summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/lib/libalpm/po/ca.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'lib/libalpm/po/ca.po')
-rw-r--r--lib/libalpm/po/ca.po448
1 files changed, 231 insertions, 217 deletions
diff --git a/lib/libalpm/po/ca.po b/lib/libalpm/po/ca.po
index 2c4e3f72..ea29a92e 100644
--- a/lib/libalpm/po/ca.po
+++ b/lib/libalpm/po/ca.po
@@ -16,8 +16,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-08-12 11:37+1000\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-02-18 17:13+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-10-07 18:07+1000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-08-14 09:33+0000\n"
"Last-Translator: Davidmp <medipas@gmail.com>\n"
"Language-Team: Catalan (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-pacman/"
"language/ca/)\n"
@@ -27,52 +27,52 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#: lib/libalpm/add.c:91 lib/libalpm/sync.c:284
+#: lib/libalpm/add.c:91 lib/libalpm/sync.c:290
#, c-format
msgid "%s-%s is up to date -- skipping\n"
-msgstr "%s-%s està al dia -- s'omet\n"
+msgstr "%s-%s està al dia. S'omet.\n"
#: lib/libalpm/add.c:95
#, c-format
msgid "%s-%s is up to date -- reinstalling\n"
-msgstr "%s-%s està al dia -- es reinstal·larà\n"
+msgstr "%s-%s està al dia. Es reinstal·larà.\n"
#: lib/libalpm/add.c:100
#, c-format
msgid "downgrading package %s (%s => %s)\n"
-msgstr "Degradant el paquet %s (%s => %s).\n"
+msgstr "Es degrada el paquet %s (%s => %s).\n"
#: lib/libalpm/add.c:129
#, c-format
msgid "cannot allocate disk archive object"
-msgstr "no es pot assignar l'objecte d'arxiu del disc"
+msgstr "no es pot assignar l'objecte d'arxiu del disc."
#: lib/libalpm/add.c:143 lib/libalpm/util.c:382
#, c-format
msgid "warning given when extracting %s (%s)\n"
-msgstr "advertència en extreure %s (%s)\n"
+msgstr "avís en extreure %s (%s)\n"
#: lib/libalpm/add.c:146 lib/libalpm/util.c:385
#, c-format
msgid "could not extract %s (%s)\n"
-msgstr "no s'ha pogut extreure %s (%s)\n"
+msgstr "no s'ha pogut extreure %s (%s).\n"
-#: lib/libalpm/add.c:159 lib/libalpm/dload.c:572 lib/libalpm/remove.c:542
+#: lib/libalpm/add.c:159 lib/libalpm/dload.c:574 lib/libalpm/remove.c:542
#, c-format
msgid "could not rename %s to %s (%s)\n"
-msgstr "no s'ha pogut canviar el nom %s a %s (%s)\n"
+msgstr "no s'ha pogut canviar el nom %s a %s (%s).\n"
#: lib/libalpm/add.c:210
#, c-format
msgid "file not found in file list for package %s. skipping extraction of %s\n"
msgstr ""
"fitxer no trobat a la llista de fitxers per al paquet %s. S'omet l'extracció "
-"de %s\n"
+"de %s.\n"
#: lib/libalpm/add.c:219
#, c-format
msgid "unable to extract %s%s: path too long"
-msgstr "no es pot extreure %s%s: camí massa llarg"
+msgstr "no es pot extreure %s%s: camí massa llarg."
#: lib/libalpm/add.c:261
#, c-format
@@ -95,48 +95,48 @@ msgstr ""
#: lib/libalpm/add.c:292
#, c-format
msgid "extract: not overwriting dir with file %s\n"
-msgstr "extracció: no se sobreescriurà el directori amb el fitxer %s\n"
+msgstr "extracció: no se sobreescriurà el directori amb el fitxer %s.\n"
#: lib/libalpm/add.c:320
#, c-format
msgid "unable to extract %s.pacnew: path too long"
-msgstr "no es pot extreure %s.pacnew: camí massa llarg"
+msgstr "no es pot extreure %s.pacnew: camí massa llarg."
#: lib/libalpm/add.c:513 lib/libalpm/util.c:334 lib/libalpm/util.c:592
#, c-format
msgid "could not get current working directory\n"
-msgstr "no s'ha pogut obtenir el directori de treball actual\n"
+msgstr "no s'ha pogut obtenir el directori de treball actual.\n"
#: lib/libalpm/add.c:518 lib/libalpm/util.c:339 lib/libalpm/util.c:597
#: lib/libalpm/util.c:650
#, c-format
msgid "could not change directory to %s (%s)\n"
-msgstr "no s'ha pogut canviar el directori a %s (%s)\n"
+msgstr "no s'ha pogut canviar el directori a %s (%s).\n"
#: lib/libalpm/add.c:575 lib/libalpm/util.c:403 lib/libalpm/util.c:766
#, c-format
msgid "could not restore working directory (%s)\n"
-msgstr "no s'ha pogut restaurar el directori de treball (%s)\n"
+msgstr "no s'ha pogut restaurar el directori de treball (%s).\n"
#: lib/libalpm/add.c:583
#, c-format
msgid "problem occurred while upgrading %s\n"
-msgstr "ha ocorregut un problema en actualitzar %s\n"
+msgstr "ha ocorregut un problema en actualitzar %s.\n"
#: lib/libalpm/add.c:589
#, c-format
msgid "problem occurred while installing %s\n"
-msgstr "ha ocorregut un problema en instal·lar %s\n"
+msgstr "ha ocorregut un problema en instal·lar %s.\n"
#: lib/libalpm/add.c:604
#, c-format
msgid "could not update database entry %s-%s\n"
-msgstr "no s'ha pogut actualitzar l'entrada de la base de dades %s-%s\n"
+msgstr "no s'ha pogut actualitzar l'entrada de la base de dades %s-%s.\n"
#: lib/libalpm/add.c:615
#, c-format
msgid "could not add entry '%s' in cache\n"
-msgstr "no s'ha pogut afegir l'entrada \"%s\" a la memòria cau\n"
+msgstr "no s'ha pogut afegir l'entrada \"%s\" a la memòria cau.\n"
#: lib/libalpm/be_local.c:267
#, c-format
@@ -146,7 +146,7 @@ msgstr "error en llegir el fitxer %s: %s\n"
#: lib/libalpm/be_local.c:364
#, c-format
msgid "removing invalid database: %s\n"
-msgstr "Suprimint la base de dades no vàlida: %s\n"
+msgstr "Se suprimeix la base de dades no vàlida: %s.\n"
#: lib/libalpm/be_local.c:415 lib/libalpm/be_local.c:905
#, c-format
@@ -156,21 +156,21 @@ msgstr "no s'ha pogut crear el directori %s: %s\n"
#: lib/libalpm/be_local.c:590 lib/libalpm/be_sync.c:386
#, c-format
msgid "invalid name for database entry '%s'\n"
-msgstr "nom no vàlid per a l'entrada de la base de dades \"%s\"\n"
+msgstr "nom no vàlid per a l'entrada de la base de dades \"%s\".\n"
#: lib/libalpm/be_local.c:598
#, c-format
msgid "duplicated database entry '%s'\n"
-msgstr "entrada de la base de dades duplicada \"%s\"\n"
+msgstr "entrada de la base de dades duplicada \"%s\".\n"
#: lib/libalpm/be_local.c:610
#, c-format
msgid "corrupted database entry '%s'\n"
-msgstr "entrada de la base de dades corrupta \"%s'\"\n"
+msgstr "entrada de la base de dades corrupta \"%s'\".\n"
#: lib/libalpm/be_local.c:713 lib/libalpm/be_local.c:809
#: lib/libalpm/be_local.c:954 lib/libalpm/be_local.c:1051
-#: lib/libalpm/diskspace.c:131 lib/libalpm/dload.c:420 lib/libalpm/util.c:253
+#: lib/libalpm/diskspace.c:131 lib/libalpm/dload.c:422 lib/libalpm/util.c:253
#: lib/libalpm/util.c:269
#, c-format
msgid "could not open file %s: %s\n"
@@ -179,12 +179,15 @@ msgstr "no s'ha pogut obrir el fitxer %s: %s\n"
#: lib/libalpm/be_local.c:729 lib/libalpm/be_sync.c:650
#, c-format
msgid "%s database is inconsistent: name mismatch on package %s\n"
-msgstr "la base de dades %s és inconsistent: nom erroni al paquet %s\n"
+msgstr ""
+"la base de dades %s és inconsistent: no coincidència de nom al paquet %s.\n"
#: lib/libalpm/be_local.c:735 lib/libalpm/be_sync.c:656
#, c-format
msgid "%s database is inconsistent: version mismatch on package %s\n"
-msgstr "la base de dades %s és inconsistent: versió errònia al paquet %s\n"
+msgstr ""
+"la base de dades %s és inconsistent: no coincidència de versió al paquet "
+"%s.\n"
#: lib/libalpm/be_local.c:776
#, c-format
@@ -200,64 +203,64 @@ msgstr "error en llegir el paquet %s: %s\n"
#: lib/libalpm/be_package.c:493 lib/libalpm/be_package.c:517
#, c-format
msgid "error while reading mtree of package %s: %s\n"
-msgstr "error en llegir mtree del paquet %s: %s\n"
+msgstr "error en llegir mtree del paquet %s: %s.\n"
#: lib/libalpm/be_package.c:603
#, c-format
msgid "could not parse package description file in %s\n"
-msgstr "no s'ha pogut analitzar el fitxer de descripció de paquet a %s\n"
+msgstr "no s'ha pogut analitzar el fitxer de descripció de paquet a %s.\n"
#: lib/libalpm/be_package.c:608
#, c-format
msgid "missing package name in %s\n"
-msgstr "falta el nom del paquet a %s\n"
+msgstr "manca el nom del paquet a %s.\n"
#: lib/libalpm/be_package.c:612
#, c-format
msgid "missing package version in %s\n"
-msgstr "falta la versió del paquet a %s\n"
+msgstr "manca la versió del paquet a %s.\n"
#: lib/libalpm/be_package.c:616
#, c-format
msgid "invalid package version in %s\n"
-msgstr "versió del paquet no vàlida a %s\n"
+msgstr "versió del paquet no vàlida a %s.\n"
#: lib/libalpm/be_package.c:657
#, c-format
msgid "missing package metadata in %s\n"
-msgstr "falten les metadades del paquet a %s\n"
+msgstr "manquen les metadades del paquet a %s.\n"
-#: lib/libalpm/be_package.c:748
+#: lib/libalpm/be_package.c:750
#, c-format
msgid "failed to read signature file: %s\n"
-msgstr "ha fallat llegir el fitxer de signatures: %s\n"
+msgstr "ha fallat llegir el fitxer de signatures: %s.\n"
-#: lib/libalpm/be_package.c:769 lib/libalpm/sync.c:937
+#: lib/libalpm/be_package.c:779 lib/libalpm/sync.c:953
#, c-format
msgid "required key missing from keyring\n"
-msgstr "la clau requerida manca al clauer\n"
+msgstr "la clau requerida manca al clauer.\n"
#: lib/libalpm/be_sync.c:61
#, c-format
msgid "removing invalid file: %s\n"
-msgstr "Suprimint el fitxer no vàlid: %s\n"
+msgstr "Se suprimeix el fitxer no vàlid %s.\n"
#: lib/libalpm/be_sync.c:515
#, c-format
msgid "could not parse package description file '%s' from db '%s'\n"
msgstr ""
"no s'ha pogut analitzar el fitxer de descripció de paquet \"%s\" de la base "
-"de dades \"%s'\"\n"
+"de dades \"%s\".\n"
#: lib/libalpm/be_sync.c:522
#, c-format
msgid "could not read db '%s' (%s)\n"
-msgstr "no s'ha pogut llegir la base de dades \"%s\" (%s)\n"
+msgstr "no s'ha pogut llegir la base de dades \"%s\" (%s).\n"
#: lib/libalpm/be_sync.c:556 lib/libalpm/be_sync.c:561
#, c-format
msgid "%s database is inconsistent: filename of package %s is illegal\n"
-msgstr "La base de dades %s és inconsistent: nom erroni al paquet %s\\n\n"
+msgstr "La base de dades %s és inconsistent: nom erroni al paquet %s.\\n\n"
#: lib/libalpm/be_sync.c:566
#, c-format
@@ -268,12 +271,12 @@ msgstr ""
#: lib/libalpm/be_sync.c:632
#, c-format
msgid "unknown database file: %s\n"
-msgstr "fitxer de base de dades desconegut: %s\n"
+msgstr "fitxer de base de dades desconegut: %s.\n"
#: lib/libalpm/db.c:370
#, c-format
msgid "database path is undefined\n"
-msgstr "no s'ha definit el camí de la base de dades\n"
+msgstr "no s'ha definit el camí de la base de dades.\n"
#: lib/libalpm/deps.c:184
#, c-format
@@ -283,27 +286,28 @@ msgstr "s'ha detectat una dependència cíclica:\n"
#: lib/libalpm/deps.c:187
#, c-format
msgid "%s will be removed after its %s dependency\n"
-msgstr "%s se suprimirà després de la seva dependència %s\n"
+msgstr "%s se suprimirà després de la seva dependència: %s.\n"
#: lib/libalpm/deps.c:191
#, c-format
msgid "%s will be installed before its %s dependency\n"
-msgstr "%s s'instal·larà abans de la seva dependència %s\n"
+msgstr "%s s'instal·larà abans de la seva dependència: %s.\n"
-#: lib/libalpm/deps.c:682 lib/libalpm/deps.c:712
+#: lib/libalpm/deps.c:681 lib/libalpm/deps.c:712
#, c-format
msgid "ignoring package %s-%s\n"
-msgstr "s'ignora el paquet %s-%s\n"
+msgstr "s'ignora el paquet %s-%s.\n"
-#: lib/libalpm/deps.c:867
+#: lib/libalpm/deps.c:869
#, c-format
msgid "cannot resolve \"%s\", a dependency of \"%s\"\n"
-msgstr "no es pot resoldre \"%s\", una dependència de \"%s\"\n"
+msgstr "no es pot resoldre \"%s\", una dependència de \"%s\".\n"
#: lib/libalpm/diskspace.c:78
#, c-format
msgid "could not get filesystem information for %s: %s\n"
-msgstr "no s'ha pogut obtenir informació del sistema de fitxers per a %s: %s\n"
+msgstr ""
+"no s'ha pogut obtenir la informació del sistema de fitxers per a %s: %s\n"
#: lib/libalpm/diskspace.c:108
#, c-format
@@ -313,82 +317,82 @@ msgstr "no s'ha pogut obrir el fitxer: %s: %s\n"
#: lib/libalpm/diskspace.c:146 lib/libalpm/diskspace.c:159
#, c-format
msgid "could not get filesystem information\n"
-msgstr "no s'ha pogut obtenir informació del sistema de fitxers\n"
+msgstr "no s'ha pogut obtenir la informació del sistema de fitxers.\n"
#: lib/libalpm/diskspace.c:242
#, c-format
msgid "could not get file information for %s\n"
-msgstr "no s'ha pogut obtenir informació de fitxer per a %s\n"
+msgstr "no s'ha pogut obtenir informació de fitxer per a %s.\n"
#: lib/libalpm/diskspace.c:256 lib/libalpm/diskspace.c:315
#, c-format
msgid "could not determine mount point for file %s\n"
-msgstr "no s'ha pogut determinar el punt de muntatge per al fitxer %s\n"
+msgstr "no s'ha pogut determinar el punt de muntatge per al fitxer %s.\n"
#: lib/libalpm/diskspace.c:354
#, c-format
msgid "Partition %s too full: %jd blocks needed, %ju blocks free\n"
msgstr ""
-"La partició %s és massa plena: %jd blocs necessaris, %ju blocs lliures\n"
+"La partició %s està massa plena: %jd blocs necessaris, %ju blocs lliures.\n"
#: lib/libalpm/diskspace.c:379 lib/libalpm/diskspace.c:433
#, c-format
msgid "could not determine filesystem mount points\n"
msgstr ""
-"no s'han pogut determinar els punts de muntatge dels sistemes de fitxers\n"
+"no s'han pogut determinar els punts de muntatge del sistema de fitxers.\n"
#: lib/libalpm/diskspace.c:385
#, c-format
msgid "could not determine cachedir mount point %s\n"
-msgstr "no s'ha pogut determinar el punt de muntatge cachedir %s\n"
+msgstr "no s'ha pogut determinar el punt de muntatge cachedir %s.\n"
#: lib/libalpm/diskspace.c:438
#, c-format
msgid "could not determine root mount point %s\n"
msgstr ""
-"no s'ha pogut determinar el punt de muntatge del directori d'arrel %s\n"
+"no s'ha pogut determinar el punt de muntatge del directori d'arrel %s.\n"
#: lib/libalpm/diskspace.c:486
#, c-format
msgid "Partition %s is mounted read only\n"
-msgstr "La partició %s està muntada només en mode de lectura\n"
+msgstr "La partició %s està muntada només en mode de lectura.\n"
-#: lib/libalpm/dload.c:159
+#: lib/libalpm/dload.c:161
#, c-format
msgid "disk"
msgstr "disc"
-#: lib/libalpm/dload.c:346
+#: lib/libalpm/dload.c:348
#, c-format
msgid "failed to create temporary file for download\n"
-msgstr "ha fallat crear un fitxer temporal per la baixada\n"
+msgstr "ha fallat crear un fitxer temporal per a la baixada.\n"
-#: lib/libalpm/dload.c:391
+#: lib/libalpm/dload.c:393
#, c-format
msgid "url '%s' is invalid\n"
-msgstr "l'url \"%s\" no és vàlid\n"
+msgstr "l'url \"%s\" no és vàlid.\n"
-#: lib/libalpm/dload.c:462 lib/libalpm/dload.c:483 lib/libalpm/dload.c:494
+#: lib/libalpm/dload.c:464 lib/libalpm/dload.c:485 lib/libalpm/dload.c:496
#, c-format
msgid "failed retrieving file '%s' from %s : %s\n"
msgstr "ha fallat la recuperació del fitxer \"%s\" des de %s: %s\n"
-#: lib/libalpm/dload.c:475
+#: lib/libalpm/dload.c:477
#, c-format
msgid "failed retrieving file '%s' from %s : expected download size exceeded\n"
msgstr ""
"ha fallat recuperar el fitxer \"%s\" des de %s: mida de la baixada superior "
-"a l'esperada\n"
+"a l'esperada.\n"
-#: lib/libalpm/dload.c:530
+#: lib/libalpm/dload.c:532
#, c-format
msgid "%s appears to be truncated: %jd/%jd bytes\n"
-msgstr "%s sembla que està truncat: %jd/%jd bytes\n"
+msgstr "%s sembla que està truncat: %jd/%jd bytes.\n"
-#: lib/libalpm/dload.c:675 lib/libalpm/dload.c:704
+#: lib/libalpm/dload.c:677 lib/libalpm/dload.c:706
#, c-format
msgid "failed to download %s\n"
-msgstr "ha fallat baixar %s\n"
+msgstr "ha fallat baixar %s.\n"
#: lib/libalpm/error.c:40
#, c-format
@@ -408,22 +412,22 @@ msgstr "permís denegat"
#: lib/libalpm/error.c:46
#, c-format
msgid "could not find or read file"
-msgstr "no s'ha pogut trobar o llegir el fitxer"
+msgstr "no s'ha pogut trobar o llegir el fitxer."
#: lib/libalpm/error.c:48
#, c-format
msgid "could not find or read directory"
-msgstr "no s'ha pogut trobar o llegir el directori"
+msgstr "no s'ha pogut trobar o llegir el directori."
#: lib/libalpm/error.c:50
#, c-format
msgid "wrong or NULL argument passed"
-msgstr "s'ha passat un argument erroni o NULL"
+msgstr "s'ha passat un argument erroni o NUL."
#: lib/libalpm/error.c:52
#, c-format
msgid "not enough free disk space"
-msgstr "no hi ha prou espai de disc lliure"
+msgstr "no hi ha prou espai de disc lliure."
#: lib/libalpm/error.c:55
#, c-format
@@ -433,37 +437,37 @@ msgstr "biblioteca no iniciada"
#: lib/libalpm/error.c:57
#, c-format
msgid "library already initialized"
-msgstr "la biblioteca ja s'ha iniciat"
+msgstr "la biblioteca ja s'ha iniciat."
#: lib/libalpm/error.c:59
#, c-format
msgid "unable to lock database"
-msgstr "no s'ha pogut bloquejar la base de dades"
+msgstr "no s'ha pogut bloquejar la base de dades."
#: lib/libalpm/error.c:62
#, c-format
msgid "could not open database"
-msgstr "no s'ha pogut obrir la base de dades"
+msgstr "no s'ha pogut obrir la base de dades."
#: lib/libalpm/error.c:64
#, c-format
msgid "could not create database"
-msgstr "no s'ha pogut crear la base de dades"
+msgstr "no s'ha pogut crear la base de dades."
#: lib/libalpm/error.c:66
#, c-format
msgid "database not initialized"
-msgstr "base de dades no iniciada"
+msgstr "base de dades no iniciada."
#: lib/libalpm/error.c:68
#, c-format
msgid "database already registered"
-msgstr "la base de dades ja s'ha registrat"
+msgstr "la base de dades ja està registrada."
#: lib/libalpm/error.c:70
#, c-format
msgid "could not find database"
-msgstr "no s'ha pogut trobar la base de dades"
+msgstr "no s'ha pogut trobar la base de dades."
#: lib/libalpm/error.c:72
#, c-format
@@ -478,78 +482,78 @@ msgstr "base de dades no vàlida o corrupta (signatura PGP)"
#: lib/libalpm/error.c:76
#, c-format
msgid "database is incorrect version"
-msgstr "la versió de la base de dades és incorrecta"
+msgstr "la versió de la base de dades és incorrecta."
#: lib/libalpm/error.c:78
#, c-format
msgid "could not update database"
-msgstr "no s'ha pogut actualitzar la base de dades"
+msgstr "no s'ha pogut actualitzar la base de dades."
#: lib/libalpm/error.c:80
#, c-format
msgid "could not remove database entry"
-msgstr "no s'ha pogut suprimir l'entrada de la base de dades"
+msgstr "no s'ha pogut suprimir l'entrada de la base de dades."
#: lib/libalpm/error.c:83
#, c-format
msgid "invalid url for server"
-msgstr "url del servidor no vàlid"
+msgstr "url del servidor no vàlid."
#: lib/libalpm/error.c:85
#, c-format
msgid "no servers configured for repository"
-msgstr "no s'ha configurat cap servidor per al repositori"
+msgstr "no s'ha configurat cap servidor per al repositori."
#: lib/libalpm/error.c:88
#, c-format
msgid "transaction already initialized"
-msgstr "ja s'ha iniciat la transacció"
+msgstr "ja s'ha iniciat la transacció."
#: lib/libalpm/error.c:90 lib/libalpm/error.c:94
#, c-format
msgid "transaction not initialized"
-msgstr "no s'ha iniciat la transacció"
+msgstr "no s'ha iniciat la transacció."
#: lib/libalpm/error.c:92
#, c-format
msgid "duplicate target"
-msgstr "objectiu duplicat"
+msgstr "objectiu duplicat."
#: lib/libalpm/error.c:96
#, c-format
msgid "transaction not prepared"
-msgstr "transacció no preparada"
+msgstr "transacció no preparada."
#: lib/libalpm/error.c:98
#, c-format
msgid "transaction aborted"
-msgstr "transacció cancel·lada"
+msgstr "transacció cancel·lada."
#: lib/libalpm/error.c:100
#, c-format
msgid "operation not compatible with the transaction type"
-msgstr "l'operació no és compatible amb el tipus de transacció"
+msgstr "l'operació no és compatible amb el tipus de transacció."
#: lib/libalpm/error.c:102
#, c-format
msgid "transaction commit attempt when database is not locked"
msgstr ""
-"intent de publicació de la transacció amb la base de dades no bloquejada"
+"intent de publicació de la transacció amb la base de dades no bloquejada."
#: lib/libalpm/error.c:104
#, c-format
msgid "failed to run transaction hooks"
-msgstr "ha fallat l'execució dels ganxos de la transacció"
+msgstr "ha fallat l'execució dels ganxos de la transacció."
#: lib/libalpm/error.c:107
#, c-format
msgid "could not find or read package"
-msgstr "no s'ha pogut trobar o llegir el paquet"
+msgstr "no s'ha pogut trobar o llegir el paquet."
#: lib/libalpm/error.c:109
#, c-format
msgid "operation cancelled due to ignorepkg"
-msgstr "operació cancel·lada a causa d'ignorepkg"
+msgstr "operació cancel·lada a causa d'ignorepkg."
#: lib/libalpm/error.c:111
#, c-format
@@ -559,7 +563,7 @@ msgstr "paquet no vàlid o corrupte"
#: lib/libalpm/error.c:113
#, c-format
msgid "invalid or corrupted package (checksum)"
-msgstr "paquet no vàlid o corrupte (suma de verificació)"
+msgstr "paquet no vàlid o corrupte (suma de comprovació)."
#: lib/libalpm/error.c:115
#, c-format
@@ -569,37 +573,37 @@ msgstr "paquet no vàlid o corrupte (signatura PGP)"
#: lib/libalpm/error.c:117
#, c-format
msgid "package missing required signature"
-msgstr "la signatura requerida manca al paquet"
+msgstr "la signatura requerida manca al paquet."
#: lib/libalpm/error.c:119
#, c-format
msgid "cannot open package file"
-msgstr "no s'ha pogut obrir el fitxer del paquet"
+msgstr "no s'ha pogut obrir el fitxer del paquet."
#: lib/libalpm/error.c:121
#, c-format
msgid "cannot remove all files for package"
-msgstr "no s'han pogut suprimir tots els fitxers del paquet"
+msgstr "no s'han pogut suprimir tots els fitxers del paquet."
#: lib/libalpm/error.c:123
#, c-format
msgid "package filename is not valid"
-msgstr "el nom de fitxer del paquet no és vàlid"
+msgstr "el nom de fitxer del paquet no és vàlid."
#: lib/libalpm/error.c:125
#, c-format
msgid "package architecture is not valid"
-msgstr "l'arquitectura del paquet no és vàlida"
+msgstr "l'arquitectura del paquet no és vàlida."
#: lib/libalpm/error.c:127
#, c-format
msgid "could not find repository for target"
-msgstr "no s'ha pogut trobar el repositori per a l'objectiu"
+msgstr "no s'ha pogut trobar el repositori per a l'objectiu."
#: lib/libalpm/error.c:130
#, c-format
msgid "missing PGP signature"
-msgstr "falta signatura PGP"
+msgstr "manca la signatura PGP."
#: lib/libalpm/error.c:132
#, c-format
@@ -609,37 +613,37 @@ msgstr "signatura PGP no vàlida"
#: lib/libalpm/error.c:135 lib/libalpm/hook.c:627
#, c-format
msgid "could not satisfy dependencies"
-msgstr "no s'han pogut satisfer les dependències"
+msgstr "no s'han pogut satisfer les dependències."
#: lib/libalpm/error.c:137
#, c-format
msgid "conflicting dependencies"
-msgstr "dependències conflictives"
+msgstr "dependències conflictives."
#: lib/libalpm/error.c:139
#, c-format
msgid "conflicting files"
-msgstr "fitxers conflictius"
+msgstr "fitxers conflictius."
#: lib/libalpm/error.c:142
#, c-format
msgid "failed to retrieve some files"
-msgstr "ha fallat la recuperació d'alguns fitxers"
+msgstr "ha fallat la recuperació d'alguns fitxers."
#: lib/libalpm/error.c:144
#, c-format
msgid "invalid regular expression"
-msgstr "expressió regular no vàlida"
+msgstr "expressió regular no vàlida."
#: lib/libalpm/error.c:150
#, c-format
msgid "libarchive error"
-msgstr "error de libarchive"
+msgstr "error de libarchive."
#: lib/libalpm/error.c:152
#, c-format
msgid "download library error"
-msgstr "error de la llibreria de baixades"
+msgstr "error de la biblioteca de baixades."
#: lib/libalpm/error.c:154
#, c-format
@@ -649,52 +653,52 @@ msgstr "error de gpgme"
#: lib/libalpm/error.c:156
#, c-format
msgid "error invoking external downloader"
-msgstr "error en invocar el descarregador extern"
+msgstr "error en invocar el baixador extern."
#: lib/libalpm/error.c:159
#, c-format
msgid "compiled without signature support"
-msgstr ""
+msgstr "compilat sense suport de signatura."
#: lib/libalpm/error.c:162
#, c-format
msgid "unexpected error"
-msgstr "error inesperat"
+msgstr "error inesperat."
#: lib/libalpm/handle.c:153
#, c-format
msgid "lock file missing %s\n"
-msgstr "falta el fitxer de bloqueig %s\n"
+msgstr "manca el fitxer de bloqueig %s.\n"
#: lib/libalpm/handle.c:159
#, c-format
msgid "could not remove lock file %s\n"
-msgstr "no s'ha pogut suprimir el fitxer de bloqueig %s\n"
+msgstr "no s'ha pogut suprimir el fitxer de bloqueig %s.\n"
#: lib/libalpm/hook.c:107
#, c-format
msgid "Missing trigger targets in hook: %s\n"
-msgstr "Objectius d'activació que falten al ganxo: %s\n"
+msgstr "Manquen objectius d'activació al ganxo: %s\n"
#: lib/libalpm/hook.c:113
#, c-format
msgid "Missing trigger type in hook: %s\n"
-msgstr "Tipus d'activació que falta al ganxo: %s\n"
+msgstr "Manca el tipus d'activació al ganxo: %s\n"
#: lib/libalpm/hook.c:119
#, c-format
msgid "Missing trigger operation in hook: %s\n"
-msgstr "Operació d'activació que falta al ganxo: %s\n"
+msgstr "Manca l'operació d'activació al ganxo: %s\n"
#: lib/libalpm/hook.c:146
#, c-format
msgid "Missing Exec option in hook: %s\n"
-msgstr "Opció d'Exec que falta al ganxo: %s\n"
+msgstr "Opció d'Exec que manca al ganxo: %s\n"
#: lib/libalpm/hook.c:152
#, c-format
msgid "Missing When option in hook: %s\n"
-msgstr "Opció de Quan que falta al ganxo: %s\n"
+msgstr "Manca l'opció de Quan al ganxo: %s\n"
#: lib/libalpm/hook.c:155
#, c-format
@@ -709,29 +713,29 @@ msgstr "error mentre es llegia el ganxo %s: %s\n"
#: lib/libalpm/hook.c:275 lib/libalpm/hook.c:319 lib/libalpm/hook.c:361
#, c-format
msgid "hook %s line %d: invalid option %s\n"
-msgstr "ganxo %s línia %d: opció no vàlida %s\n"
+msgstr "ganxo %s, línia %d: opció no vàlida %s\n"
#: lib/libalpm/hook.c:285
#, c-format
msgid "hook %s line %d: invalid section %s\n"
-msgstr "ganxo %s línia %d: secció no vàlida %s\n"
+msgstr "ganxo %s, línia %d: secció no vàlida %s\n"
#: lib/libalpm/hook.c:297 lib/libalpm/hook.c:312 lib/libalpm/hook.c:331
#: lib/libalpm/hook.c:354
#, c-format
msgid "hook %s line %d: invalid value %s\n"
-msgstr "ganxo %s línia %d: valor no vàlid %s\n"
+msgstr "ganxo %s, línia %d: valor no vàlid %s\n"
#: lib/libalpm/hook.c:301 lib/libalpm/hook.c:324 lib/libalpm/hook.c:335
#: lib/libalpm/hook.c:349
#, c-format
msgid "hook %s line %d: overwriting previous definition of %s\n"
-msgstr "ganxo %s línia %d: se sobreescriu la definició prèvia de %s\n"
+msgstr "ganxo %s, línia %d: se sobreescriu la definició prèvia de %s.\n"
#: lib/libalpm/hook.c:356
#, c-format
msgid "hook %s line %d: unable to set option (%s)\n"
-msgstr "ganxo %s línia %d: no es pot establir l'opció (%s)\n"
+msgstr "ganxo %s, línia %d: no es pot establir l'opció (%s).\n"
#: lib/libalpm/hook.c:626
#, c-format
@@ -751,7 +755,7 @@ msgstr "no s'ha pogut obrir el fitxer: %s%s: %s\n"
#: lib/libalpm/hook.c:708 lib/libalpm/util.c:259
#, c-format
msgid "could not stat file %s: %s\n"
-msgstr "no s'ha pogut validar l'estat del fitxer %s: %s\n"
+msgstr "no s'ha pogut determinar l'estat del fitxer %s: %s\n"
#: lib/libalpm/hook.c:734
#, c-format
@@ -762,204 +766,213 @@ msgstr "no s'ha pogut llegir el directori: %s: %s\n"
#, c-format
msgid "could not fully load metadata for package %s-%s\n"
msgstr ""
-"no s'han pogut carregar completament les metadades per al paquet %s-%s\n"
+"no s'han pogut carregar completament les metadades per al paquet %s-%s.\n"
#: lib/libalpm/remove.c:119
#, c-format
msgid "could not find %s in database -- skipping\n"
-msgstr "No s'ha pogut trobar %s a la base de dades -- s'omet.\n"
+msgstr "No s'ha pogut trobar %s a la base de dades. S'omet.\n"
#: lib/libalpm/remove.c:154
#, c-format
msgid "removing %s from target list\n"
-msgstr "Suprimint %s de la llista d'objectius.\n"
+msgstr "Se suprimeix %s de la llista d'objectius.\n"
#: lib/libalpm/remove.c:346
#, c-format
msgid "cannot remove file '%s': %s\n"
-msgstr "no s'ha pogut suprimir el fitxer '%s': %s\n"
+msgstr "no s'ha pogut suprimir el fitxer \"%s\": %s\n"
#: lib/libalpm/remove.c:411 lib/libalpm/remove.c:420
#, c-format
msgid "could not backup %s due to PATH_MAX overflow\n"
msgstr ""
"no s'ha pogut fer una còpia de seguretat de %s a causa d'un desbordament de "
-"CAMÍ_MAX\n"
+"CAMÍ_MAX.\n"
#: lib/libalpm/remove.c:562
#, c-format
msgid "cannot remove %s (%s)\n"
-msgstr "no es pot suprimir %s (%s)\n"
+msgstr "no es pot suprimir %s (%s).\n"
#: lib/libalpm/remove.c:735
#, c-format
msgid "could not remove database entry %s-%s\n"
-msgstr "no s'ha pogut suprimir l'entrada de la base de dades %s-%s\n"
+msgstr "no s'ha pogut suprimir l'entrada de la base de dades %s-%s.\n"
#: lib/libalpm/remove.c:740
#, c-format
msgid "could not remove entry '%s' from cache\n"
-msgstr "no s'ha pogut suprimir l'entrada '%s' de la memòria cau\n"
+msgstr "no s'ha pogut suprimir l'entrada \"%s\" de la memòria cau.\n"
#: lib/libalpm/signing.c:171
#, c-format
msgid "Public keyring not found; have you run '%s'?\n"
msgstr "No s'ha trobat el clauer públic. Heu executat \"%s\"?\n"
-#: lib/libalpm/signing.c:207 lib/libalpm/signing.c:705
+#: lib/libalpm/signing.c:207 lib/libalpm/signing.c:779
#, c-format
msgid "GPGME error: %s\n"
msgstr "error de GPGME: %s\n"
-#: lib/libalpm/signing.c:402
+#: lib/libalpm/signing.c:284
#, c-format
-msgid "keyring is not writable\n"
-msgstr "el clauer no és escrivible\n"
+msgid "looking up key %s using WKD\n"
+msgstr ""
-#: lib/libalpm/signing.c:460
+#: lib/libalpm/signing.c:293
+#, fuzzy, c-format
+msgid "gpg error: %s\n"
+msgstr "error de GPGME: %s\n"
+
+#: lib/libalpm/signing.c:441 lib/libalpm/signing.c:510
#, c-format
-msgid "key \"%s\" could not be imported\n"
-msgstr "la clau \"%s\" no s'ha pogut importar\n"
+msgid "keyring is not writable\n"
+msgstr "el clauer no és escrivible.\n"
-#: lib/libalpm/signing.c:466
+#: lib/libalpm/signing.c:534
+#, fuzzy, c-format
+msgid "key \"%s\" on keyserver\n"
+msgstr "la clau \"%s\" no s'ha pogut importar.\n"
+
+#: lib/libalpm/signing.c:539
#, c-format
-msgid "key %s, \"%s\" found on keyserver, keyring is not writable\n"
-msgstr ""
-"la clau %s, \"%s\" s'ha trobat al servidor de claus; el clauer no és "
-"escrivible\n"
+msgid "key \"%s\" could not be imported\n"
+msgstr "la clau \"%s\" no s'ha pogut importar.\n"
-#: lib/libalpm/signing.c:471
+#: lib/libalpm/signing.c:543
#, c-format
msgid "key \"%s\" could not be looked up remotely\n"
-msgstr "la clau \"%s\" no s'ha pogut cercar remotament\n"
+msgstr "la clau \"%s\" no s'ha pogut cercar remotament.\n"
-#: lib/libalpm/signing.c:859 lib/libalpm/sync.c:1006
+#: lib/libalpm/signing.c:934 lib/libalpm/sync.c:1022
#, c-format
msgid "%s: missing required signature\n"
-msgstr "%s: manca la signatura requerida\n"
+msgstr "%s: manca la signatura requerida.\n"
-#: lib/libalpm/signing.c:874
+#: lib/libalpm/signing.c:949
#, c-format
msgid "%s: signature from \"%s\" is marginal trust\n"
-msgstr "%s: la signatura de \"%s\" és de confiança marginal\n"
+msgstr "%s: la signatura de \"%s\" és de confiança marginal.\n"
-#: lib/libalpm/signing.c:882
+#: lib/libalpm/signing.c:957
#, c-format
msgid "%s: signature from \"%s\" is unknown trust\n"
-msgstr "%s: la signatura de \"%s\" és de confiança desconeguda\n"
+msgstr "%s: la signatura de \"%s\" és de confiança desconeguda.\n"
-#: lib/libalpm/signing.c:889
+#: lib/libalpm/signing.c:964
#, c-format
msgid "%s: signature from \"%s\" should never be trusted\n"
-msgstr "%s: en la signatura de \"%s\" no s'hi hauria de confiar mai\n"
+msgstr "%s: en la signatura de \"%s\" no s'hi hauria de confiar mai.\n"
-#: lib/libalpm/signing.c:901
+#: lib/libalpm/signing.c:976
#, c-format
msgid "%s: key \"%s\" is unknown\n"
-msgstr "%s: la clau \"%s\" és desconeguda\n"
+msgstr "%s: la clau \"%s\" és desconeguda.\n"
-#: lib/libalpm/signing.c:910
+#: lib/libalpm/signing.c:985
#, c-format
msgid "%s: key \"%s\" is disabled\n"
-msgstr "%s: la clau \"%s\" està inhabilitada\n"
+msgstr "%s: la clau \"%s\" està inhabilitada.\n"
-#: lib/libalpm/signing.c:914
+#: lib/libalpm/signing.c:989
#, c-format
msgid "%s: signature from \"%s\" is expired\n"
-msgstr "%s: la signatura de \"%s\" està caducada\n"
+msgstr "%s: la signatura de \"%s\" està caducada.\n"
-#: lib/libalpm/signing.c:918
+#: lib/libalpm/signing.c:993
#, c-format
msgid "%s: signature from \"%s\" is invalid\n"
-msgstr "%s: la signatura de \"%s\" no és vàlida\n"
+msgstr "%s: la signatura de \"%s\" no és vàlida.\n"
-#: lib/libalpm/signing.c:995 lib/libalpm/signing.c:1063
-#: lib/libalpm/signing.c:1142
+#: lib/libalpm/signing.c:1070 lib/libalpm/signing.c:1138
+#: lib/libalpm/signing.c:1217
#, c-format
msgid "%s: signature format error\n"
-msgstr "%s: error de format de la signatura\n"
+msgstr "%s: error de format de la signatura.\n"
-#: lib/libalpm/signing.c:1095 lib/libalpm/signing.c:1128
-#: lib/libalpm/signing.c:1136
+#: lib/libalpm/signing.c:1170 lib/libalpm/signing.c:1203
+#: lib/libalpm/signing.c:1211
#, c-format
msgid "%s: unsupported signature format\n"
-msgstr "%s: format de la signatura no admès\n"
+msgstr "%s: format de la signatura no admès.\n"
-#: lib/libalpm/sync.c:93
+#: lib/libalpm/sync.c:99
#, c-format
msgid "%s: ignoring package upgrade (%s => %s)\n"
-msgstr "%s: s'ha ignorat l'actualització del paquet (%s => %s)\n"
+msgstr "%s: s'ha ignorat l'actualització del paquet (%s => %s).\n"
-#: lib/libalpm/sync.c:105
+#: lib/libalpm/sync.c:111
#, c-format
msgid "%s: ignoring package downgrade (%s => %s)\n"
-msgstr "%s: s'ha ignorat la degradació del paquet (%s => %s)\n"
+msgstr "%s: s'ha ignorat la degradació del paquet (%s => %s).\n"
-#: lib/libalpm/sync.c:108
+#: lib/libalpm/sync.c:114
#, c-format
msgid "%s: downgrading from version %s to version %s\n"
-msgstr "%s: es degrada de la versió %s a la versió %s\n"
+msgstr "%s: es degrada de la versió %s a la versió %s.\n"
-#: lib/libalpm/sync.c:114
+#: lib/libalpm/sync.c:120
#, c-format
msgid "%s: local (%s) is newer than %s (%s)\n"
-msgstr "%s: local (%s) és més nou que %s (%s)\n"
+msgstr "%s: local (%s) és més nou que %s (%s).\n"
-#: lib/libalpm/sync.c:155
+#: lib/libalpm/sync.c:161
#, c-format
msgid "ignoring package replacement (%s-%s => %s-%s)\n"
-msgstr "Ignorant el reemplaçament del paquet (%s-%s => %s-%s).\n"
+msgstr "S'ignora el reemplaçament del paquet (%s-%s => %s-%s).\n"
-#: lib/libalpm/sync.c:171
+#: lib/libalpm/sync.c:177
#, c-format
msgid "cannot replace %s by %s\n"
-msgstr "no es pot reemplaçar %s per %s\n"
+msgstr "no es pot reemplaçar %s per %s.\n"
-#: lib/libalpm/sync.c:529 lib/libalpm/sync.c:599
+#: lib/libalpm/sync.c:535 lib/libalpm/sync.c:605
#, c-format
msgid "unresolvable package conflicts detected\n"
-msgstr "s'ha detectat un paquet amb un conflicte impossible de resoldre\n"
+msgstr "s'han detectat conflictes de paquets impossibles de resoldre.\n"
-#: lib/libalpm/sync.c:549
+#: lib/libalpm/sync.c:555
#, c-format
msgid "removing '%s' from target list because it conflicts with '%s'\n"
msgstr ""
-"Suprimint \"%s\" de la llista d'objectius perquè té conflictes amb \"%s\".\n"
+"Se suprimeix \"%s\" de la llista d'objectius perquè té conflictes amb \"%s"
+"\".\n"
-#: lib/libalpm/sync.c:843
+#: lib/libalpm/sync.c:849
#, c-format
msgid "failed to retrieve some files\n"
-msgstr "ha fallat la recuperació d'alguns fitxers\n"
+msgstr "ha fallat la recuperació d'alguns fitxers.\n"
-#: lib/libalpm/sync.c:1020
-#, fuzzy, c-format
+#: lib/libalpm/sync.c:1036
+#, c-format
msgid "failed to read file %s: %s\n"
-msgstr "ha fallat llegir el fitxer de signatures: %s\n"
+msgstr "ha fallat llegir el fitxer %s: %s\n"
-#: lib/libalpm/sync.c:1207
+#: lib/libalpm/sync.c:1223
#, c-format
msgid "not enough free disk space\n"
-msgstr "no hi ha prou espai de disc lliure\n"
+msgstr "no hi ha prou espai de disc lliure.\n"
-#: lib/libalpm/sync.c:1229
+#: lib/libalpm/sync.c:1245
#, c-format
msgid "could not commit removal transaction\n"
-msgstr "no s'ha pogut fer la transacció de supressió\n"
+msgstr "no s'ha pogut fer la transacció de supressió.\n"
-#: lib/libalpm/sync.c:1237
+#: lib/libalpm/sync.c:1253
#, c-format
msgid "could not commit transaction\n"
-msgstr "no s'ha pogut fer la transacció\n"
+msgstr "no s'ha pogut fer la transacció.\n"
#: lib/libalpm/trans.c:364
#, c-format
msgid "could not create temp directory\n"
-msgstr "no s'ha pogut crear el directori temporal\n"
+msgstr "no s'ha pogut crear el directori temporal.\n"
#: lib/libalpm/trans.c:379
#, c-format
msgid "could not copy tempfile to %s (%s)\n"
-msgstr "no s'ha pogut copiar el fitxer temporal a %s (%s)\n"
+msgstr "no s'ha pogut copiar el fitxer temporal a %s (%s).\n"
#: lib/libalpm/trans.c:410
#, c-format
@@ -969,47 +982,47 @@ msgstr "no s'ha pogut suprimir %s\n"
#: lib/libalpm/trans.c:414
#, c-format
msgid "could not remove tmpdir %s\n"
-msgstr "no s'ha pogut suprimir el directori temporal %s\n"
+msgstr "no s'ha pogut suprimir el directori temporal %s.\n"
#: lib/libalpm/util.c:486
#, c-format
msgid "unable to write to pipe (%s)\n"
-msgstr "no es pot escriure a la canonada (%s)\n"
+msgstr "no es pot escriure al conducte (%s).\n"
#: lib/libalpm/util.c:545
#, c-format
msgid "unable to read from pipe (%s)\n"
-msgstr "no es pot llegir des de la canonada (%s)\n"
+msgstr "no es pot llegir des del conducte (%s).\n"
#: lib/libalpm/util.c:609 lib/libalpm/util.c:615
#, c-format
msgid "could not create pipe (%s)\n"
-msgstr "no s'ha pogut crear la canonada (%s)\n"
+msgstr "no s'ha pogut crear el conducte (%s).\n"
#: lib/libalpm/util.c:623
#, c-format
msgid "could not fork a new process (%s)\n"
-msgstr "no s'ha pogut bifurcar un nou procés (%s)\n"
+msgstr "no s'ha pogut bifurcar un procés nou (%s).\n"
#: lib/libalpm/util.c:646
#, c-format
msgid "could not change the root directory (%s)\n"
-msgstr "no s'ha pogut canviar el directori d'arrel (%s)\n"
+msgstr "no s'ha pogut canviar el directori d'arrel (%s).\n"
#: lib/libalpm/util.c:658
#, c-format
msgid "call to execv failed (%s)\n"
-msgstr "la crida a execv ha fallat (%s)\n"
+msgstr "la crida a execv ha fallat (%s).\n"
#: lib/libalpm/util.c:737
#, c-format
msgid "call to waitpid failed (%s)\n"
-msgstr "ha fallat la crida a waitpid (%s)\n"
+msgstr "ha fallat la crida a waitpid (%s).\n"
#: lib/libalpm/util.c:747
#, c-format
msgid "command failed to execute correctly\n"
-msgstr "l'ordre a fallat a executar-se correctament\n"
+msgstr "l'ordre ha fallat executar-se correctament.\n"
#: lib/libalpm/util.c:754
#, c-format
@@ -1030,10 +1043,11 @@ msgstr "No existeix la memòria cau %s, es crea...\n"
#, c-format
msgid "couldn't find or create package cache, using %s instead\n"
msgstr ""
-"No s'ha trobat o creat el paquet de memòria cau, s'usa alternativament %s\n"
+"No s'ha pogut trobar o crear el paquet de memòria cau; en lloc d'això, s'usa"
+"%s.\n"
-#~ msgid "invalid or corrupted delta"
-#~ msgstr "delta no vàlid o corrupte"
-
-#~ msgid "delta patch failed"
-#~ msgstr "ha fallat el pedaç delta"
+#, c-format
+#~ msgid "key %s, \"%s\" found on keyserver, keyring is not writable\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "la clau %s, \"%s\" s'ha trobat al servidor de claus; el clauer no és "
+#~ "escrivible.\n"