summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/lib/libalpm/po/eo.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'lib/libalpm/po/eo.po')
-rw-r--r--lib/libalpm/po/eo.po262
1 files changed, 129 insertions, 133 deletions
diff --git a/lib/libalpm/po/eo.po b/lib/libalpm/po/eo.po
index e333fe5f..edca69ef 100644
--- a/lib/libalpm/po/eo.po
+++ b/lib/libalpm/po/eo.po
@@ -3,6 +3,7 @@
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
+# Kinsey Favre <kinseytamsin@tutanota.com>, 2020
# pizzaiolo, 2015
# pizzaiolo, 2015
# pizzaiolo, 2015
@@ -11,9 +12,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-10-21 17:23+1000\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-10-07 08:12+0000\n"
-"Last-Translator: Allan McRae <allan@archlinux.org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-06-19 09:48+1000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-02-17 19:07+0000\n"
+"Last-Translator: Kinsey Favre <kinseytamsin@tutanota.com>\n"
"Language-Team: Esperanto (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-"
"pacman/language/eo/)\n"
"Language: eo\n"
@@ -25,34 +26,34 @@ msgstr ""
#: lib/libalpm/add.c:91 lib/libalpm/sync.c:290
#, c-format
msgid "%s-%s is up to date -- skipping\n"
-msgstr "%s-%s estas ĝisdata -- preterpasante\n"
+msgstr "%s-%s estas ĝisdata -- preterpasado\n"
#: lib/libalpm/add.c:95
#, c-format
msgid "%s-%s is up to date -- reinstalling\n"
-msgstr "%s-%s estas ĝisdata -- reinstalante\n"
+msgstr "%s-%s estas ĝisdata -- reinstalado\n"
#: lib/libalpm/add.c:100
#, c-format
msgid "downgrading package %s (%s => %s)\n"
-msgstr "malpromociante pakaĵon %s (%s => %s)\n"
+msgstr "malpromociado de pakaĵo %s (%s => %s)\n"
#: lib/libalpm/add.c:129
#, c-format
msgid "cannot allocate disk archive object"
-msgstr "maleblas disponigi diskarkivaĵon"
+msgstr "ne eblas asigni diskarkivan objekton"
#: lib/libalpm/add.c:143 lib/libalpm/util.c:382
#, c-format
msgid "warning given when extracting %s (%s)\n"
-msgstr "averto donita dum eltirado de %s (%s)\n"
+msgstr "averto donita dum eltiri %s (%s)\n"
#: lib/libalpm/add.c:146 lib/libalpm/util.c:385
#, c-format
msgid "could not extract %s (%s)\n"
msgstr "ne eblis eltiri %s (%s)\n"
-#: lib/libalpm/add.c:159 lib/libalpm/dload.c:574 lib/libalpm/remove.c:542
+#: lib/libalpm/add.c:159 lib/libalpm/dload.c:580 lib/libalpm/remove.c:542
#, c-format
msgid "could not rename %s to %s (%s)\n"
msgstr "ne eblis renomi %s al %s (%s)\n"
@@ -61,13 +62,13 @@ msgstr "ne eblis renomi %s al %s (%s)\n"
#, c-format
msgid "file not found in file list for package %s. skipping extraction of %s\n"
msgstr ""
-"dosiero ne trovita en la dosierlisto por pakaĵo %s. preterpasante eltirado "
+"dosiero ne trovita en la dosierlisto por pakaĵo %s. preterpasado de eltiro "
"de %s\n"
#: lib/libalpm/add.c:219
#, c-format
msgid "unable to extract %s%s: path too long"
-msgstr "ne eblis eltiri %s%s: la dosierindiko estas tro longa"
+msgstr "ne eblas eltiri %s%s: dosierindiko tro longa"
#: lib/libalpm/add.c:261
#, c-format
@@ -75,8 +76,8 @@ msgid ""
"directory permissions differ on %s\n"
"filesystem: %o package: %o\n"
msgstr ""
-"dosierujaj permesoj malsamas en\n"
-"dosiersistemo %s: pakaĵo %o: %o\n"
+"diferencas dosierujaj permesoj de %s\n"
+"dosiersistema: %o pakaĵa: %o\n"
#: lib/libalpm/add.c:276
#, c-format
@@ -84,23 +85,23 @@ msgid ""
"directory ownership differs on %s\n"
"filesystem: %u:%u package: %u:%u\n"
msgstr ""
-"dosieruja posedo malsamas en\n"
-"dosiersistemo %s: %u:%u pakaĵo: %u:%u\n"
+"diferencas dosieruja posedo de %s\n"
+"dosiersistema: %u:%u pakaĵa: %u:%u\n"
#: lib/libalpm/add.c:292
#, c-format
msgid "extract: not overwriting dir with file %s\n"
-msgstr "eltiri: ne superskribante dosierujon kun dosiero %s\n"
+msgstr "eltiri: ne superskribas dosierujon per dosiero %s\n"
#: lib/libalpm/add.c:320
#, c-format
msgid "unable to extract %s.pacnew: path too long"
-msgstr "ne eblis eltiri %s.pacnew: la dosierindiko estas tro longa"
+msgstr "ne eblas eltiri %s.pacnew: la dosierindiko tro longa"
#: lib/libalpm/add.c:513 lib/libalpm/util.c:334 lib/libalpm/util.c:592
#, c-format
msgid "could not get current working directory\n"
-msgstr "ne eblis akiri nunan funkciantan dosierujon\n"
+msgstr "ne eblis akiri kurantan dosierujon\n"
#: lib/libalpm/add.c:518 lib/libalpm/util.c:339 lib/libalpm/util.c:597
#: lib/libalpm/util.c:650
@@ -111,17 +112,17 @@ msgstr "ne eblis ŝanĝi dosierujon al %s (%s)\n"
#: lib/libalpm/add.c:575 lib/libalpm/util.c:403 lib/libalpm/util.c:766
#, c-format
msgid "could not restore working directory (%s)\n"
-msgstr "ne eblis restaŭri nunan funkciantan dosierujon (%s)\n"
+msgstr "ne eblis restaŭri kurantan dosierujon (%s)\n"
#: lib/libalpm/add.c:583
#, c-format
msgid "problem occurred while upgrading %s\n"
-msgstr "problemo okazis dum ĝisdatigo de %s\n"
+msgstr "problemo okazis dum promocii %s\n"
#: lib/libalpm/add.c:589
#, c-format
msgid "problem occurred while installing %s\n"
-msgstr "problemo okazis dum instalo de %s\n"
+msgstr "problemo okazis dum instali %s\n"
#: lib/libalpm/add.c:604
#, c-format
@@ -136,12 +137,12 @@ msgstr "ne eblis aldoni enigon '%s' en kaŝmemoro\n"
#: lib/libalpm/be_local.c:267
#, c-format
msgid "error while reading file %s: %s\n"
-msgstr "eraro dum legado de dosiero %s: %s\n"
+msgstr "eraro dum legi dosieron %s: %s\n"
#: lib/libalpm/be_local.c:364
#, c-format
msgid "removing invalid database: %s\n"
-msgstr "forigante nevalidan datumbazon: %s\n"
+msgstr "forigado de nevalida datumbazo: %s\n"
#: lib/libalpm/be_local.c:415 lib/libalpm/be_local.c:905
#, c-format
@@ -151,21 +152,21 @@ msgstr "ne eblis krei dosierujon %s: %s\n"
#: lib/libalpm/be_local.c:590 lib/libalpm/be_sync.c:386
#, c-format
msgid "invalid name for database entry '%s'\n"
-msgstr "nevalida nomo por datumbaza enigo '%s'\n"
+msgstr "nevalida nomo por datumbaz-enigo '%s'\n"
#: lib/libalpm/be_local.c:598
#, c-format
msgid "duplicated database entry '%s'\n"
-msgstr "duobla datumbaza enigo '%s'\n"
+msgstr "duobligita datumbaz-enigo '%s'\n"
#: lib/libalpm/be_local.c:610
#, c-format
msgid "corrupted database entry '%s'\n"
-msgstr "difektita datumbaza enigo '%s'\n"
+msgstr "difektita datumbaz-enigo '%s'\n"
#: lib/libalpm/be_local.c:713 lib/libalpm/be_local.c:809
#: lib/libalpm/be_local.c:954 lib/libalpm/be_local.c:1051
-#: lib/libalpm/diskspace.c:131 lib/libalpm/dload.c:422 lib/libalpm/util.c:253
+#: lib/libalpm/diskspace.c:131 lib/libalpm/dload.c:428 lib/libalpm/util.c:253
#: lib/libalpm/util.c:269
#, c-format
msgid "could not open file %s: %s\n"
@@ -174,43 +175,43 @@ msgstr "ne eblis malfermi dosieron %s: %s\n"
#: lib/libalpm/be_local.c:729 lib/libalpm/be_sync.c:650
#, c-format
msgid "%s database is inconsistent: name mismatch on package %s\n"
-msgstr "la datumbazo %s estas nekohera: noma malkongruo en la pakaĵo %s\n"
+msgstr "datumbazo %s estas nekohera: noma miskongruo de pakaĵo %s\n"
#: lib/libalpm/be_local.c:735 lib/libalpm/be_sync.c:656
#, c-format
msgid "%s database is inconsistent: version mismatch on package %s\n"
-msgstr "la datumbazo %s estas nekohera: versia malkongruo en la pakaĵo %s\n"
+msgstr "datumbazo %s estas nekohera: versia miskongruo de pakaĵo %s\n"
#: lib/libalpm/be_local.c:776
#, c-format
msgid "unknown validation type for package %s: %s\n"
-msgstr "nekonata validiga tipo por pakaĵo %s: %s\n"
+msgstr "nekonata kontrola speco por pakaĵo %s: %s\n"
#: lib/libalpm/be_package.c:479 lib/libalpm/be_package.c:637
#: lib/libalpm/be_package.c:650
#, c-format
msgid "error while reading package %s: %s\n"
-msgstr "eraro dum legado de pakaĵo %s: %s\n"
+msgstr "eraro dum legi pakaĵon %s: %s\n"
#: lib/libalpm/be_package.c:493 lib/libalpm/be_package.c:517
#, c-format
msgid "error while reading mtree of package %s: %s\n"
-msgstr "eraro dum legado de mtree de pakaĵo %s: %s\n"
+msgstr "eraro dum legi mtree de pakaĵo %s: %s\n"
#: lib/libalpm/be_package.c:603
#, c-format
msgid "could not parse package description file in %s\n"
-msgstr "ne eblis analizi priskriban dosieron de la pakaĵo en %s\n"
+msgstr "ne eblis analizi pakaĵpriskriban dosieron en %s\n"
#: lib/libalpm/be_package.c:608
#, c-format
msgid "missing package name in %s\n"
-msgstr "mankas pakaĵa nomo en %s\n"
+msgstr "mankanta pakaĵa nomo en %s\n"
#: lib/libalpm/be_package.c:612
#, c-format
msgid "missing package version in %s\n"
-msgstr "mankas pakaĵa versio en %s\n"
+msgstr "mankanta pakaĵa versio en %s\n"
#: lib/libalpm/be_package.c:616
#, c-format
@@ -220,46 +221,43 @@ msgstr "nevalida pakaĵa versio en %s\n"
#: lib/libalpm/be_package.c:657
#, c-format
msgid "missing package metadata in %s\n"
-msgstr "mankas pakaĵaj metadatumoj en %s\n"
+msgstr "mankantaj pakaĵaj metadatumoj en %s\n"
#: lib/libalpm/be_package.c:750
#, c-format
msgid "failed to read signature file: %s\n"
msgstr "malsukcesis legi subskriban dosieron: %s\n"
-#: lib/libalpm/be_package.c:779 lib/libalpm/sync.c:953
+#: lib/libalpm/be_package.c:779 lib/libalpm/sync.c:971
#, c-format
msgid "required key missing from keyring\n"
-msgstr "bezonata ŝlosilo mankas de la ŝlosilingo\n"
+msgstr "bezonata ŝlosilo mankas de ŝlosilingo\n"
#: lib/libalpm/be_sync.c:61
#, c-format
msgid "removing invalid file: %s\n"
-msgstr "forigante nevalidan dosieron: %s\n"
+msgstr "forigado de nevalida dosiero: %s\n"
#: lib/libalpm/be_sync.c:515
#, c-format
msgid "could not parse package description file '%s' from db '%s'\n"
-msgstr "ne eblis analizi priskriba dosiero de la pakaĵo '%s' el db '%s'\n"
+msgstr "ne eblis analizi pakaĵpriskriban dosieron '%s' el datumbazo '%s'\n"
#: lib/libalpm/be_sync.c:522
#, c-format
msgid "could not read db '%s' (%s)\n"
-msgstr ""
+msgstr "ne povis legi datumbazon '%s' (%s)\n"
#: lib/libalpm/be_sync.c:556 lib/libalpm/be_sync.c:561
#, c-format
msgid "%s database is inconsistent: filename of package %s is illegal\n"
msgstr ""
-"la datumbazo %s estas malkongrua: la dosiernomo de pakaĵo %s estas "
-"malpermesata\n"
+"datumbazo %s estas nekohera: dosiernomo de pakaĵo %s estas malpermesita\n"
#: lib/libalpm/be_sync.c:566
#, c-format
msgid "%s database is inconsistent: filename of package %s is too long\n"
-msgstr ""
-"la datumbazo %s estas malkongrua: la dosiernomo de pakaĵo %s estas tro "
-"longa\n"
+msgstr "datumbazo %s estas nekohera: dosiernomo de pakaĵo %s estas tro longa\n"
#: lib/libalpm/be_sync.c:632
#, c-format
@@ -269,37 +267,37 @@ msgstr "nekonata datumbaza dosiero: %s\n"
#: lib/libalpm/db.c:370
#, c-format
msgid "database path is undefined\n"
-msgstr "la datumbaza vojo estas nedifinita\n"
+msgstr "datumbaza dosierindiko estas senvalora\n"
#: lib/libalpm/deps.c:184
#, c-format
msgid "dependency cycle detected:\n"
-msgstr "dependenca ciklo detektita:\n"
+msgstr "postula ciklo detektita:\n"
#: lib/libalpm/deps.c:187
#, c-format
msgid "%s will be removed after its %s dependency\n"
-msgstr "oni forigos %s post sia dependenco %s\n"
+msgstr "%s estos forigita post sia postulataĵo %s\n"
#: lib/libalpm/deps.c:191
#, c-format
msgid "%s will be installed before its %s dependency\n"
-msgstr "oni instalos %s antaŭ sia dependenco %s\n"
+msgstr "%s estos instalita antaŭ sia postulataĵo %s\n"
#: lib/libalpm/deps.c:681 lib/libalpm/deps.c:712
#, c-format
msgid "ignoring package %s-%s\n"
-msgstr "ignorante pakaĵon %s-%s\n"
+msgstr "ignorado de pakaĵo %s-%s\n"
#: lib/libalpm/deps.c:869
#, c-format
msgid "cannot resolve \"%s\", a dependency of \"%s\"\n"
-msgstr "ne eblas solvi \"%s\", dependeco de \"%s\"\n"
+msgstr "ne eblas solvi \"%s\", postulataĵo de \"%s\"\n"
#: lib/libalpm/diskspace.c:78
#, c-format
msgid "could not get filesystem information for %s: %s\n"
-msgstr "ne eblis akiri dosiersistema informo pri %s: %s\n"
+msgstr "ne eblis akiri dosiersistema informo de %s: %s\n"
#: lib/libalpm/diskspace.c:108
#, c-format
@@ -314,39 +312,37 @@ msgstr "ne eblis akiri dosiersistemajn informojn\n"
#: lib/libalpm/diskspace.c:242
#, c-format
msgid "could not get file information for %s\n"
-msgstr "ne eblis akiri dosierinformon pri %s\n"
+msgstr "ne eblis akiri dosierinformon de %s\n"
#: lib/libalpm/diskspace.c:256 lib/libalpm/diskspace.c:315
#, c-format
msgid "could not determine mount point for file %s\n"
-msgstr "ne eblis scii surmetingon pri dosiero %s\n"
+msgstr "ne eblis determini surmetingon de dosiero %s\n"
#: lib/libalpm/diskspace.c:354
#, c-format
msgid "Partition %s too full: %jd blocks needed, %ju blocks free\n"
-msgstr ""
-"La subdisko %s estas tro plena: %jd blokoj bezonataj, %ju blokoj "
-"malokupataj\n"
+msgstr "Subdisko %s tro plena: %jd blokoj bezonataj, %ju blokoj liberaj\n"
#: lib/libalpm/diskspace.c:379 lib/libalpm/diskspace.c:433
#, c-format
msgid "could not determine filesystem mount points\n"
-msgstr "ne eblis scii dosiersistemajn surmetingojn\n"
+msgstr "ne eblis determini dosiersistemajn surmetingojn\n"
#: lib/libalpm/diskspace.c:385
#, c-format
msgid "could not determine cachedir mount point %s\n"
-msgstr "ne eblis scii surmetingon de cachedir %s\n"
+msgstr "ne eblis determini kaŝmemoro-dosierujan surmetingon %s\n"
#: lib/libalpm/diskspace.c:438
#, c-format
msgid "could not determine root mount point %s\n"
-msgstr "ne eblis scii radikan surmetingon %s\n"
+msgstr "ne eblis determini radikan surmetingon %s\n"
#: lib/libalpm/diskspace.c:486
#, c-format
msgid "Partition %s is mounted read only\n"
-msgstr "La subdisko %s estas surmetita nurlegebla\n"
+msgstr "Subdisko %s estas surmetita nurlege\n"
#: lib/libalpm/dload.c:161
#, c-format
@@ -361,26 +357,26 @@ msgstr "malsukcesis krei provizoran dosieron por elŝuto\n"
#: lib/libalpm/dload.c:393
#, c-format
msgid "url '%s' is invalid\n"
-msgstr "la url '%s' ne estas valida\n"
+msgstr "url '%s' estas nevalida\n"
-#: lib/libalpm/dload.c:464 lib/libalpm/dload.c:485 lib/libalpm/dload.c:496
+#: lib/libalpm/dload.c:470 lib/libalpm/dload.c:491 lib/libalpm/dload.c:502
#, c-format
msgid "failed retrieving file '%s' from %s : %s\n"
-msgstr "malsukcesis ricevi dosieron '%s' de %s: %s\n"
+msgstr "malsukcesis ekstrakti dosieron '%s' de %s: %s\n"
-#: lib/libalpm/dload.c:477
+#: lib/libalpm/dload.c:483
#, c-format
msgid "failed retrieving file '%s' from %s : expected download size exceeded\n"
msgstr ""
-"malsukcesis ricevi dosieron '%s' de %s: atendita elŝuta grando grandigis\n"
-"\n"
+"malsukcesis ekstrakti dosieron '%s' de %s : atendita elŝuta grando "
+"transpaŝita\n"
-#: lib/libalpm/dload.c:532
+#: lib/libalpm/dload.c:538
#, c-format
msgid "%s appears to be truncated: %jd/%jd bytes\n"
-msgstr "%s ŝajnas esti trunkita: %jd/%jd bitokoj\n"
+msgstr "%s aspektas trunkite: %jd/%jd bitokoj\n"
-#: lib/libalpm/dload.c:677 lib/libalpm/dload.c:706
+#: lib/libalpm/dload.c:683 lib/libalpm/dload.c:712
#, c-format
msgid "failed to download %s\n"
msgstr "malsukcesis elŝuti %s\n"
@@ -398,7 +394,7 @@ msgstr "neatendita sistema eraro"
#: lib/libalpm/error.c:44
#, c-format
msgid "permission denied"
-msgstr "permeso neita"
+msgstr "permeso rifuzita"
#: lib/libalpm/error.c:46
#, c-format
@@ -483,7 +479,7 @@ msgstr "ne eblis ĝisdatigi datumbazon"
#: lib/libalpm/error.c:80
#, c-format
msgid "could not remove database entry"
-msgstr "ne eblis forigi datumbazan enigon"
+msgstr "ne povis forigi datumbaz-enigon"
#: lib/libalpm/error.c:83
#, c-format
@@ -563,7 +559,7 @@ msgstr "nevalida aŭ difektita pakaĵo (PGP-subskribo)"
#: lib/libalpm/error.c:117
#, c-format
msgid "package missing required signature"
-msgstr "la pakaĵo mankas bezonata subskribo"
+msgstr "mankas al pakaĵo bezonata subskribo"
#: lib/libalpm/error.c:119
#, c-format
@@ -573,7 +569,7 @@ msgstr "ne eblas malfermi pakaĵan dosieron"
#: lib/libalpm/error.c:121
#, c-format
msgid "cannot remove all files for package"
-msgstr "ne forviŝeblas ĉiujn dosierojn por la pakaĵo"
+msgstr "ne povas forigi ĉiujn dosierojn por pakaĵo"
#: lib/libalpm/error.c:123
#, c-format
@@ -593,7 +589,7 @@ msgstr "ne eblis trovi deponejon por celo"
#: lib/libalpm/error.c:130
#, c-format
msgid "missing PGP signature"
-msgstr "mankas PGP-subskribo"
+msgstr "mankanta PGP-subskribo"
#: lib/libalpm/error.c:132
#, c-format
@@ -643,12 +639,12 @@ msgstr "eraro de gpgme"
#: lib/libalpm/error.c:156
#, c-format
msgid "error invoking external downloader"
-msgstr "eraro alvokante eksteran elŝutilon"
+msgstr "eraro pri alvoko de ekstera elŝutilo"
#: lib/libalpm/error.c:159
#, c-format
msgid "compiled without signature support"
-msgstr ""
+msgstr "programtradukita sen subskriba subteno"
#: lib/libalpm/error.c:162
#, c-format
@@ -658,79 +654,79 @@ msgstr "neatendita eraro"
#: lib/libalpm/handle.c:153
#, c-format
msgid "lock file missing %s\n"
-msgstr "ŝlosa dosiero mankas %s\n"
+msgstr "mankas al ŝlosa dosiero %s\n"
#: lib/libalpm/handle.c:159
#, c-format
msgid "could not remove lock file %s\n"
-msgstr "ne eblis forigi ŝlosan dosieron %s\n"
+msgstr "ne eblis forigi la ŝlosdosieron %s\n"
#: lib/libalpm/hook.c:95
#, c-format
msgid "Missing trigger targets in hook: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Mankantaj baskulaj celoj en hoko: %s\n"
#: lib/libalpm/hook.c:101
#, c-format
msgid "Missing trigger type in hook: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Mankanta baskula tipo en hoko: %s\n"
#: lib/libalpm/hook.c:107
#, c-format
msgid "Missing trigger operation in hook: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Mankanta baskula operacio en hoko: %s\n"
#: lib/libalpm/hook.c:134
#, c-format
msgid "Missing Exec option in hook: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Mankanta Exec-opcio en hoko: %s\n"
#: lib/libalpm/hook.c:140
#, c-format
msgid "Missing When option in hook: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Mankanta When-opcio en hoko: %s\n"
#: lib/libalpm/hook.c:143
#, c-format
msgid "AbortOnFail set for PostTransaction hook: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "AbortOnFail agordita por PostTransaction-hoko: %s\n"
#: lib/libalpm/hook.c:160
#, c-format
msgid "error while reading hook %s: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "eraro dum legi hokon %s: %s\n"
#: lib/libalpm/hook.c:162 lib/libalpm/hook.c:206 lib/libalpm/hook.c:248
#, c-format
msgid "hook %s line %d: invalid option %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "hoko %s linio %d: nevalida opcio %s\n"
#: lib/libalpm/hook.c:172
#, c-format
msgid "hook %s line %d: invalid section %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "hoko %s linio %d: nevalida sekcio %s\n"
#: lib/libalpm/hook.c:184 lib/libalpm/hook.c:199 lib/libalpm/hook.c:218
#: lib/libalpm/hook.c:241
#, c-format
msgid "hook %s line %d: invalid value %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "hoko %s linio %d: nevalida valoro %s\n"
#: lib/libalpm/hook.c:188 lib/libalpm/hook.c:211 lib/libalpm/hook.c:222
#: lib/libalpm/hook.c:236
#, c-format
msgid "hook %s line %d: overwriting previous definition of %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "hoko %s linio %d: superskribas antaŭan difinon de %s\n"
#: lib/libalpm/hook.c:243
#, c-format
msgid "hook %s line %d: unable to set option (%s)\n"
-msgstr ""
+msgstr "hoko %s linio %d: ne povas agordi opcion (%s)\n"
#: lib/libalpm/hook.c:513
#, c-format
msgid "unable to run hook %s: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "ne povas ruli hokon %s: %s\n"
#: lib/libalpm/hook.c:547 lib/libalpm/hook.c:559 lib/libalpm/remove.c:386
#, c-format
@@ -740,7 +736,7 @@ msgstr "ne eblis malfermi dosierujon: %s: %s\n"
#: lib/libalpm/hook.c:575
#, c-format
msgid "could not open file: %s%s: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "ne povis malfermi dosieron: %s%s: %s\n"
#: lib/libalpm/hook.c:595 lib/libalpm/util.c:259
#, c-format
@@ -750,7 +746,7 @@ msgstr "ne eblis statikigi dosieron %s: %s\n"
#: lib/libalpm/hook.c:621
#, c-format
msgid "could not read directory: %s: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "ne povis legi dosierujon: %s: %s\n"
#: lib/libalpm/package.c:578
#, c-format
@@ -760,22 +756,22 @@ msgstr "ne eblis tute ŝarĝi la metadatumojn por la pakaĵo %s-%s\n"
#: lib/libalpm/remove.c:119
#, c-format
msgid "could not find %s in database -- skipping\n"
-msgstr "ne eblis trovi %s en la datumbazo -- preterpasante\n"
+msgstr "ne eblis trovi %s en datumbazo -- preterpasado\n"
#: lib/libalpm/remove.c:154
#, c-format
msgid "removing %s from target list\n"
-msgstr "forigante %s de la cela listo\n"
+msgstr "forigado de %s de la celolisto\n"
#: lib/libalpm/remove.c:346
#, c-format
msgid "cannot remove file '%s': %s\n"
-msgstr "ne eblas forigi dosieron '%s': '%s'\n"
+msgstr "ne povas forigi la dosieron '%s': '%s'\n"
#: lib/libalpm/remove.c:411 lib/libalpm/remove.c:420
#, c-format
msgid "could not backup %s due to PATH_MAX overflow\n"
-msgstr ""
+msgstr "ne povis restaŭrkopii %s pro PATH_MAX-troo\n"
#: lib/libalpm/remove.c:562
#, c-format
@@ -785,119 +781,119 @@ msgstr "ne eblas forigi %s (%s)\n"
#: lib/libalpm/remove.c:735
#, c-format
msgid "could not remove database entry %s-%s\n"
-msgstr "ne eblis forigi datumbazan enigon %s-%s\n"
+msgstr "ne povis forigi la datumbaz-enigon %s-%s\n"
#: lib/libalpm/remove.c:740
#, c-format
msgid "could not remove entry '%s' from cache\n"
-msgstr "ne eblis forigi enigon '%s' el la kaŝmemoro\n"
+msgstr "ne povis forigi la enigon '%s' el la kaŝmemoro\n"
#: lib/libalpm/signing.c:171
#, c-format
msgid "Public keyring not found; have you run '%s'?\n"
-msgstr ""
+msgstr "Publika ŝlosilingo ne trovita; ĉu vi rulis '%s'?\n"
#: lib/libalpm/signing.c:207 lib/libalpm/signing.c:784
#, c-format
msgid "GPGME error: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "GPGME-eraro: %s\n"
#: lib/libalpm/signing.c:284
#, c-format
msgid "looking up key %s using WKD\n"
-msgstr ""
+msgstr "elserĉado de la ŝlosilo %s per WKD\n"
#: lib/libalpm/signing.c:293
#, c-format
msgid "gpg error: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "gpg-eraro: %s\n"
#: lib/libalpm/signing.c:441 lib/libalpm/signing.c:515
#, c-format
msgid "keyring is not writable\n"
-msgstr ""
+msgstr "ŝlosilingo ne estas skribebla\n"
#: lib/libalpm/signing.c:539
#, c-format
msgid "key \"%s\" on keyserver\n"
-msgstr ""
+msgstr "la ŝlosilo \"%s\" sur ŝlosilservilo\n"
#: lib/libalpm/signing.c:544
#, c-format
msgid "key \"%s\" could not be imported\n"
-msgstr ""
+msgstr "la ŝlosilon \"%s\" ne povis importi\n"
#: lib/libalpm/signing.c:548
#, c-format
msgid "key \"%s\" could not be looked up remotely\n"
-msgstr ""
+msgstr "la ŝlosilon \"%s\" ne povis elserĉi fore\n"
-#: lib/libalpm/signing.c:943 lib/libalpm/sync.c:1022
+#: lib/libalpm/signing.c:943 lib/libalpm/sync.c:1040
#, c-format
msgid "%s: missing required signature\n"
-msgstr "%s: mankas bezonata subskribo\n"
+msgstr "%s: mankanta bezonata subskribo\n"
#: lib/libalpm/signing.c:958
#, c-format
msgid "%s: signature from \"%s\" is marginal trust\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: subskribo de \"%s\" estas iometa fido\n"
#: lib/libalpm/signing.c:966
#, c-format
msgid "%s: signature from \"%s\" is unknown trust\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: subskribo de \"%s\" estas nekonata fido\n"
#: lib/libalpm/signing.c:973
#, c-format
msgid "%s: signature from \"%s\" should never be trusted\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: subskribon de \"%s\" neniam devas fidi\n"
#: lib/libalpm/signing.c:985
#, c-format
msgid "%s: key \"%s\" is unknown\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: la ŝlosilo \"%s\" estas nekonata\n"
#: lib/libalpm/signing.c:994
#, c-format
msgid "%s: key \"%s\" is disabled\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: la ŝlosilon \"%s\" estas malvalidigita\n"
#: lib/libalpm/signing.c:998
#, c-format
msgid "%s: signature from \"%s\" is expired\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: subskribo de \"%s\" estas eksvalidiĝita\n"
#: lib/libalpm/signing.c:1002
#, c-format
msgid "%s: signature from \"%s\" is invalid\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: subskribo de \"%s\" estas nevalida\n"
#: lib/libalpm/signing.c:1079 lib/libalpm/signing.c:1147
#: lib/libalpm/signing.c:1226
#, c-format
msgid "%s: signature format error\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: subskribforma eraro\n"
#: lib/libalpm/signing.c:1179 lib/libalpm/signing.c:1212
#: lib/libalpm/signing.c:1220
#, c-format
msgid "%s: unsupported signature format\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: nesubtenata subskribformo\n"
#: lib/libalpm/sync.c:99
#, c-format
msgid "%s: ignoring package upgrade (%s => %s)\n"
-msgstr "%s: ignorante pakaĵan promocion (%s => %s)\n"
+msgstr "%s: ignorado de pakaĵa promocio (%s => %s)\n"
#: lib/libalpm/sync.c:111
#, c-format
msgid "%s: ignoring package downgrade (%s => %s)\n"
-msgstr "%s: ignorante pakaĵan malpromocion (%s => %s)\n"
+msgstr "%s: ignorado de pakaĵa malpromocio (%s => %s)\n"
#: lib/libalpm/sync.c:114
#, c-format
msgid "%s: downgrading from version %s to version %s\n"
-msgstr "%s: malpromociante de versio %s al versio %s\n"
+msgstr "%s: malpromociado el versio %s al versio %s\n"
#: lib/libalpm/sync.c:120
#, c-format
@@ -907,7 +903,7 @@ msgstr "%s: la loka (%s) estas pli nova ol %s (%s)\n"
#: lib/libalpm/sync.c:161
#, c-format
msgid "ignoring package replacement (%s-%s => %s-%s)\n"
-msgstr "ignorante pakaĵan anstataŭon (%s-%s => %s-%s)\n"
+msgstr "ignorado de pakaĵa anstataŭo (%s-%s => %s-%s)\n"
#: lib/libalpm/sync.c:177
#, c-format
@@ -922,31 +918,31 @@ msgstr "nesolveblaj pakaĵaj konfliktoj detektitaj\n"
#: lib/libalpm/sync.c:555
#, c-format
msgid "removing '%s' from target list because it conflicts with '%s'\n"
-msgstr "forigante '%s' el cela listo ĉar ĝi konfliktas kun '%s'\n"
+msgstr "forigado de '%s' el celolisto ĉar ĝi konfliktas kun '%s'\n"
-#: lib/libalpm/sync.c:849
+#: lib/libalpm/sync.c:859
#, c-format
msgid "failed to retrieve some files\n"
msgstr "malsukcesis ricevi kelkajn dosierojn\n"
-#: lib/libalpm/sync.c:1036
+#: lib/libalpm/sync.c:1054
#, c-format
msgid "failed to read file %s: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "malsukcesis legi la dosieron %s: %s\n"
-#: lib/libalpm/sync.c:1223
+#: lib/libalpm/sync.c:1241
#, c-format
msgid "not enough free disk space\n"
msgstr "ne estas sufiĉe granda malokupata diskspaco\n"
-#: lib/libalpm/sync.c:1245
+#: lib/libalpm/sync.c:1263
#, c-format
msgid "could not commit removal transaction\n"
msgstr ""
"malsukcesis enmeti forigan transakcion\n"
"\n"
-#: lib/libalpm/sync.c:1253
+#: lib/libalpm/sync.c:1271
#, c-format
msgid "could not commit transaction\n"
msgstr "ne eblis enmeti transakcion\n"
@@ -969,7 +965,7 @@ msgstr "ne eblis forigi %s\n"
#: lib/libalpm/trans.c:414
#, c-format
msgid "could not remove tmpdir %s\n"
-msgstr "ne eblis forigi provizoran dosierujon %s\n"
+msgstr "ne povis forigi la provizoran dosierujon %s\n"
#: lib/libalpm/util.c:486
#, c-format
@@ -1024,7 +1020,7 @@ msgstr "komando ĉesigita de signalo %d: %s\n"
#: lib/libalpm/util.c:853
#, c-format
msgid "no %s cache exists, creating...\n"
-msgstr "neniu kaŝmemoro %s ekzistas, kreante...\n"
+msgstr "nenia kaŝmemoro de %s ekzistas, kreado...\n"
#: lib/libalpm/util.c:884
#, c-format