summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/lib/libalpm
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'lib/libalpm')
-rw-r--r--lib/libalpm/po/it.po76
1 files changed, 39 insertions, 37 deletions
diff --git a/lib/libalpm/po/it.po b/lib/libalpm/po/it.po
index 329b1cf0..b3d0c06c 100644
--- a/lib/libalpm/po/it.po
+++ b/lib/libalpm/po/it.po
@@ -4,16 +4,16 @@
#
# Translators:
# Dan McGee <dpmcgee@gmail.com>, 2011.
-# Giovanni Scafora <giovanni@archlinux.org>, 2011.
+# Giovanni Scafora <giovanni@archlinux.org>, 2011, 2012.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-11-13 21:47-0600\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-10-06 15:43+0000\n"
-"Last-Translator: giovanni <giovanni@archlinux.org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-02-23 10:28-0600\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-02-16 15:25+0000\n"
+"Last-Translator: Giovanni Scafora <giovanni@archlinux.org>\n"
"Language-Team: Italian (http://www.transifex.net/projects/p/archlinux-pacman/"
-"team/it/)\n"
+"language/it/)\n"
"Language: it\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -22,11 +22,11 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid "%s-%s is up to date -- skipping\n"
-msgstr "%s-%s è aggiornato, sarà ignorato\n"
+msgstr "%s-%s è aggiornato e sarà ignorato\n"
#, c-format
msgid "%s-%s is up to date -- reinstalling\n"
-msgstr "%s-%s è aggiornato, sarà reinstallato\n"
+msgstr "%s-%s è aggiornato ma sarà reinstallato\n"
#, c-format
msgid "downgrading package %s (%s => %s)\n"
@@ -52,7 +52,7 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid "extract: not overwriting dir with file %s\n"
-msgstr "estrazione: non posso sovrascrivere la directory con il file %s\n"
+msgstr "estrazione: impossibile sovrascrivere la directory con il file %s\n"
#, c-format
msgid "extract: symlink %s does not point to dir\n"
@@ -72,7 +72,7 @@ msgstr "impossibile installare %s come %s (%s)\n"
#, c-format
msgid "%s installed as %s\n"
-msgstr "%s installato come %s\n"
+msgstr "%s è stato installato come %s\n"
#, c-format
msgid "extracting %s as %s.pacnew\n"
@@ -92,11 +92,11 @@ msgstr "impossibile ripristinare la directory di lavoro (%s)\n"
#, c-format
msgid "problem occurred while upgrading %s\n"
-msgstr "si sono verificati degli errori durante l'aggiornamento di %s\n"
+msgstr "si è verificato un errore durante l'aggiornamento di %s\n"
#, c-format
msgid "problem occurred while installing %s\n"
-msgstr "si sono verificati degli errori durante l'installazione di %s\n"
+msgstr "si è verificato un errore durante l'installazione di %s\n"
#, c-format
msgid "could not update database entry %s-%s\n"
@@ -104,11 +104,11 @@ msgstr "impossibile aggiornare la voce %s-%s nel database\n"
#, c-format
msgid "could not add entry '%s' in cache\n"
-msgstr "impossible includere la voce '%s' nella cache\n"
+msgstr "impossible aggiungere la voce '%s' nella cache\n"
#, c-format
msgid "removing invalid database: %s\n"
-msgstr "rimozione del database: %s\n"
+msgstr "rimozione del database non valido: %s\n"
#, c-format
msgid "invalid name for database entry '%s'\n"
@@ -129,13 +129,13 @@ msgstr "impossibile aprire il file %s: %s\n"
#, c-format
msgid "%s database is inconsistent: name mismatch on package %s\n"
msgstr ""
-"il database %s è inconsistente: il nome del pacchetto %s non corrisponde\n"
+"il database %s è inconsistente: il nome non corrisponde con il pacchetto %s\n"
#, c-format
msgid "%s database is inconsistent: version mismatch on package %s\n"
msgstr ""
-"il database %s è inconsistente: la versione del pacchetto %s non "
-"corrisponde\n"
+"il database %s è inconsistente: la versione non corrisponde con il pacchetto "
+"%s\n"
#, c-format
msgid "could not create directory %s: %s\n"
@@ -143,7 +143,7 @@ msgstr "impossibile creare la directory %s: %s\n"
#, c-format
msgid "could not parse package description file in %s\n"
-msgstr "impossibile analizzare il file di descrizione del pacchetto in %s\n"
+msgstr "impossibile analizzare il file della descrizione del pacchetto in %s\n"
#, c-format
msgid "missing package name in %s\n"
@@ -171,7 +171,9 @@ msgstr "impossibile rimuovere il file di lock %s\n"
#, c-format
msgid "could not parse package description file '%s' from db '%s'\n"
-msgstr "impossibile analizzare il file di descrizione '%s' del database '%s'\n"
+msgstr ""
+"impossibile analizzare il file della descrizione del pacchetto '%s' dal "
+"database '%s'\n"
#, c-format
msgid "database path is undefined\n"
@@ -179,7 +181,7 @@ msgstr "il percorso del database non è stato definito\n"
#, c-format
msgid "dependency cycle detected:\n"
-msgstr "individuato un possibile ciclo di dipendenze:\n"
+msgstr "è stato individuato un ciclo di dipendenza:\n"
#, c-format
msgid "%s will be removed after its %s dependency\n"
@@ -191,7 +193,7 @@ msgstr "%s sarà installato prima della sua dipendenza %s\n"
#, c-format
msgid "ignoring package %s-%s\n"
-msgstr "sto ignorando il pacchetto %s-%s\n"
+msgstr "il pacchetto %s-%s è stato ignorato\n"
#, c-format
msgid "cannot resolve \"%s\", a dependency of \"%s\"\n"
@@ -204,7 +206,7 @@ msgstr "impossibile ottenere le informazioni relative al filesystem\n"
#, c-format
msgid "could not get filesystem information for %s: %s\n"
msgstr ""
-"impossibile ottenere le informazione relative al filesystem per %s: %s\n"
+"impossibile ottenere le informazione relative al filesystem di %s: %s\n"
#, c-format
msgid "could not determine mount point for file %s\n"
@@ -212,11 +214,11 @@ msgstr "impossibile determinare il punto di montaggio del file %s\n"
#, c-format
msgid "could not determine filesystem mount points\n"
-msgstr "impossibile determinare i mount point del filesystem\n"
+msgstr "impossibile determinare i punti di montaggio del filesystem\n"
#, c-format
msgid "could not determine root mount point %s\n"
-msgstr "impossibile determinare il mount point di root %s\n"
+msgstr "impossibile determinare il punto di montaggio della root %s\n"
#, c-format
msgid "Partition %s is mounted read only\n"
@@ -233,11 +235,11 @@ msgstr "disco"
#, c-format
msgid "failed to create temporary file for download\n"
-msgstr "impossibile creare la directory temporanea\n"
+msgstr "impossibile creare la directory temporanea per il download\n"
#, c-format
msgid "url '%s' is invalid\n"
-msgstr "l'url '%s' non è esatto\n"
+msgstr "l'url '%s' non è valido\n"
#, c-format
msgid "failed retrieving file '%s' from %s : %s\n"
@@ -249,7 +251,7 @@ msgstr "%s sembra essere incompleto: %jd/%jd byte\n"
#, c-format
msgid "failed to download %s\n"
-msgstr "impossibile scaricare %s\n"
+msgstr "non è stato possibile scaricare %s\n"
#, c-format
msgid "out of memory!"
@@ -329,11 +331,11 @@ msgstr "impossibile aggiornare il database"
#, c-format
msgid "could not remove database entry"
-msgstr "impossibile rimuovere la voce dal database"
+msgstr "impossibile rimuovere la voce del database"
#, c-format
msgid "invalid url for server"
-msgstr "url non valido per il server"
+msgstr "non è un url valido per il server"
#, c-format
msgid "no servers configured for repository"
@@ -381,7 +383,7 @@ msgstr "il pacchetto non è valido oppure è corrotto"
#, c-format
msgid "invalid or corrupted package (checksum)"
-msgstr "il pacchetto non è valido oppure è corrotto (controllo integrità)"
+msgstr "il pacchetto non è valido oppure è corrotto (verifica dell'integrità)"
#, c-format
msgid "invalid or corrupted package (PGP signature)"
@@ -409,11 +411,11 @@ msgstr "impossibile trovare un repository contenente questo pacchetto"
#, c-format
msgid "missing PGP signature"
-msgstr "firma PGP mancante"
+msgstr "manca la firma PGP"
#, c-format
msgid "invalid PGP signature"
-msgstr "firma PGP non valida"
+msgstr "la firma PGP non è valida"
#, c-format
msgid "invalid or corrupted delta"
@@ -485,7 +487,7 @@ msgstr "impossibile rimuovere %s (%s)\n"
#, c-format
msgid "could not remove database entry %s-%s\n"
-msgstr "impossibile rimuovere la voce %s-%s dal database\n"
+msgstr "impossibile rimuovere la voce %s-%s del database\n"
#, c-format
msgid "could not remove entry '%s' from cache\n"
@@ -501,7 +503,7 @@ msgstr "%s: il downgrade del pacchetto è stato ignorato (%s => %s)\n"
#, c-format
msgid "%s: downgrading from version %s to version %s\n"
-msgstr "%s: downgrade in corso dalla versione %s alla versione %s\n"
+msgstr "%s: è in corso il downgrade dalla versione %s alla versione %s\n"
#, c-format
msgid "%s: local (%s) is newer than %s (%s)\n"
@@ -510,7 +512,7 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid "ignoring package replacement (%s-%s => %s-%s)\n"
-msgstr "sto ignorando la sostituzione del pacchetto (%s-%s => %s-%s)\n"
+msgstr "la sostituzione del pacchetto (%s-%s => %s-%s) è stata ignorata\n"
#, c-format
msgid "cannot replace %s by %s\n"
@@ -518,7 +520,7 @@ msgstr "impossibile sostituire %s con %s\n"
#, c-format
msgid "unresolvable package conflicts detected\n"
-msgstr "sono stati rilevati dei conflitti irrisolvibili\n"
+msgstr "sono stati rilevati dei conflitti irrisolvibili tra i pacchetti\n"
#, c-format
msgid "removing '%s' from target list because it conflicts with '%s'\n"
@@ -571,7 +573,7 @@ msgstr "impossibile chiamare execv (%s)\n"
#, c-format
msgid "call to waitpid failed (%s)\n"
-msgstr "chiamata a waitpid non riuscita (%s)\n"
+msgstr "la chiamata a waitpid non è riuscita (%s)\n"
#, c-format
msgid "could not open pipe (%s)\n"
@@ -588,5 +590,5 @@ msgstr "la cache di %s non esiste, creazione in corso...\n"
#, c-format
msgid "couldn't find or create package cache, using %s instead\n"
msgstr ""
-"impossibile trovare o creare la cache del pacchetto, al suo posto sto usando "
+"impossibile trovare o creare la cache del pacchetto, al suo posto sarà usato "
"%s\n"