diff options
Diffstat (limited to 'po/cs.po')
-rw-r--r-- | po/cs.po | 1888 |
1 files changed, 0 insertions, 1888 deletions
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po deleted file mode 100644 index e62096f0..00000000 --- a/po/cs.po +++ /dev/null @@ -1,1888 +0,0 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) YEAR Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org> -# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n" -"POT-Creation-Date: 2011-04-18 11:23-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2011-04-16 05:54+0000\n" -"Last-Translator: vogo <vojtech.gondzala@gmail.com>\n" -"Language-Team: Czech <None>\n" -"Language: cs\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2\n" - -#, c-format -msgid "checking dependencies...\n" -msgstr "kontrolují se závislosti...\n" - -#, c-format -msgid "checking for file conflicts...\n" -msgstr "kontrolují se konflikty souborů...\n" - -#, c-format -msgid "resolving dependencies...\n" -msgstr "řeší se závislosti..\n" - -#, c-format -msgid "looking for inter-conflicts...\n" -msgstr "kontrolují se interní konflikty...\n" - -#, c-format -msgid "installing %s...\n" -msgstr "instaluje se %s...\n" - -#, c-format -msgid "removing %s...\n" -msgstr "odstraňuje se %s...\n" - -#, c-format -msgid "upgrading %s...\n" -msgstr "aktualizuje se %s...\n" - -#, c-format -msgid "checking package integrity...\n" -msgstr "kontroluje se integrita balíčků...\n" - -#, c-format -msgid "checking delta integrity...\n" -msgstr "kontruje se integrita delta rozdílů...\n" - -#, c-format -msgid "applying deltas...\n" -msgstr "aplikují se delta rozdíly...\n" - -#, c-format -msgid "generating %s with %s... " -msgstr "vytváří se %s pomocí %s... " - -#, c-format -msgid "success!\n" -msgstr "úspěch!\n" - -#, c-format -msgid "failed.\n" -msgstr "selhalo.\n" - -#, c-format -msgid ":: Retrieving packages from %s...\n" -msgstr ":: Získávají se balíčky z %s...\n" - -#, c-format -msgid "checking available disk space...\n" -msgstr "kontroluje se volné místo na disku ...\n" - -#, c-format -msgid ":: %s is in IgnorePkg/IgnoreGroup. Install anyway?" -msgstr ":: %s je v IgnorePkg/IgnoreGroup. Přesto nainstalovat?" - -#, c-format -msgid ":: Replace %s with %s/%s?" -msgstr ":: Nahradit %s za %s/%s?" - -#, c-format -msgid ":: %s and %s are in conflict. Remove %s?" -msgstr ":: %s a %s jsou v konfliktu. Odstranit %s?" - -#, c-format -msgid ":: %s and %s are in conflict (%s). Remove %s?" -msgstr ":: %s a %s jsou v konfliktu (%s). Odstranit %s?" - -#, c-format -msgid "" -":: The following package cannot be upgraded due to unresolvable " -"dependencies:\n" -msgid_plural "" -":: The following packages cannot be upgraded due to unresolvable " -"dependencies:\n" -msgstr[0] "" -":: Následující balíček nemůže být aktualizován, nepodařilo se vyřešit " -"závislosti:\n" -msgstr[1] "" -":: Následující balíčky nemohou být aktualizovány, nepodařilo se vyřešit " -"závislosti:\n" -msgstr[2] "" -":: Následující balíčky nemohou být aktualizovány, nepodařilo se vyřešit " -"závislosti:\n" - -#, c-format -msgid "Do you want to skip the above package for this upgrade?" -msgid_plural "Do you want to skip the above packages for this upgrade?" -msgstr[0] "Chcete přeskočit na výše uvedený balíček pro tuto aktualizaci?" -msgstr[1] "Chcete přeskočit na výše uvedené balíčky pro tuto aktualizaci?" -msgstr[2] "Chcete přeskočit na výše uvedené balíčky pro tuto aktualizaci?" - -#, c-format -msgid ":: There are %d providers available for %s:\n" -msgstr ":: %d balíčků poskytuje %s:\n" - -#, c-format -msgid ":: %s-%s: local version is newer. Upgrade anyway?" -msgstr ":: %s-%s: lokální verze je novější. Přesto aktualizovat?" - -#, c-format -msgid ":: File %s is corrupted. Do you want to delete it?" -msgstr ":: Soubor %s je poškozen. Chcete jej smazat?" - -#, c-format -msgid "installing" -msgstr "instalace" - -#, c-format -msgid "upgrading" -msgstr "aktualizace" - -#, c-format -msgid "removing" -msgstr "odstranění" - -#, c-format -msgid "checking for file conflicts" -msgstr "kontrola konfliktů souborů" - -#, c-format -msgid "checking available disk space" -msgstr "kontrola volného místa na disku" - -#, c-format -msgid "checking package integrity" -msgstr "kontrola integrity balíčků" - -#, c-format -msgid "downloading %s...\n" -msgstr "stahuje se %s...\n" - -#, c-format -msgid "malloc failure: could not allocate %zd bytes\n" -msgstr "malloc selhal: nelze alokovat %zd bytů\n" - -#, c-format -msgid "no targets specified (use -h for help)\n" -msgstr "nejsou specifikovány cíle (použijte -h pro nápovědu)\n" - -#, c-format -msgid "no install reason specified (use -h for help)\n" -msgstr "nebyl zadán důvod instalace (použijte -h pro nápovědu)\n" - -#, c-format -msgid "could not set install reason for package %s (%s)\n" -msgstr "nepodařilo se nastavit důvod instalace balíčku %s (%s)\n" - -#, c-format -msgid "%s: install reason has been set to 'installed as dependency'\n" -msgstr "%s: důvod instalace byl nastaven na 'nainstalován jako závislost'\n" - -#, c-format -msgid "%s: install reason has been set to 'explicitly installed'\n" -msgstr "%s: důvod instalace byl nastaven na 'výslovně nainstalován'\n" - -#, c-format -msgid "Explicitly installed" -msgstr "Výslovně nainstalován" - -#, c-format -msgid "Installed as a dependency for another package" -msgstr "Nainstalován jako závislost jiného balíčku" - -#, c-format -msgid "Unknown" -msgstr "Neznámý" - -#, c-format -msgid "Name :" -msgstr "Jméno :" - -#, c-format -msgid "Version :" -msgstr "Verze :" - -#, c-format -msgid "URL :" -msgstr "URL :" - -#, c-format -msgid "Licenses :" -msgstr "Licence :" - -#, c-format -msgid "Groups :" -msgstr "Skupiny :" - -#, c-format -msgid "Provides :" -msgstr "Poskytuje :" - -#, c-format -msgid "Depends On :" -msgstr "Závisí na :" - -#, c-format -msgid "Optional Deps :" -msgstr "Volitelné záv. :" - -#, c-format -msgid "Required By :" -msgstr "Požadovaný :" - -#, c-format -msgid "Conflicts With :" -msgstr "Konfliktní s :" - -#, c-format -msgid "Replaces :" -msgstr "Nahrazuje :" - -#, c-format -msgid "Download Size : %6.2f K\n" -msgstr "Stažená vel. : %6.2f K\n" - -#, c-format -msgid "Compressed Size: %6.2f K\n" -msgstr "Zabalená vel. : %6.2f K\n" - -#, c-format -msgid "Installed Size : %6.2f K\n" -msgstr "Vel. instalace : %6.2f K\n" - -#, c-format -msgid "Packager :" -msgstr "Zabalil :" - -#, c-format -msgid "Architecture :" -msgstr "Architektura :" - -#, c-format -msgid "Build Date :" -msgstr "Datum sestavení:" - -#, c-format -msgid "Install Date :" -msgstr "Datum instalace:" - -#, c-format -msgid "Install Reason :" -msgstr "Důvod instalace:" - -#, c-format -msgid "Install Script :" -msgstr "Instal. skript :" - -#, c-format -msgid "Yes" -msgstr "Ano" - -#, c-format -msgid "No" -msgstr "Ne" - -#, c-format -msgid "MD5 Sum :" -msgstr "MD5 součet :" - -#, c-format -msgid "Description :" -msgstr "Popis :" - -#, c-format -msgid "Repository :" -msgstr "Repozitář :" - -#, c-format -msgid "could not calculate checksums for %s\n" -msgstr "nelze spočítat kontrolní součet pro %s\n" - -#, c-format -msgid "Backup Files:\n" -msgstr "Zálohované soubory:\n" - -#, c-format -msgid "(none)\n" -msgstr "(žádný)\n" - -#, c-format -msgid "no changelog available for '%s'.\n" -msgstr "seznam změn pro '%s' není dostupný.\n" - -#, c-format -msgid "options" -msgstr "volby" - -#, c-format -msgid "file(s)" -msgstr "soubor(y)" - -#, c-format -msgid "package(s)" -msgstr "balíček(y)" - -#, c-format -msgid "usage" -msgstr "použití" - -#, c-format -msgid "operation" -msgstr "operace" - -#, c-format -msgid "operations:\n" -msgstr "operace:\n" - -#, c-format -msgid "" -"\n" -"use '%s {-h --help}' with an operation for available options\n" -msgstr "" -"\n" -"použijte '%s {-h --help}' s přepínačem operace pro další nápovědu\n" - -#, c-format -msgid "" -" -c, --cascade remove packages and all packages that depend on them\n" -msgstr "" -" -c, --cascade odstranit balíčky včetně všech, které na nich závisí\n" - -#, c-format -msgid " -n, --nosave remove configuration files\n" -msgstr " -n, --nosave odstraní konfigurační soubory\n" - -#, c-format -msgid "" -" -s, --recursive remove unnecessary dependencies\n" -" (-ss includes explicitly installed dependencies)\n" -msgstr "" -" -s, --recursive odstraní nepotřebné závislosti\n" -" (-ss včetně výslovně nainstalovaných závislostí)\n" - -#, c-format -msgid " -u, --unneeded remove unneeded packages\n" -msgstr " -u, --unneeded odstraní nepotřebné závislosti\n" - -#, c-format -msgid " -c, --changelog view the changelog of a package\n" -msgstr " -c, --changelog vypsat seznam změn balíčku\n" - -#, c-format -msgid "" -" -d, --deps list packages installed as dependencies [filter]\n" -msgstr "" -" -d, --deps seznam všech balíčků instalovaných jako závislosti " -"[filter]\n" - -#, c-format -msgid " -e, --explicit list packages explicitly installed [filter]\n" -msgstr "" -" -e, --explicit seznam všech výslovně instalovaných balíčků [filter]\n" - -#, c-format -msgid " -g, --groups view all members of a package group\n" -msgstr " -g, --groups vypsat všechny balíčky ve skupině\n" - -#, c-format -msgid "" -" -i, --info view package information (-ii for backup files)\n" -msgstr "" -" -i, --info zobrazit informace o balíčku (-ii zálohované " -"soubory)\n" - -#, c-format -msgid "" -" -k, --check check that the files owned by the package(s) are " -"present\n" -msgstr "" -" -k, --check kontrola, zda jsou přítomny všechny soubory z " -"balíčku\n" - -#, c-format -msgid " -l, --list list the contents of the queried package\n" -msgstr " -l, --list seznam souborů v balíčku\n" - -#, c-format -msgid "" -" -m, --foreign list installed packages not found in sync db(s) " -"[filter]\n" -msgstr "" -" -m, --foreign seznam nainstalovaných balíčků nalezených " -"repozitářích [filter]\n" - -#, c-format -msgid " -o, --owns <file> query the package that owns <file>\n" -msgstr " -o, --owns <file> vyhledat balíček obsahující <file>\n" - -#, c-format -msgid " -p, --file <package> query a package file instead of the database\n" -msgstr " -p, --file <package> dotaz na soubor balíčku místo na databázi\n" - -#, c-format -msgid " -q, --quiet show less information for query and search\n" -msgstr " -q, --quiet zobrazit méně informací při dotazu a hledání\n" - -#, c-format -msgid "" -" -s, --search <regex> search locally-installed packages for matching " -"strings\n" -msgstr "" -" -s, --search <regex> vyhledat nainstalované balíčky, odpovídající řetězci\n" - -#, c-format -msgid "" -" -t, --unrequired list packages not required by any package [filter]\n" -msgstr "" -" -t, --unrequired seznam všech balíčků nevyžadovaných jiným balíčkem " -"[filter]\n" - -#, c-format -msgid " -u, --upgrades list outdated packages [filter]\n" -msgstr "" -" -u, --upgrades seznam všech aktualizovatelných balíčků [filter]\n" - -#, c-format -msgid "" -" -c, --clean remove old packages from cache directory (-cc for " -"all)\n" -msgstr "" -" -c, --clean odstranit staré balíčky z mezipaměti (-cc pro " -"všechny)\n" - -#, c-format -msgid " -i, --info view package information\n" -msgstr " -i, --info zobrazit informace o balíčku\n" - -#, c-format -msgid " -l, --list <repo> view a list of packages in a repo\n" -msgstr " -l, --list <repo> zobrazit seznam balíčků v repozitáři\n" - -#, c-format -msgid "" -" -s, --search <regex> search remote repositories for matching strings\n" -msgstr "" -" -s, --search <regex> vyhledat balíčky v repozitářích, odpovídající " -"řetězci\n" - -#, c-format -msgid "" -" -u, --sysupgrade upgrade installed packages (-uu allows downgrade)\n" -msgstr "" -" -u, --sysupgrade aktualizovat nainstalované balíčky (--uu umožní " -"snížení verze)\n" - -#, c-format -msgid "" -" -w, --downloadonly download packages but do not install/upgrade " -"anything\n" -msgstr "" -" -w, --downloadonly pouze stáhnout balíčky, neinstalovat/neaktualizovat\n" - -#, c-format -msgid "" -" -y, --refresh download fresh package databases from the server\n" -msgstr " -y, --refresh stáhnout aktuální databázi balíčků ze serveru\n" - -#, c-format -msgid " --needed don't reinstall up to date packages\n" -msgstr " --needed potlačit instalaci aktuálních balíčků\n" - -#, c-format -msgid " --asdeps mark packages as non-explicitly installed\n" -msgstr " --asdeps označit balíčky jako závislosti\n" - -#, c-format -msgid " --asexplicit mark packages as explicitly installed\n" -msgstr " --asexplicit označit balíčky jako výslovně instalované\n" - -#, c-format -msgid " -f, --force force install, overwrite conflicting files\n" -msgstr "" -" -f, --force vynucená instalace, přepíše konfliktní soubory\n" - -#, c-format -msgid " --asdeps install packages as non-explicitly installed\n" -msgstr " --asdeps nainstalovat balíčky jako závislosti\n" - -#, c-format -msgid " --asexplicit install packages as explicitly installed\n" -msgstr "" -" --asexplicit nainstalovat balíčky jako výslovně instalované\n" - -#, c-format -msgid "" -" --ignore <pkg> ignore a package upgrade (can be used more than " -"once)\n" -msgstr "" -" --ignore <pkg> ignorovat aktualizaci balíčku (lze použít vícekrát)\n" - -#, c-format -msgid "" -" --ignoregroup <grp>\n" -" ignore a group upgrade (can be used more than once)\n" -msgstr "" -" --ignoregroup <grp>\n" -" ignorovat aktualizaci skupiny (lze použít vícekrát)\n" - -#, c-format -msgid "" -" -d, --nodeps skip dependency version checks (-dd to skip all " -"checks)\n" -msgstr "" -" -d, --nodeps přeskočí kontrolu verze závislostí\n" -" (-dd přeskočí všechny kontroly)\n" - -#, c-format -msgid "" -" -k, --dbonly only modify database entries, not package files\n" -msgstr "" -" -k, --dbonly změnit jen záznam v databázi, neměnit soubory " -"balíčku\n" - -#, c-format -msgid "" -" --noprogressbar do not show a progress bar when downloading files\n" -msgstr " --noprogressbar nezobrazovat průběh stahování souborů\n" - -#, c-format -msgid "" -" --noscriptlet do not execute the install scriptlet if one exists\n" -msgstr " --noscriptlet nespouštět instalační skripty\n" - -#, c-format -msgid "" -" --print print the targets instead of performing the " -"operation\n" -msgstr " --print vypíše cíle místo spuštění operace\n" - -#, c-format -msgid "" -" --print-format <string>\n" -" specify how the targets should be printed\n" -msgstr "" -" --print-format <string>\n" -" určí, jak mají být cíle vypsány\n" - -#, c-format -msgid " -b, --dbpath <path> set an alternate database location\n" -msgstr " -b, --dbpath <path> nastavit umístění databáze\n" - -#, c-format -msgid " -r, --root <path> set an alternate installation root\n" -msgstr " -r, --root <path> nastavit kořen instalace\n" - -#, c-format -msgid " -v, --verbose be verbose\n" -msgstr " -v, --verbose zobrazit více informací\n" - -#, c-format -msgid " --arch <arch> set an alternate architecture\n" -msgstr " --arch <arch> nastavit alternativní architekturu\n" - -#, c-format -msgid " --cachedir <dir> set an alternate package cache location\n" -msgstr " --cachedir <dir> nastavit cestu k adresáři s cache\n" - -#, c-format -msgid " --config <path> set an alternate configuration file\n" -msgstr " --config <path> nastavit cestu ke konfiguračnímu souboru\n" - -#, c-format -msgid " --debug display debug messages\n" -msgstr " --debug zobrazit ladící zprávy\n" - -#, c-format -msgid " --logfile <path> set an alternate log file\n" -msgstr " --logfile <path> nastavit cestu k log souboru\n" - -#, c-format -msgid " --noconfirm do not ask for any confirmation\n" -msgstr " --noconfirm neptat se na žádná potvrzení\n" - -#, c-format -msgid "" -" This program may be freely redistributed under\n" -" the terms of the GNU General Public License.\n" -msgstr "" -" Tento program může být svobodně šířen za\n" -" podmínek stanovených GNU GPL (General Public " -"License).\n" - -#, c-format -msgid "problem setting rootdir '%s' (%s)\n" -msgstr "problém s nastavením kořenového adresáře '%s' (%s)\n" - -#, c-format -msgid "problem setting dbpath '%s' (%s)\n" -msgstr "problém s nastavením cesty k databázi '%s' (%s)\n" - -#, c-format -msgid "problem setting logfile '%s' (%s)\n" -msgstr "problém s nastavením log souboru '%s' (%s)\n" - -#, c-format -msgid "problem adding cachedir '%s' (%s)\n" -msgstr "problém při přidání adresáře s mezipamětí '%s' (%s)\n" - -#, c-format -msgid "'%s' is not a valid debug level\n" -msgstr "'%s' není validní ladící úroveň\n" - -#, c-format -msgid "only one operation may be used at a time\n" -msgstr "současně lze spustit jen jednu operaci\n" - -#, c-format -msgid "invalid option\n" -msgstr "neplatný přepínač\n" - -#, c-format -msgid "invalid value for 'CleanMethod' : '%s'\n" -msgstr "chybná hodnota pro 'CleanMethod': '%s'\n" - -#, c-format -msgid "could not get current working directory\n" -msgstr "nepodařilo získat aktuální pracovní adresář\n" - -#, c-format -msgid "could not chdir to download directory %s\n" -msgstr "nelze se přesunout do adresáře pro stahování (%s)\n" - -#, c-format -msgid "running XferCommand: fork failed!\n" -msgstr "spuštění XferCommand selhalo!\n" - -#, c-format -msgid "could not change directory to %s (%s)\n" -msgstr "nepodařilo se změnit adresář na %s (%s)\n" - -#, c-format -msgid "" -"config file %s, line %d: directive '%s' in section '%s' not recognized.\n" -msgstr "" -"konfigurační soubor %s, řádek %d: direktiva '%s' v sekci '%s' nebyla " -"rozpoznána.\n" - -#, c-format -msgid "" -"The mirror '%s' contains the $arch variable, but no Architecture is " -"defined.\n" -msgstr "" -"Zrcadlo '%s' obsahuje proměnnou $arch, ale architektura nebyla definována.\n" - -#, c-format -msgid "could not add server URL to database '%s': %s (%s)\n" -msgstr "nelze přidat URL serveru k databázi '%s': %s (%s)\n" - -#, c-format -msgid "config file %s could not be read.\n" -msgstr "konfigurační soubor %s nelze přečíst.\n" - -#, c-format -msgid "config file %s, line %d: bad section name.\n" -msgstr "konfigurační soubor %s, řádek %d: chybné jméno sekce.\n" - -#, c-format -msgid "could not register '%s' database (%s)\n" -msgstr "nelze zaregistrovat databázi '%s' (%s)\n" - -#, c-format -msgid "config file %s, line %d: syntax error in config file- missing key.\n" -msgstr "" -"konfigurační soubor %s, řádek %d: chybná syntaxe konfiguračního souboru, " -"chybí hodnota.\n" - -#, c-format -msgid "config file %s, line %d: All directives must belong to a section.\n" -msgstr "" -"konfigurační soubor %s, řádek %d: Všechny direktivy musí náležet nějaké " -"sekci.\n" - -#, c-format -msgid "config file %s, line %d: directive '%s' needs a value\n" -msgstr "" -"konfigurační soubor %s, řádek %d: direktiva '%s' vyžaduje zadanou hodnotu\n" - -#, c-format -msgid "failed to initialize alpm library (%s)\n" -msgstr "selhala inicializace knihovny alpm (%s)\n" - -#, c-format -msgid "buffer overflow detected in arg parsing\n" -msgstr "při zpracování argumentů došlo k přetečení zásobníku\n" - -#, c-format -msgid "failed to reopen stdin for reading: (%s)\n" -msgstr "nepodařilo se znovu otevřít standardní vstup pro čtení: (%s)\n" - -#, c-format -msgid "you cannot perform this operation unless you are root.\n" -msgstr "operaci nelze provést, pokud nejste root.\n" - -#, c-format -msgid "no operation specified (use -h for help)\n" -msgstr "nebyla specifikována operace (použijte -h pro nápovědu)\n" - -#, c-format -msgid "%s is owned by %s %s\n" -msgstr "%s vlastní %s %s\n" - -#, c-format -msgid "no file was specified for --owns\n" -msgstr "nebyl určen soubor pro --owns\n" - -#, c-format -msgid "failed to find '%s' in PATH: %s\n" -msgstr "nepodařilo se nalézt '%s' v PATH: %s\n" - -#, c-format -msgid "failed to read file '%s': %s\n" -msgstr "selhalo čtení souboru '%s': %s\n" - -#, c-format -msgid "cannot determine ownership of directory '%s'\n" -msgstr "nepodařilo se určit vlastníka adresáře '%s'\n" - -#, c-format -msgid "cannot determine real path for '%s': %s\n" -msgstr "nelze určit skutečnou cestu pro '%s': %s\n" - -#, c-format -msgid "path too long: %s%s\n" -msgstr "cesta je příliš dlouhá: %s%s\n" - -#, c-format -msgid "No package owns %s\n" -msgstr "Žádný balíček nevlastní %s\n" - -#, c-format -msgid "group \"%s\" was not found\n" -msgstr "skupina \"%s\" nebyla nalezena\n" - -#, c-format -msgid "%s: %d total file, " -msgid_plural "%s: %d total files, " -msgstr[0] "%s: celkem %d soubor, " -msgstr[1] "%s: celkem %d souborů, " -msgstr[2] "%s: celkem %d souborů, " - -#, c-format -msgid "%d missing file\n" -msgid_plural "%d missing files\n" -msgstr[0] "%d chybějící soubor\n" -msgstr[1] "%d chybějící soubory\n" -msgstr[2] "%d chybějících souborů\n" - -#, c-format -msgid "no usable package repositories configured.\n" -msgstr "nejsou nastaveny žádné použitelné repozitáře.\n" - -#, c-format -msgid "package \"%s\" not found\n" -msgstr "balíček \"%s\" nebyl nalezen\n" - -#, c-format -msgid "failed to prepare transaction (%s)\n" -msgstr "selhala příprava transakce (%s)\n" - -#, c-format -msgid ":: package %s does not have a valid architecture\n" -msgstr ":: balíček %s nemá platnou architekturu\n" - -#, c-format -msgid ":: %s: requires %s\n" -msgstr ":: %s: vyžaduje %s\n" - -#, c-format -msgid "%s is designated as a HoldPkg.\n" -msgstr "%s je označen jako HoldPkg.\n" - -#, c-format -msgid "HoldPkg was found in target list. Do you want to continue?" -msgstr "Mezi cíly byl naleze balíček označený jako HoldPkg. Chcete pokračovat?" - -#, c-format -msgid " there is nothing to do\n" -msgstr " není co dělat\n" - -#, c-format -msgid "Do you want to remove these packages?" -msgstr "Chcete odstranit tyto balíčky?" - -#, c-format -msgid "failed to commit transaction (%s)\n" -msgstr "selhalo provádění transakce (%s)\n" - -#, c-format -msgid "could not access database directory\n" -msgstr "nelze přistoupit k adresáři s databází\n" - -#, c-format -msgid "could not remove %s\n" -msgstr "nelze odstranit %s\n" - -#, c-format -msgid "Do you want to remove %s?" -msgstr "Chcete odstranit %s?" - -#, c-format -msgid "Database directory: %s\n" -msgstr "Adresář databáze: %s\n" - -#, c-format -msgid "Do you want to remove unused repositories?" -msgstr "Chcete odstranit nepoužívané repozitáře?" - -#, c-format -msgid "Database directory cleaned up\n" -msgstr "Adresář databáze vyčištěn\n" - -#, c-format -msgid "Cache directory: %s\n" -msgstr "Adresář mezipaměti: %s\n" - -#, c-format -msgid "Packages to keep:\n" -msgstr "Ponechané balíčky:\n" - -#, c-format -msgid " All locally installed packages\n" -msgstr " Všechny lokálně nainstalované balíčky\n" - -#, c-format -msgid " All current sync database packages\n" -msgstr " Všechnu balíčky v databázi\n" - -#, c-format -msgid "Do you want to remove all other packages from cache?" -msgstr "Chcete odstranit všechny ostatní balíčky z cache?" - -#, c-format -msgid "removing old packages from cache...\n" -msgstr "odstraňují se staré balíčky z mezipaměti...\n" - -#, c-format -msgid "Do you want to remove ALL files from cache?" -msgstr "Chcete odstranit VŠECHNY soubory z mezipaměti?" - -#, c-format -msgid "removing all files from cache...\n" -msgstr "odstraňují se všechny soubory z mezipaměti...\n" - -#, c-format -msgid "could not access cache directory %s\n" -msgstr "nelze přistoupit k adresáři s mezipamětí %s\n" - -#, c-format -msgid "File %s does not seem to be a valid package, remove it?" -msgstr "Soubor %s nevypadá jako platný balíček, má se odstranit?" - -#, c-format -msgid "failed to update %s (%s)\n" -msgstr "selhala aktualizace %s (%s)\n" - -#, c-format -msgid " %s is up to date\n" -msgstr " %s je aktuální\n" - -#, c-format -msgid "failed to synchronize any databases\n" -msgstr "selhala synchronizace databáze\n" - -#, c-format -msgid "installed" -msgstr "nainstalovaný" - -#, c-format -msgid "repository '%s' does not exist\n" -msgstr "repozitář '%s' neexistuje\n" - -#, c-format -msgid "package '%s' was not found in repository '%s'\n" -msgstr "balíček '%s' nebyl nalezen v repozitáři '%s'\n" - -#, c-format -msgid "package '%s' was not found\n" -msgstr "balíček '%s' nebyl nalezen\n" - -#, c-format -msgid "repository \"%s\" was not found.\n" -msgstr "repozitář \"%s\" nebyl nalezen.\n" - -#, c-format -msgid "skipping target: %s\n" -msgstr "přeskakuje se cíl: %s\n" - -#, c-format -msgid "target not found: %s\n" -msgstr "cíl nebyl nalezen: %s\n" - -#, c-format -msgid ":: There are %d members in group %s:\n" -msgstr ":: %d členů ve skupině %s:\n" - -#, c-format -msgid "database not found: %s\n" -msgstr "databáze nebyla nalezen: %s\n" - -#, c-format -msgid ":: Starting full system upgrade...\n" -msgstr ":: Spouští se aktualizace systému...\n" - -#, c-format -msgid ":: %s and %s are in conflict\n" -msgstr ":: %s a %s jsou v konfliktu\n" - -#, c-format -msgid ":: %s and %s are in conflict (%s)\n" -msgstr ":: %s a %s jsou v konfliktu (%s)\n" - -#, c-format -msgid "Proceed with download?" -msgstr "Pokračovat ve stahování?" - -#, c-format -msgid "Proceed with installation?" -msgstr "Pokračovat v instalaci?" - -#, c-format -msgid "%s exists in both '%s' and '%s'\n" -msgstr "%s se nachází v '%s' a '%s'\n" - -#, c-format -msgid "%s: %s exists in filesystem\n" -msgstr "%s: %s již existuje v souborovém systému\n" - -#, c-format -msgid "%s is invalid or corrupted\n" -msgstr "%s je chybný nebo poškozený\n" - -#, c-format -msgid "Errors occurred, no packages were upgraded.\n" -msgstr "Vyskytly se chyby, žádné balíčky nebyly aktualizovány.\n" - -#, c-format -msgid ":: Synchronizing package databases...\n" -msgstr ":: Synchronizuje se databáze balíčků...\n" - -#, c-format -msgid ":: The following packages should be upgraded first :\n" -msgstr ":: Následující balíčky by měly být aktualizovány nejdříve:\n" - -#, c-format -msgid "" -":: Do you want to cancel the current operation\n" -":: and upgrade these packages now?" -msgstr ":: Chcete zrušit současnou operaci a aktualizovat tyto balíčky?" - -#, c-format -msgid "failed to init transaction (%s)\n" -msgstr "selhala příprava transakce (%s)\n" - -#, c-format -msgid "" -" if you're sure a package manager is not already\n" -" running, you can remove %s\n" -msgstr "" -" pokud jste si jisti, že právě neběží správce balíčků,\n" -" můžete odstranit %s\n" - -#, c-format -msgid " try running pacman-db-upgrade\n" -msgstr " zkuste spustit pacman-db-upgrade\n" - -#, c-format -msgid "failed to release transaction (%s)\n" -msgstr "selhalo dokončení transakce (%s)\n" - -#, c-format -msgid "None" -msgstr "Nic" - -#, c-format -msgid "Targets (%d):" -msgstr "Cíle (%d):" - -#, c-format -msgid "Total Download Size: %.2f MB\n" -msgstr "Celková velikost stahování: %.2f MB\n" - -#, c-format -msgid "Total Installed Size: %.2f MB\n" -msgstr "Celková velikost instalace: %.2f MB\n" - -#, c-format -msgid "Remove (%d):" -msgstr "Odstranit (%d):" - -#, c-format -msgid "Total Removed Size: %.2f MB\n" -msgstr "Celková uvolněná velikost: %.2f MB\n" - -#, c-format -msgid "New optional dependencies for %s\n" -msgstr "Nové volitelné závislosti pro %s\n" - -#, c-format -msgid "Optional dependencies for %s\n" -msgstr "Volitelné závislosti pro %s\n" - -#, c-format -msgid "Repository %s\n" -msgstr "Repozitář %s\n" - -#, c-format -msgid "Invalid value: %d is not between %d and %d\n" -msgstr "Neplatná hodnota: %d není v rozmezí %d až %d\n" - -#, c-format -msgid "Invalid number: %s\n" -msgstr "Neplatné číslo: %s\n" - -#, c-format -msgid "Enter a selection (default=all)" -msgstr "Zadejte výběr (výzchozí = všechny)" - -#, c-format -msgid "Enter a number (default=%d)" -msgstr "Zadejte číslo (výchozí = %d)" - -#, c-format -msgid "[Y/n]" -msgstr "[A/n]" - -#, c-format -msgid "[y/N]" -msgstr "[a/N]" - -#, c-format -msgid "Y" -msgstr "A" - -#, c-format -msgid "YES" -msgstr "ANO" - -#, c-format -msgid "N" -msgstr "N" - -#, c-format -msgid "NO" -msgstr "NE" - -#, c-format -msgid "failed to allocate string\n" -msgstr "Nepodařilo se alokovat řetězec\n" - -#, c-format -msgid "error: %s" -msgstr "chyba: %s" - -#, c-format -msgid "warning: %s" -msgstr "varování: %s" - -#, c-format -msgid "error: " -msgstr "chyba: " - -#, c-format -msgid "warning: " -msgstr "varování: " - -msgid "WARNING:" -msgstr "VAROVÁNÍ:" - -msgid "ERROR:" -msgstr "CHYBA:" - -msgid "Cleaning up..." -msgstr "Probíhá vyčištění..." - -msgid "Unable to find source file %s." -msgstr "Nepodařilo se nalézt zdrojový soubor %s." - -msgid "Aborting..." -msgstr "Probíhá rušení..." - -msgid "There is no agent set up to handle %s URLs. Check %s." -msgstr "Použitý agent neumí zacházet s %s URL. Zkontrolujte %s." - -msgid "The download program %s is not installed." -msgstr "Program pro stahování %s není nainstalován." - -msgid "'%s' returned a fatal error (%i): %s" -msgstr "%s vrátil fatální chybu (%i): %s" - -msgid "Installing missing dependencies..." -msgstr "Instalují se chybějící závislosti..." - -msgid "'%s' failed to install missing dependencies." -msgstr "%s selhal při instalaci chybějících závislostí." - -msgid "Missing Dependencies:" -msgstr "Chybějící závislosti:" - -msgid "Failed to remove installed dependencies." -msgstr "Selhalo odstranění nainstalovaných závislostí." - -msgid "Retrieving Sources..." -msgstr "Získávají se zdrojové soubory..." - -msgid "Found %s" -msgstr "Nalezen %s" - -msgid "%s was not found in the build directory and is not a URL." -msgstr "" -"Soubor %s nebyl nalezen v adresáři, kde se provádí sestavení, a není ani URL." - -msgid "Downloading %s..." -msgstr "Stahuje se %s..." - -msgid "Failure while downloading %s" -msgstr "Selhalo stažení %s" - -msgid "Generating checksums for source files..." -msgstr "Generují se kontrolní součty zdrojových souborů..." - -msgid "Cannot find openssl." -msgstr "Nelze nalézt openssl." - -msgid "Invalid integrity algorithm '%s' specified." -msgstr "Zadán chybný algoritmus '%s' pro kontrolu integrity." - -msgid "Validating source files with %s..." -msgstr "Kontrola zdrojových souborů pomocí %s..." - -msgid "NOT FOUND" -msgstr "NENALEZEN" - -msgid "Passed" -msgstr "Prošel" - -msgid "FAILED" -msgstr "NEPROŠEL" - -msgid "One or more files did not pass the validity check!" -msgstr "Jeden nebo více souborů neprošlo kontrolou validity!" - -msgid "Integrity checks (%s) differ in size from the source array." -msgstr "Kontrolní součty (%s) nesouhlasí s velikostí pole zdrojů." - -msgid "Integrity checks are missing." -msgstr "Kontrolní součty nebyly nalezeny." - -msgid "Extracting Sources..." -msgstr "Rozbalují se zdrojové soubory..." - -msgid "Extracting %s with %s" -msgstr "Rozbaluje se %s pomocí %s" - -msgid "Failed to extract %s" -msgstr "Selhalo rozbalení %s" - -msgid "A failure occurred in %s()." -msgstr "Došlo k chybě v %s()." - -msgid "Starting %s()..." -msgstr "Spouští se %s()..." - -msgid "Tidying install..." -msgstr "Uklízí se instalace..." - -msgid "Removing doc files..." -msgstr "Odstraňují se doc soubory..." - -msgid "Purging other files..." -msgstr "Odstraňují se další soubory..." - -msgid "Compressing man and info pages..." -msgstr "Komprimují se man a info stránky..." - -msgid "Stripping unneeded symbols from binaries and libraries..." -msgstr "" -"Odstraňují se nepotřebné ladící informace z binárních souborů a knihoven..." - -msgid "Removing libtool .la files..." -msgstr "Odstraňují se libtool .la soubory..." - -msgid "Removing empty directories..." -msgstr "Odstraňují se prázdné adresáře..." - -msgid "Generating .PKGINFO file..." -msgstr "Vytváří se .PKGINFO soubor..." - -msgid "Please add a license line to your %s!" -msgstr "Přidejte, prosím, informace o licenci do vašeho %s!" - -msgid "Example for GPL'ed software: license=('GPL')." -msgstr "Například pro GPL software: license=('GPL')." - -msgid "Backup entry file not in package : %s" -msgstr "Zálohovaný soubor není obsažen v balíčku: %s" - -msgid "Package contains reference to %s" -msgstr "Balíček obsahuje odkaz na %s" - -msgid "Missing pkg/ directory." -msgstr "Chybí pkg/ adresář." - -msgid "Creating package..." -msgstr "Vytváří se balíček..." - -msgid "Adding %s file..." -msgstr "Přidán soubor %s..." - -msgid "Compressing package..." -msgstr "Komprimuje se balíček..." - -msgid "'%s' is not a valid archive extension." -msgstr "'%s' není platná přípona archívu." - -msgid "Failed to create package file." -msgstr "Selhalo vytvoření balíčku." - -msgid "Failed to create symlink to package file." -msgstr "Selhalo vytváření symbolického odkazu na soubor balíčku." - -msgid "Skipping integrity checks." -msgstr "Přeskakuje se kontrola integrity." - -msgid "Creating source package..." -msgstr "Vytváří se zdrojový balíček..." - -msgid "Adding %s..." -msgstr "Přidává se %s..." - -msgid "Adding %s file (%s)..." -msgstr "Přidává se soubor %s (%s)..." - -msgid "Compressing source package..." -msgstr "Komprimuje se zdrojový balíček..." - -msgid "Failed to create source package file." -msgstr "Selhalo vytváření zdrojového balíčku." - -msgid "Failed to create symlink to source package file." -msgstr "Nepodařilo se vytvořit symbolický odkaz na soubor zdrojového balíčku." - -msgid "Installing package %s with %s -U..." -msgstr "Instaluje se balíček %s pomocí %s -U..." - -msgid "Installing %s package group with %s -U..." -msgstr "Instaluje se skupina balíčků %s pomocí %s -U..." - -msgid "Failed to install built package(s)." -msgstr "Selhala instalace vytvořeného balíčku." - -msgid "%s is not allowed to be empty." -msgstr "%s nemůže být prázdné." - -msgid "%s is not allowed to start with a hyphen." -msgstr "%s nemůže začínat pomlčkou." - -msgid "%s is not allowed to contain colons or hyphens." -msgstr "%s nesmí obsahovat dvojtečky nebo pomlčky." - -msgid "%s is not allowed to contain hyphens." -msgstr "%s nemůže obsahovat pomlčky." - -msgid "%s must be an integer." -msgstr "%s musí být celé číslo." - -msgid "%s is not available for the '%s' architecture." -msgstr "%s není dostupný pro architekturu '%s'." - -msgid "Note that many packages may need a line added to their %s" -msgstr "Všimněte si, že mnohé balíčky potřebují přidat řádek do %s," - -msgid "such as arch=('%s')." -msgstr "který vypadá takto: arch=('%s')." - -msgid "Provides array cannot contain comparison (< or >) operators." -msgstr "Pole Provides nemůže obsahovat operátory porovnání (< nebo >)." - -msgid "Backup entry should not contain leading slash : %s" -msgstr "Zálohovaný soubor by neměl obsahovat počáteční lomítko: %s" - -msgid "Invalid syntax for optdepend : '%s'" -msgstr "Chybná syntaxe pro volitelné závislosti: '%s'" - -msgid "%s file (%s) does not exist." -msgstr "Instalační skript %s (%s) neexistuje." - -msgid "options array contains unknown option '%s'" -msgstr "seznam voleb obsahuje neznámou volbu '%s'" - -msgid "missing package function for split package '%s'" -msgstr "chybí funkce balíčku pro rozdělení balíčku '%s'" - -msgid "requested package %s is not provided in %s" -msgstr "požadovaný balíček %s není poskytovaný balíčkem %s" - -msgid "Determining latest %s revision..." -msgstr "Určuje se poslední revize %s..." - -msgid "Version found: %s" -msgstr "Nalezena verze: %s" - -msgid "requires an argument" -msgstr "vyžaduje argument" - -msgid "unrecognized option" -msgstr "neznámá volba" - -msgid "invalid option" -msgstr "neplaná volba" - -msgid "Usage: %s [options]" -msgstr "Použití: %s [volby]" - -msgid "Options:" -msgstr "Volby:" - -msgid " -A, --ignorearch Ignore incomplete arch field in %s" -msgstr " -A, --ignorearch Ignorovat nekompletní pole arch v %s" - -msgid " -c, --clean Clean up work files after build" -msgstr " -c, --clean Odstranit pracovní soubory po sestavení" - -msgid " -C, --cleancache Clean up source files from the cache" -msgstr " -C, --cleancache Odstranit zdrojové soubory v mezipaměti" - -msgid " -d, --nodeps Skip all dependency checks" -msgstr " -d, --nodeps Přeskočit všechny kontroly závislostí" - -msgid " -e, --noextract Do not extract source files (use existing src/ dir)" -msgstr "" -" -e, --noextract Nerozbalovat zdrojové soubory (použít existující src/)" - -msgid " -f, --force Overwrite existing package" -msgstr " -f, --force Přepsat existující balíček" - -msgid " -g, --geninteg Generate integrity checks for source files" -msgstr " -g, --geninteg Vygenerovat kontrolní součty zdrojových souborů" - -msgid " -h, --help This help" -msgstr " -h, --help Vypsat nápovědu" - -msgid " -i, --install Install package after successful build" -msgstr " -i, --install Po úspěšném sestavení nainstalovat balíček" - -msgid " -L, --log Log package build process" -msgstr " -L, --log Zaznamenat proces sestavení balíčku" - -msgid " -m, --nocolor Disable colorized output messages" -msgstr " -m, --nocolor Zakázat barevný výstup zpráv" - -msgid " -o, --nobuild Download and extract files only" -msgstr " -o, --nobuild Pouze stáhnout a rozbalit soubory" - -msgid " -p <file> Use an alternate build script (instead of '%s')" -msgstr " -p <file> Použít alternativní build skript (namísto '%s')" - -msgid "" -" -r, --rmdeps Remove installed dependencies after a successful build" -msgstr "" -" -r, --rmdeps Po úspěšném sestavení odstranit nainstalované závislosti" - -msgid " -R, --repackage Repackage contents of the package without rebuilding" -msgstr " -R, --repackage Znovu zabalit obsah balícku bez sestavení" - -msgid " -s, --syncdeps Install missing dependencies with pacman" -msgstr " -s, --syncdeps Nainstalovat chybějící závislosti pomocí pacman" - -msgid "" -" --allsource Generate a source-only tarball including downloaded " -"sources" -msgstr "" -" --allsource Vytvořit zdrojový archiv, včetně stahovaných souborů" - -msgid " --asroot Allow makepkg to run as root user" -msgstr " --asroot Spustit makepkg pod uživatelem root" - -msgid " --check Run the check() function in the %s" -msgstr " --check Spustí funkci check() v %s" - -msgid " --config <file> Use an alternate config file (instead of '%s')" -msgstr "" -" --config <file> Použít alternativní konfigurační soubor (namísto '%s')" - -msgid "" -" --holdver Prevent automatic version bumping for development %ss" -msgstr "" -" --holdver Zabrání automatickému zjištění verze pro vývojové %ss" - -msgid " --nocheck Do not run the check() function in the %s" -msgstr " --nocheck Nespouštět funkci check() v %s" - -msgid " --pkg <list> Only build listed packages from a split package" -msgstr "" -" --pkg <list> Sestavit jen vyjmenované balíčky z rozděleného balíčku" - -msgid " --skipinteg Do not fail when integrity checks are missing" -msgstr "" -" --skipinteg Neskončit, pokud nejsou k dispozici kontrolní součty" - -msgid "" -" --source Generate a source-only tarball without downloaded sources" -msgstr " --source Vytvořit zdrojový archiv, bez stahovaných souborů" - -msgid "These options can be passed to pacman:" -msgstr "Tyto volby se předají pacmanovi:" - -msgid "" -" --noconfirm Do not ask for confirmation when resolving dependencies" -msgstr " --noconfirm Nedotazovat se na potvrzení" - -msgid " --noprogressbar Do not show a progress bar when downloading files" -msgstr " --noprogressbar Nezobrazovat průběh stahování souborů" - -msgid "If -p is not specified, makepkg will look for '%s'" -msgstr "Když není zadáno -p, makepkg bude hledat '%s'" - -msgid "" -"Copyright (c) 2006-2011 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>." -"\\nCopyright (C) 2002-2006 Judd Vinet <jvinet@zeroflux.org>.\\n\\nThis is " -"free software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO " -"WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n" -msgstr "" -"Copyright (c) 2006-2011 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>." -"\\nCopyright (C) 2002-2006 Judd Vinet <jvinet@zeroflux.org>.\\n\\nToto je " -"svobodný software; vizte zdrojový kód pro podmínky kopírování.\\nNejsou " -"poskytovány žádné záruky, v rozsahu povoleném zákonem.\\n" - -msgid "%s not found." -msgstr "%s nebyl nalezen." - -msgid "You do not have write permission to store packages in %s." -msgstr "Nemáte práva zápisu k uložení stažených balíčků do %s." - -msgid "You do not have write permission to store downloads in %s." -msgstr "Nemáte práva zápisu k uložení stažených souborů do %s." - -msgid "\\0--holdver and --forcever cannot both be specified" -msgstr "\\0--holdver a --forcever nemohou být zadány současně" - -msgid "Cleaning up ALL files from %s." -msgstr "Odstranit VŠECHNY soubory z %s." - -msgid " Are you sure you wish to do this? " -msgstr " Jste si jisti, že to chcete udělat? " - -msgid "Problem removing files; you may not have correct permissions in %s" -msgstr "Problém s odstraněním souborů, možná nemáte správná oprávnění v %s" - -msgid "Source cache cleaned." -msgstr "Mezipaměť zdrojových souborů vyčištěna." - -msgid "No files have been removed." -msgstr "Žádné soubory nebyly odstraněny." - -msgid "Source destination must be defined in %s." -msgstr "V %s musí být specifikováno umístění zdrojových souborů." - -msgid "In addition, please run makepkg -C outside of your cache directory." -msgstr "Dodatek: spusťte makepkg -C mino váš adresář s mezipamětí." - -msgid "Running makepkg as root is a BAD idea and can cause" -msgstr "Spouštění makepkg jako root je ŠPATNÝ nápad a může způsobit" - -msgid "permanent, catastrophic damage to your system. If you" -msgstr "trvalé a katastrofální poškození vašeho systému. Pokud" - -msgid "wish to run as root, please use the --asroot option." -msgstr "jej chcete spustit jako root, použijte volbu --asroot." - -msgid "The --asroot option is meant for the root user only." -msgstr "Volba --asroot je určena jen pro uživatele root." - -msgid "Please rerun makepkg without the --asroot flag." -msgstr "Spusťte, prosím, makepkg znovu bez volby --asroot." - -msgid "Fakeroot must be installed if using the 'fakeroot' option" -msgstr "Nainstalujte si fakeroot, pokud chcete používat volbu 'fakeroot'" - -msgid "in the BUILDENV array in %s." -msgstr "v poli BUILDENV v %s." - -msgid "Running makepkg as an unprivileged user will result in non-root" -msgstr "Spuštění makepkg jako neprivilegovaný uživatel může mít za následek" - -msgid "ownership of the packaged files. Try using the fakeroot environment by" -msgstr "" -"vlastnění souborů v balíčku někým jiným než rootem. Používejte fakeroot" - -msgid "placing 'fakeroot' in the BUILDENV array in %s." -msgstr "prostředí, přidáním 'fakeroot' do BUILDENV pole v %s." - -msgid "Do not use the '-F' option. This option is only for use by makepkg." -msgstr "Nepoužívejte volbu '-F'. Tato volba je použitelná jen pro makepkg." - -msgid "Sudo can not be found. Will use su to acquire root privileges." -msgstr "Sudo nebylo nalezeno. K získání práv roota bude použito su." - -msgid "%s does not exist." -msgstr "%s neexistuje." - -msgid "%s contains CRLF characters and cannot be sourced." -msgstr "%s obsahuje CRLF znaky a nemůže být použit." - -msgid "A package has already been built, installing existing package..." -msgstr "Balíček je již sestaven, instaluje se existující balíček..." - -msgid "A package has already been built. (use -f to overwrite)" -msgstr "Balíček je již sestaven. (použijte -f pro přepsání)" - -msgid "" -"The package group has already been built, installing existing packages..." -msgstr "Skupina balíčků je již sestavena, instalují se existující balíčky..." - -msgid "The package group has already been built. (use -f to overwrite)" -msgstr "Skupina balíčků je již sestavena. (použijte -f pro přepsání)" - -msgid "Part of the package group has already been built. (use -f to overwrite)" -msgstr "Část skupiny balíčků je již sestavena. (použijte -f pro přepsání)" - -msgid "Repackaging without the use of a package() function is deprecated." -msgstr "Znovu-zabalení bez použití funkce package() je zavrženo." - -msgid "File permissions may not be preserved." -msgstr "Přístupová práva souborů nemusí být zachována." - -msgid "Leaving fakeroot environment." -msgstr "Opouští se prostředí fakeroot." - -msgid "Making package: %s" -msgstr "Vytváří se balíček: %s" - -msgid "A source package has already been built. (use -f to overwrite)" -msgstr "Zdrojový balíček je již sestaven. (použijte -f pro přepsání)" - -msgid "Source package created: %s" -msgstr "Zdrojový balíček vytvořen: %s" - -msgid "Skipping dependency checks." -msgstr "Neprovádí se kontrola závislostí." - -msgid "Checking runtime dependencies..." -msgstr "Kontrola runtime závislostí..." - -msgid "Checking buildtime dependencies..." -msgstr "Kontrola buildtime závislostí..." - -msgid "Could not resolve all dependencies." -msgstr "Nelze vyřešit všechny závislosti." - -msgid "%s was not found in PATH; skipping dependency checks." -msgstr "%s nebyl nalezen v PATH, přeskakuje se kontrola závislostí." - -msgid "Skipping source retrieval -- using existing src/ tree" -msgstr "Neprovádí se hledání zdrojů -- používá se existující src/ strom" - -msgid "Skipping source integrity checks -- using existing src/ tree" -msgstr "Neprovádí se kontrola integrity -- používá se existující src/ strom" - -msgid "Skipping source extraction -- using existing src/ tree" -msgstr "Neprovádí se rozbalení zdrojů -- používá se existující src/ strom" - -msgid "The source directory is empty, there is nothing to build!" -msgstr "Zdrojový adresář je prázdný, není co sestavovat!" - -msgid "The package directory is empty, there is nothing to repackage!" -msgstr "Adresář s balíčkem je prázdný, není nic k opětovnému zabalení!" - -msgid "Sources are ready." -msgstr "Zdroje jsou připraveny." - -msgid "Removing existing pkg/ directory..." -msgstr "Odstraňuje se existující adresář pkg/..." - -msgid "Entering fakeroot environment..." -msgstr "Vstupuje se do fakeroot prostředí..." - -msgid "Finished making: %s" -msgstr "Dokončeno vytváření: %s" - -msgid "Usage: %s [pacman_db_root]" -msgstr "Použití: %s [kořen_databáze_pacmana]" - -msgid "" -"Copyright (c) 2010-2011 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>." -"\\nThis is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is " -"NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n" -msgstr "" -"Copyright (c) 2010-2011 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>." -"\\nToto je svobodný software; vizte zdrojový kód pro podmínky kopírování." -"\\nNejsou poskytovány žádné záruky, v rozsahu povoleném zákonem.\\n" - -msgid "%s does not exist or is not a directory." -msgstr "%s neexistuje, nebo není adresář." - -msgid "%s is not a pacman database directory." -msgstr "%s není adresář databáze pacman." - -msgid "You must have correct permissions to upgrade the database." -msgstr "Musíte mít správná oprávnění k aktualizaci databáze." - -msgid "Pacman lock file was found. Cannot run while pacman is running." -msgstr "Byl nalezen zámek pacmana. Nelze pokračovat, pokud pacman běží." - -msgid "Pre-3.5 database format detected - upgrading..." -msgstr "Zjištěn formát databáze před verzí 3.5 - aktualizuje se..." - -msgid "Done." -msgstr "Hotovo." - -msgid "" -"pacman-optimize is a little hack that should improve the performance\\nof " -"pacman when reading/writing to its filesystem-based database.\\n\\n" -msgstr "" -"pacman-optimize je malý hack, který pomáhá zlepšit výkon pacmana\\npři čtení " -"a zápisu do databáze na bázi souborového systému.\\n\\n" - -msgid "" -"Because pacman uses many small files to keep track of packages,\\nthere is a " -"tendency for these files to become fragmented over time.\\nThis script " -"attempts to relocate these small files into one\\ncontinuous location on " -"your hard drive. The result is that the hard\\ndrive should be able to read " -"them faster, since the hard drive head\\ndoes not have to move around the " -"disk as much.\\n" -msgstr "" -"Protože pacman používá mnoho malých souborů pro udržování informací\\no " -"balíčcích, má tendenci v průběhu času tyto soubory fragmentovat.\\nTento " -"skript se pokouší přemístit tyto malé soubory do jedné souvislé\\noblasti na " -"disku. Ve výsledku by měl disk být schopen číst tyto soubory\\nrychleji, " -"protože hlavičky disku se nemusí tak často přesouvat.\\n" - -msgid "diff tool was not found, please install diffutils." -msgstr "diff nebyl nalezen, prosím nainstalujte diffutils." - -msgid "You must have correct permissions to optimize the database." -msgstr "Musíte mít správná oprávnění k optimalizaci databáze." - -msgid "ERROR: Can not create temp directory for database building." -msgstr "CHYBA: Nelze vytvořit dočasný adresář pro sestavení databáze." - -msgid "MD5sum'ing the old database..." -msgstr "Počítá se MD5 součtu staré databáze..." - -msgid "Tar'ing up %s..." -msgstr "Balí se %s pomocí tar..." - -msgid "Tar'ing up %s failed." -msgstr "Balení %s pomocí tar selhalo." - -msgid "Making and MD5sum'ing the new database..." -msgstr "Vytváří se nová databáze a počítá se MD5 součet..." - -msgid "Untar'ing %s failed." -msgstr "Rozbalení %s pomocí tar selhalo." - -msgid "Syncing database to disk..." -msgstr "Databáze se synchronizuje na disk..." - -msgid "Checking integrity..." -msgstr "Kontroluje se integrita..." - -msgid "Integrity check FAILED, reverting to old database." -msgstr "Kontrola integrity SELHALA, vrací se stará databáze." - -msgid "Rotating database into place..." -msgstr "Vyměňují se databáze..." - -msgid "Finished. Your pacman database has been optimized." -msgstr "Dokončeno. Databáze pacmana byla optimalizována." - -msgid "Usage: pkgdelta [-q] <package1> <package2>\\n" -msgstr "Použití: pkgdelta [-q] <balíček1><balíček2>\\n" - -msgid "" -"\tpkgdelta will create a delta file between two packages.\\nThis delta file " -"can then be added to a database using repo-add.\\n\\n" -msgstr "" -"»Pkgdelta vytvoří delta rozdíl mezi dvěma balíčky.\\nTento delta rozdíl pak " -"může být přidán do databáze pomocí repo-add.\\n\\n" - -msgid "Example: pkgdelta pacman-3.0.0.pkg.tar.gz pacman-3.0.1.pkg.tar.gz" -msgstr "Příklad: pkgdelta pacman-3.0.0.pkg.tar.gz pacman-3.0.1.pkg.tar.gz" - -msgid "" -"Copyright (c) 2009 Xavier Chantry <shiningxc@gmail.com>.\\n\\nThis is free " -"software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO WARRANTY, to " -"the extent permitted by law.\\n" -msgstr "" -"Copyright (c) 2009 Xavier Chantry <shiningxc@gmail.com>.\\n\\nToto je " -"svobodný software; vizte zdrojový kód pro podmínky kopírování.\\nNejsou " -"poskytovány žádné záruky, v rozsahu povoleném zákonem.\\n" - -msgid "Invalid package file '%s'." -msgstr "Neplatný soubor balíčku '%s'." - -msgid "The package names don't match : '%s' and '%s'" -msgstr "Jména balíčků nesouhlasí: '%s' a '%s'" - -msgid "The package architectures don't match : '%s' and '%s'" -msgstr "Architektury balíčků nesouhlasí: '%s' a '%s'" - -msgid "Both packages have the same version : '%s'" -msgstr "Oba balíčky mají stejnou verzi: '%s'" - -msgid "Generating delta from version %s to version %s" -msgstr "Generuje se delta z verze %s na verzi %s" - -msgid "Delta could not be created." -msgstr "Delta rozdíl nemohl být vytvořen." - -msgid "Generated delta : '%s'" -msgstr "Vygenerován delta rozdíl: '%s'" - -msgid "File '%s' does not exist" -msgstr "Soubor '%s' neexistuje" - -msgid "Cannot find the xdelta3 binary! Is xdelta3 installed?" -msgstr "Nelze nalézt příkaz xdelta3! Je xdelta3 nainstalován?" - -msgid "Usage: repo-add [-d] [-f] [-q] <path-to-db> <package|delta> ...\\n" -msgstr "" -"Použití: repo-add [-d] [-f] [-q] <cesta-k-databázi><balíček|delta> ...\\n" - -msgid "Usage: repo-remove [-q] <path-to-db> <packagename|delta> ...\\n\\n" -msgstr "Použití: repo-remove [-q] <path-to-db> <packagename|delta> ...\\n\\n" - -msgid "" -"repo-add will update a package database by reading a package file." -"\\nMultiple packages to add can be specified on the command line.\\n\\n" -msgstr "" -"repo-add aktualizuje databázi balíčků pomocí čtení souboru balíčku.\\nNa " -"příkazové řádce může být uvedeno více balíčků pro přidání.\\n\\n" - -msgid "" -"repo-remove will update a package database by removing the package name" -"\\nspecified on the command line from the given repo database. Multiple" -"\\npackages to remove can be specified on the command line.\\n\\n" -msgstr "" -"repo-remove aktualizuje databázi balíčků odstraňováním balíčků podle jména" -"\\nuvedeného na příkazové řádce z dané databáze. Na příkazové řádce může být" -"\\nuvedeno více balíčků pro odebrání.\\n\\n" - -msgid "" -"Use the -q/--quiet flag to minimize output to basic messages, warnings," -"\\nand errors.\\n\\n" -msgstr "" -"Použijte -q/--quiet přepínač, k minimalizaci výstupu na základní zprávy, " -"varování,\\na chyby.\\n\\n" - -msgid "" -"Use the -d/--delta flag to automatically generate and add a delta file" -"\\nbetween the old entry and the new one, if the old package file is found" -"\\nnext to the new one.\\n\\n" -msgstr "" -"Použijte -d/--delta přepínač k automatickému generování a přidání delta " -"rozdílů\\nmezi starými a novými soubory, v případě, že starý balíček " -"neexistuje,\\nvloží se nový.\\n\\n" - -msgid "" -"Use the -f/--files flag to update a database including file entries.\\n\\n" -msgstr "" -"Použijte -f/--files přepínač k aktualizaci databáze včetně záznamů o " -"souborech.\\n\\n" - -msgid "Example: repo-add /path/to/repo.db.tar.gz pacman-3.0.0.pkg.tar.gz" -msgstr "Příklad: repo-add /path/to/repo.db.tar.gz pacman-3.0.0.pkg.tar.gz" - -msgid "Example: repo-remove /path/to/repo.db.tar.gz kernel26" -msgstr "Příklad: repo-remove /path/to/repo.db.tar.gz kernel26" - -msgid "" -"Copyright (C) 2006-2008 Aaron Griffin <aaron@archlinux.org>.\\nCopyright (c) " -"2007-2008 Dan McGee <dan@archlinux.org>.\\n\\nThis is free software; see the " -"source for copying conditions.\\nThere is NO WARRANTY, to the extent " -"permitted by law.\\n" -msgstr "" -"Copyright (C) 2006-2008 Aaron Griffin <aaron@archlinux.org>.\\nCopyright (c) " -"2007-2008 Dan McGee <dan@archlinux.org>.\\n\\\n" -"Toto je svobodný software; více o podmínkách použití naleznete\\nve " -"zdrojovém kódu.Ze zákona nejsou poskytovány ŽÁDNÉ ZÁRUKY.\\n" - -msgid "No database entry for package '%s'." -msgstr "Žádné záznamy v databázi pro balíček '%s'." - -msgid "Adding 'deltas' entry : %s -> %s" -msgstr "Přidávají se záznamy o delta rozdílech: %s -> %s" - -msgid "Removing existing entry '%s'..." -msgstr "Odstraňuje se existující záznam '%s'..." - -msgid "An entry for '%s' already existed" -msgstr "Záznam pro '%s' již existuje" - -msgid "Creating '%s' db entry..." -msgstr "Vytváření záznamu databáze '%s'..." - -msgid "Computing md5 checksums..." -msgstr "Počítá se kontrolní MD5 součet..." - -msgid "Old package file not found: %s" -msgstr "Starý soubor balíčku nebyl nalezen: %s" - -msgid "Failed to acquire lockfile: %s." -msgstr "Selhalo získání zamykacího souboru: %s." - -msgid "Held by process %s" -msgstr "Vlastněný procesem %s" - -msgid "Repository file '%s' is not a proper pacman database." -msgstr "Soubor repozitáře '%s' není vhodná databáze pacman." - -msgid "Extracting database to a temporary location..." -msgstr "Rozbaluje se databáze do dočasného umístění..." - -msgid "Repository file '%s' was not found." -msgstr "Repozitář \"%s\" nebyl nalezen." - -msgid "Repository file '%s' could not be created." -msgstr "Nepodařilo se vytvořit soubor repozitáře %s." - -msgid "File '%s' not found." -msgstr "Soubor '%s' nebyl nalezen." - -msgid "Adding delta '%s'" -msgstr "Přidává se delta rozdíl '%s'" - -msgid "'%s' is not a package file, skipping" -msgstr "'%s' není soubor balíčku, přeskočit" - -msgid "Adding package '%s'" -msgstr "Přidává se balíček '%s'" - -msgid "Searching for delta '%s'..." -msgstr "Vyhledává se delta rozdíl '%s'..." - -msgid "Delta matching '%s' not found." -msgstr "Delta rozdíl odpovídající '%s' nebyl nalezen." - -msgid "Searching for package '%s'..." -msgstr "Vyhledává se balíček '%s'..." - -msgid "Package matching '%s' not found." -msgstr "Balíček odpovídající '%s' nebyl nalezen." - -msgid "Invalid command name '%s' specified." -msgstr "Byl zadán chybný příkaz '%s'." - -msgid "Cannot create temp directory for database building." -msgstr "Nelze vytvořit dočasný adresář pro sestavení databáze." - -msgid "Creating updated database file '%s'" -msgstr "Vytváří se aktualizovaný soubor databáze '%s'" - -msgid "'%s' does not have a valid archive extension." -msgstr "'%s' nemá platnou příponu archivu." - -msgid "No packages remain, creating empty database." -msgstr "Nezůstaly žádné balíčky, vytváří se prázdná databáze." - -msgid "No packages modified, nothing to do." -msgstr "Nebyl změněn žádný balíček, není co dělat." |