diff options
Diffstat (limited to 'po/es.po')
-rw-r--r-- | po/es.po | 934 |
1 files changed, 934 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/es.po b/po/es.po new file mode 100644 index 00000000..dc845c4d --- /dev/null +++ b/po/es.po @@ -0,0 +1,934 @@ +# translation of es.po to Spanish +# Spanish translation for pacman package. +# Copyright (C) 2002-2007 Judd Vinet <jvinet@zeroflux.org> +# This file is distributed under the same license as the Pacman package manager package. +# +# Juan Pablo González Tognarelli <lord_jotape@yahoo.com.ar>, 2007. +# Juan Pablo González Tognarelli <jotapesan@gmail.com>, 2007. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: es\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: pacman-dev@archlinux.org\n" +"POT-Creation-Date: 2007-04-25 00:44-0400\n" +"PO-Revision-Date: 2007-05-11 22:38-0400\n" +"Last-Translator: Juan Pablo González Tognarelli <jotapesan@gmail.com>\n" +"Language-Team: <es@li.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Poedit-Language: Spanish\n" +"X-Poedit-Country: CHILE\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" + +#: src/pacman/add.c:72 +#: src/pacman/remove.c:82 +#: src/pacman/sync.c:482 +#: src/pacman/sync.c:531 +#, c-format +msgid "" +" if you're sure a package manager is not already running,\n" +" you can remove %s%s\n" +msgstr "" +" Si está seguro que no se está ejecutando pacman,\n" +" puede eliminar %s%s\n" + +#: src/pacman/add.c:79 +msgid "loading package data... " +msgstr "Cargando información del paquete..." + +#: src/pacman/add.c:83 +#, c-format +msgid "failed to add target '%s' (%s)" +msgstr "fallo al procesar '%s' (%s)" + +#: src/pacman/add.c:88 +#: src/pacman/sync.c:196 +#: src/pacman/trans.c:73 +#: src/pacman/trans.c:80 +#: src/pacman/trans.c:91 +#: src/pacman/trans.c:105 +#: src/pacman/trans.c:119 +#: src/pacman/trans.c:131 +#: src/pacman/trans.c:142 +msgid "done.\n" +msgstr "Hecho.\n" + +#: src/pacman/add.c:95 +#: src/pacman/remove.c:101 +#: src/pacman/sync.c:616 +#, c-format +msgid "failed to prepare transaction (%s)\n" +msgstr "fallo al preparar operación (%s)\n" + +#: src/pacman/add.c:104 +#, c-format +msgid ":: %s: requires %s" +msgstr ":: %s: necesita %s" + +#: src/pacman/add.c:125 +#: src/pacman/sync.c:643 +#, c-format +msgid ":: %s: conflicts with %s" +msgstr ":: %s: tiene conflictos con %s" + +#: src/pacman/add.c:134 +#: src/pacman/sync.c:707 +#, c-format +msgid "%s exists in both '%s' and '%s'\n" +msgstr "%s existe en '%s' y '%s'\n" + +#: src/pacman/add.c:140 +#: src/pacman/sync.c:713 +#, c-format +msgid "%s: %s exists in filesystem\n" +msgstr "%s: %s existe en el sistema de archivos\n" + +#: src/pacman/add.c:146 +#: src/pacman/sync.c:719 +#: src/pacman/sync.c:725 +msgid "errors occurred, no packages were upgraded.\n" +msgstr "ocurrieron errores, los paquetes no fueron actualizados\n" + +#: src/pacman/package.c:74 +#: src/pacman/package.c:129 +#, c-format +msgid "Version : %s\n" +msgstr "Versión : %s\n" + +#: src/pacman/package.c:75 +#, c-format +msgid "URL : %s\n" +msgstr "URL : %s\n" + +#: src/pacman/package.c:76 +msgid "License :" +msgstr "Licencia :" + +#: src/pacman/package.c:77 +#: src/pacman/package.c:130 +msgid "Groups :" +msgstr "Grupos :" + +#: src/pacman/package.c:78 +#: src/pacman/package.c:131 +msgid "Provides :" +msgstr "Provee :" + +#: src/pacman/package.c:79 +#: src/pacman/package.c:132 +msgid "Depends On :" +msgstr "Depende De :" + +#: src/pacman/package.c:80 +#: src/pacman/package.c:133 +msgid "Removes :" +msgstr "Elimina :" + +#: src/pacman/package.c:83 +msgid "Required By :" +msgstr "Requerido por :" + +#: src/pacman/package.c:85 +#: src/pacman/package.c:134 +msgid "Conflicts With :" +msgstr "Conflictos con :" + +#: src/pacman/package.c:86 +#: src/pacman/package.c:135 +msgid "Replaces :" +msgstr "Reemplaza :" + +#: src/pacman/package.c:87 +#: src/pacman/package.c:137 +#, c-format +msgid "Installed Size : %6.2f K\n" +msgstr "Tamaño instalado : %6.2f K\n" + +#: src/pacman/package.c:88 +#, c-format +msgid "Packager : %s\n" +msgstr "Empaquetador : %s\n" + +#: src/pacman/package.c:89 +#, c-format +msgid "Architecture : %s\n" +msgstr "Arquitectura : %s\n" + +#: src/pacman/package.c:90 +#, c-format +msgid "Build Date : %s %s\n" +msgstr "Fecha de compilación : %s %s\n" + +#: src/pacman/package.c:91 +#, c-format +msgid "Build Type : %s\n" +msgstr "Tipo de compilación : %s\n" + +#: src/pacman/package.c:93 +#, c-format +msgid "Install Date : %s %s\n" +msgstr "Fecha de instalación : %s %s\n" + +#: src/pacman/package.c:94 +#, c-format +msgid "Install Reason : %s\n" +msgstr "Tipo de instalación : %s\n" + +#: src/pacman/package.c:96 +#, c-format +msgid "Install Script : %s\n" +msgstr "Script de instalación: %s\n" + +#: src/pacman/package.c:97 +msgid "Yes" +msgstr "Si" + +#: src/pacman/package.c:97 +msgid "No" +msgstr "No" + +#: src/pacman/package.c:127 +#, c-format +msgid "Repository : %s\n" +msgstr "Repositorio : %s\n" + +#: src/pacman/package.c:136 +#, c-format +msgid "Download Size : %6.2f K\n" +msgstr "Tamaño de la descarga : %6.2f K\n" + +#: src/pacman/package.c:145 +#, c-format +msgid "MD5 Sum : %s" +msgstr "Hash MD5 Sum : %s" + +#: src/pacman/package.c:148 +#, c-format +msgid "SHA1 Sum : %s" +msgstr "Hash SHA1 : %s" + +#: src/pacman/package.c:159 +#, c-format +msgid "Backup Files:\n" +msgstr "Archivos de respaldo:\n" + +#: src/pacman/package.c:181 +#, c-format +msgid "error calculating checksums for %s\n" +msgstr "error calculando la verificación para %s\n" + +#: src/pacman/package.c:194 +#, c-format +msgid "MODIFIED\t%s\n" +msgstr "MODIFICADOt%s\n" + +#: src/pacman/package.c:196 +#, c-format +msgid "Not Modified\t%s\n" +msgstr "No Modificado\t%s\n" + +#: src/pacman/package.c:201 +#, c-format +msgid "MISSING\t\t%s\n" +msgstr "FALTANTE\t\t%s\n" + +#: src/pacman/package.c:207 +#, c-format +msgid "(none)\n" +msgstr "(nada)\n" + +#: src/pacman/package.c:247 +#, c-format +msgid "No changelog available for '%s'.\n" +msgstr "No hay registro de cambios para '%s'.\n" + +#: src/pacman/pacman.c:94 +msgid "options" +msgstr "opciones" + +#: src/pacman/pacman.c:95 +msgid "file" +msgstr "archivo" + +#: src/pacman/pacman.c:96 +msgid "package" +msgstr "paquete" + +#: src/pacman/pacman.c:97 +msgid "usage" +msgstr "uso" + +#: src/pacman/pacman.c:98 +msgid "operation" +msgstr "operación" + +#: src/pacman/pacman.c:111 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"use '%s --help' with other options for more syntax\n" +msgstr "" +"\n" +"digite '%s --help' con otra opción para ayuda más específica\n" + +#: src/pacman/pacman.c:116 +#: src/pacman/pacman.c:123 +#: src/pacman/pacman.c:134 +#: src/pacman/pacman.c:154 +#, c-format +msgid " -d, --nodeps skip dependency checks\n" +msgstr " -d, --nodeps se salta la verificación de dependencias \n" + +#: src/pacman/pacman.c:117 +#: src/pacman/pacman.c:135 +#: src/pacman/pacman.c:156 +#, c-format +msgid " -f, --force force install, overwrite conflicting files\n" +msgstr " -f, --force fuerza la instalación, sobreescribiendo los archivos en conflicto\n" + +#: src/pacman/pacman.c:120 +#, c-format +msgid "usage: %s {-R --remove} [options] <package>\n" +msgstr "uso: %s {-R --remove} [opciones] <paquete>\n" + +#: src/pacman/pacman.c:122 +#, c-format +msgid " -c, --cascade remove packages and all packages that depend on them\n" +msgstr " -c, --cascade quita paquetes, junto a todos los que dependan de estos\n" + +#: src/pacman/pacman.c:124 +#, c-format +msgid " -k, --dbonly only remove database entry, do not remove files\n" +msgstr " -k, --dbonly sólo quita la referencia en la base de datos. No elimina archivos\n" + +#: src/pacman/pacman.c:125 +#, c-format +msgid " -n, --nosave remove configuration files as well\n" +msgstr " -n, --nosave quita también los archivos de configuración\n" + +#: src/pacman/pacman.c:126 +#, c-format +msgid " -s, --recursive remove dependencies also (that won't break packages)\n" +msgstr " -s, --recursive quita también las dependencias (que no quiebren a otros paquetes)\n" + +#: src/pacman/pacman.c:139 +#, c-format +msgid " -c, --changelog view the changelog of a package\n" +msgstr " -c, --changelog muestra el registro de cambios de un paquete\n" + +#: src/pacman/pacman.c:140 +#, c-format +msgid "" +" -e, --orphans list all packages installed as dependencies but no longer\n" +" required by any package\n" +msgstr "" +" -e, --orphans lista todos los paquetes instalados como dependencias, que ya no lo son\n" +" requerido por cualquier paquete\n" + +#: src/pacman/pacman.c:142 +#: src/pacman/pacman.c:157 +#, c-format +msgid " -g, --groups view all members of a package group\n" +msgstr " -g, --groups muestra todos los elementos del grupo de paquetes \n" + +#: src/pacman/pacman.c:143 +#: src/pacman/pacman.c:158 +#, c-format +msgid " -i, --info view package information\n" +msgstr " -i, --info ver la información del paquete\n" + +#: src/pacman/pacman.c:144 +#, c-format +msgid " -l, --list list the contents of the queried package\n" +msgstr " -l, --list lista los archivos contenidos en los paquetes consultados\n" + +#: src/pacman/pacman.c:145 +#, c-format +msgid " -m, --foreign list installed packages not found in sync db(s)\n" +msgstr " -m, --foreign lista paquetes instalados no encontrados en las listas de paquetes\n" + +#: src/pacman/pacman.c:146 +#, c-format +msgid " -o, --owns <file> query the package that owns <file>\n" +msgstr " -o, --owns <file> consulta el paquete que contiene el archivo indicado\n" + +#: src/pacman/pacman.c:147 +#, c-format +msgid " -p, --file <package> query a package file instead of the database\n" +msgstr " -p, --file <paquete> consulta un archivo de paquetes en lugar de la base de datos\n" + +#: src/pacman/pacman.c:148 +#, c-format +msgid " -s, --search <regex> search locally-installed packages for matching strings\n" +msgstr " -s, --search <busca> busca paquetes instalados localmente que coincidan con la cadena\n" + +#: src/pacman/pacman.c:149 +#, c-format +msgid " -u, --upgrades list all packages that can be upgraded\n" +msgstr " -u, --upgrades muestra todos los paquetes que pueden ser actualizados\n" + +#: src/pacman/pacman.c:153 +#, c-format +msgid " -c, --clean remove old packages from cache directory (-cc for all)\n" +msgstr " -c, --clean elimina paquetes antiguos del directorio de la cache (-cc para todos los paquetes)\n" + +#: src/pacman/pacman.c:155 +#, c-format +msgid " -e, --dependsonly install dependencies only\n" +msgstr " -e, --dependsonly instala sólo dependencias\n" + +#: src/pacman/pacman.c:159 +#, c-format +msgid " -l, --list <repo> view a list of packages in a repo\n" +msgstr " -l, --list <repo> ve una lista de paquetes en un repositorio\n" + +#: src/pacman/pacman.c:160 +#, c-format +msgid " -p, --print-uris print out URIs for given packages and their dependencies\n" +msgstr " -p, --print-uris muestra las URIs (nombres de paquetes) para los archivos indicados y sus dependencias\n" + +#: src/pacman/pacman.c:161 +#, c-format +msgid " -s, --search <regex> search remote repositories for matching strings\n" +msgstr " -s, --search <busca> busca en los repositorios remotos por coincidencias de la cadena especificada.\n" + +#: src/pacman/pacman.c:162 +#, c-format +msgid " -u, --sysupgrade upgrade all packages that are out of date\n" +msgstr " -u, --sysupgrade actualiza todos los paquetes que no están al día\n" + +#: src/pacman/pacman.c:163 +#, c-format +msgid " -w, --downloadonly download packages but do not install/upgrade anything\n" +msgstr " -w, --downloadonly sólo descarga los paquetes, sin instalar/actualizar nada\n" + +#: src/pacman/pacman.c:164 +#, c-format +msgid " -y, --refresh download fresh package databases from the server\n" +msgstr " -y, --refresh descarga bases de datos actualizadas desde el servidor\n" + +#: src/pacman/pacman.c:165 +#, c-format +msgid " --ignore <pkg> ignore a package upgrade (can be used more than once)\n" +msgstr " --ignore <pkg> ignora una actualización de paquete (puede ser usado más de una vez)\n" + +#: src/pacman/pacman.c:167 +#, c-format +msgid " --config <path> set an alternate configuration file\n" +msgstr " --config <ruta> define un archivo de configuración alterno\n" + +#: src/pacman/pacman.c:168 +#, c-format +msgid " --noconfirm do not ask for any confirmation\n" +msgstr " --noconfirm no solicita confirmación alguna\n" + +#: src/pacman/pacman.c:169 +#, c-format +msgid " --ask <number> pre-specify answers for questions (see manpage)\n" +msgstr " --ask <número> pre-define respuestas para preguntas (ver el manual)\n" + +#: src/pacman/pacman.c:170 +#, c-format +msgid " --noprogressbar do not show a progress bar when downloading files\n" +msgstr " --noprogressbar no muestra la barra de progreso cuando descarga archivos\n" + +#: src/pacman/pacman.c:171 +#, c-format +msgid " --noscriptlet do not execute the install scriptlet if one exists\n" +msgstr " --noscriptlet no ejecuta el script de instalación si existe alguno\n" + +#: src/pacman/pacman.c:172 +#, c-format +msgid " -v, --verbose be verbose\n" +msgstr " -v, --verbose mostrar todo\n" + +#: src/pacman/pacman.c:173 +#, c-format +msgid " -r, --root <path> set an alternate installation root\n" +msgstr " -r, --root <path> define una raiz alterna para la instalación\n" + +#: src/pacman/pacman.c:174 +#, c-format +msgid " -b, --dbpath <path> set an alternate database location\n" +msgstr " -b, --dbpath <path> define una localización alternativa de la base de datos\n" + +#: src/pacman/pacman.c:175 +#, c-format +msgid " --cachedir <dir> set an alternate package cache location\n" +msgstr " --cachedir <dir> define una ruta alternativa para la localización de los archivos\n" + +#: src/pacman/pacman.c:189 +#, c-format +msgid "" +" This program may be freely redistributed under\n" +" the terms of the GNU General Public License\n" +msgstr "" +" Este programa puede ser libremente distribuido bajo\n" +" los términos de la licencia GNU General Public License\n" + +#: src/pacman/pacman.c:340 +#, c-format +msgid "'%s' is not a valid debug level" +msgstr "'%s' no es un nivel de depuración válido" + +#: src/pacman/pacman.c:355 +#, c-format +msgid "'%s' is not a valid cache directory\n" +msgstr "'%s' no es un directorio de cache válido\n" + +#: src/pacman/pacman.c:373 +#, c-format +msgid "'%s' is not a valid db path\n" +msgstr "%s' no es una ruta de base de datos válida\n" + +#: src/pacman/pacman.c:403 +#, c-format +msgid "'%s' is not a valid root path\n" +msgstr "'%s' no es una ruta de raíz válida\n" + +#: src/pacman/pacman.c:430 +msgid "only one operation may be used at a time\n" +msgstr "sólo una operación puede utilizarse a la vez\n" + +#: src/pacman/pacman.c:489 +#, c-format +msgid "failed to initialize alpm library (%s)\n" +msgstr "falló al iniciar la libreria alpm (%s)\n" + +#: src/pacman/pacman.c:522 +msgid "you cannot perform this operation unless you are root.\n" +msgstr "no puede realizar esta operación, a menos que sea root.\n" + +#: src/pacman/pacman.c:538 +#, c-format +msgid "failed to parse config (%s)\n" +msgstr "falló al analizar la configuración (%s)\n" + +#: src/pacman/pacman.c:549 +msgid "Targets :" +msgstr "Objetivos : " + +#: src/pacman/pacman.c:555 +#, c-format +msgid "could not register 'local' database (%s)\n" +msgstr "no se pudo registrar la base de datos 'local' (%s)\n" + +#: src/pacman/pacman.c:562 +msgid "no targets specified (use -h for help)\n" +msgstr "no se especificaron objetivos (use -h para ayuda)\n" + +#: src/pacman/pacman.c:575 +msgid "no operation specified (use -h for help)\n" +msgstr "no se especificó una operación (utilice -h para ayuda)\n" + +#: src/pacman/query.c:90 +msgid "no file was specified for --owns\n" +msgstr "no se indico un archivo para --owns\n" + +#: src/pacman/query.c:95 +#, c-format +msgid "failed to read file '%s': %s" +msgstr "no se pudo leer el archivo '%s': %s" + +#: src/pacman/query.c:100 +msgid "cannot determine ownership of a directory" +msgstr "no se pudo determinar el propietario de un directorio" + +#: src/pacman/query.c:105 +#, c-format +msgid "cannot determine real path for '%s': %s" +msgstr "no se pudo determinar la ruta verdadera para '%s': %s" + +#: src/pacman/query.c:119 +#, c-format +msgid "%s is owned by %s %s\n" +msgstr "%s es propiedad de %s %s\n" + +#: src/pacman/query.c:127 +#, c-format +msgid "No package owns %s\n" +msgstr "Ningún paquete posee %s\n" + +#: src/pacman/query.c:170 +#: src/pacman/sync.c:453 +msgid "no usable package repositories configured.\n" +msgstr "no se encontraron repositorios útiles configurados.\n" + +#: src/pacman/query.c:176 +msgid "Checking for package upgrades..." +msgstr "Verificando actualizaciones de paquetes..." + +#: src/pacman/query.c:183 +msgid "no upgrades found" +msgstr "no se encontraron actualizaciones" + +#: src/pacman/query.c:221 +#, c-format +msgid "group \"%s\" was not found\n" +msgstr "el grupo \"%s\" no fue encontrado\n" + +#: src/pacman/query.c:232 +msgid "no package file was specified for --file\n" +msgstr "no se especificó un archivo de paquetes para --file\n" + +#: src/pacman/query.c:236 +#, c-format +msgid "failed to load package '%s' (%s)\n" +msgstr "error al cargar el paquete '%s' (%s)\n" + +#: src/pacman/query.c:273 +#: src/pacman/query.c:305 +#, c-format +msgid "package \"%s\" not found\n" +msgstr "el paquete \"%s\" no fue encontrado\n" + +#: src/pacman/remove.c:61 +#: src/pacman/sync.c:568 +#, c-format +msgid ":: group %s:\n" +msgstr ":: grupo %s:\n" + +#: src/pacman/remove.c:63 +msgid " Remove whole content? [Y/n] " +msgstr " ¿Quitar todo el contenido? [Y/n] " + +#: src/pacman/remove.c:67 +#, c-format +msgid ":: Remove %s from group %s? [Y/n] " +msgstr ":: ¿Quitar %s del grupo %s? [Y/n] " + +#: src/pacman/remove.c:80 +#: src/pacman/sync.c:480 +#: src/pacman/sync.c:529 +#, c-format +msgid "failed to init transaction (%s)\n" +msgstr "no se pudo iniciar la operación (%s)\n" + +#: src/pacman/remove.c:92 +#, c-format +msgid "failed to add target '%s' (%s)\n" +msgstr "fallo al procesar '%s' (%s)\n" + +#: src/pacman/remove.c:106 +#, c-format +msgid ":: %s is required by %s\n" +msgstr ":: %s es requerido por %s\n" + +#: src/pacman/remove.c:128 +#: src/pacman/util.c:324 +msgid "Targets:" +msgstr "A instalar:" + +#: src/pacman/remove.c:131 +msgid "" +"\n" +"Do you want to remove these packages? [Y/n] " +msgstr "" +"\n" +"¿Quiere eliminar estos paquetes? [Y/n] " + +#: src/pacman/sync.c:115 +msgid "Do you want to remove old packages from cache? [Y/n] " +msgstr "Desea quitar los paquetes antiguos de la cache? [Y/n] " + +#: src/pacman/sync.c:117 +msgid "removing old packages from cache... " +msgstr "quitando paquetes antiguos de la cache..." + +#: src/pacman/sync.c:120 +msgid "could not access cache directory\n" +msgstr "no se pudo acceder al directorio de la cache de paquetes\n" + +#: src/pacman/sync.c:181 +msgid "Do you want to remove all packages from cache? [Y/n] " +msgstr "Desea borrar todos los paquetes de la cache? [Y/n] " + +#: src/pacman/sync.c:183 +msgid "removing all packages from cache... " +msgstr "quitando todos los paquetes de la cache... " + +#: src/pacman/sync.c:186 +msgid "could not remove cache directory\n" +msgstr "no se pudo eliminar el directorio de la cache\n" + +#: src/pacman/sync.c:191 +msgid "could not create new cache directory\n" +msgstr "no se pudo crear el nuevo directorio de la cache\n" + +#: src/pacman/sync.c:218 +#, c-format +msgid "failed to synchronize %s: %s\n" +msgstr "falló al sincronizar %s: %s\n" + +#: src/pacman/sync.c:220 +#, c-format +msgid "failed to update %s (%s)\n" +msgstr "falló al actualizar %s (%s)\n" + +#: src/pacman/sync.c:223 +#, c-format +msgid " %s is up to date\n" +msgstr " %s está actualizado\n" + +#: src/pacman/sync.c:345 +#, c-format +msgid "repository '%s' does not exist\n" +msgstr "el repositorio '%s' no existe\n" + +#: src/pacman/sync.c:361 +#, c-format +msgid "package '%s' was not found in repository '%s'\n" +msgstr "el paquete '%s' no fue encontrado en el repositorio '%s'\n" + +#: src/pacman/sync.c:381 +#, c-format +msgid "package '%s' was not found\n" +msgstr "El paquete '%s' no fue encontrado\n" + +#: src/pacman/sync.c:418 +#, c-format +msgid "repository \"%s\" was not found.\n" +msgstr "el repositorio \"%s\" no fue encontrado.\n" + +#: src/pacman/sync.c:490 +msgid ":: Synchronizing package databases...\n" +msgstr ":: Sincronizando las bases de datos de paquetes...\n" + +#: src/pacman/sync.c:491 +msgid "synchronizing package lists" +msgstr "sincronizando la lista de paquetes" + +#: src/pacman/sync.c:493 +msgid "failed to synchronize any databases" +msgstr "falló al sincronizar cualquier base de datos." + +#: src/pacman/sync.c:499 +msgid ":: Starting full system upgrade...\n" +msgstr ":: iniciando actualización completa del sistema...\n" + +#: src/pacman/sync.c:500 +msgid "starting full system upgrade" +msgstr "iniciando la actualización completa del sistema" + +#: src/pacman/sync.c:518 +msgid "" +"\n" +":: pacman has detected a newer version of the \"pacman\" package.\n" +msgstr "" +"\n" +":: pacman ha detectado una nueva versión del paquete \"pacman\".\n" + +#: src/pacman/sync.c:519 +msgid ":: It is recommended that you allow pacman to upgrade itself\n" +msgstr ":: es recomendado que permita a pacman actualizarse a si mismo\n" + +#: src/pacman/sync.c:520 +msgid ":: first, then you can re-run the operation with the newer version.\n" +msgstr ":: primero, después puedes volver a ejecutar la operación con la nueva versión.\n" + +#: src/pacman/sync.c:522 +msgid ":: Upgrade pacman first? [Y/n] " +msgstr ":: ¿Actualizar pacman primero? [Y/n] " + +#: src/pacman/sync.c:537 +#, c-format +msgid "pacman: %s\n" +msgstr "pacman: %s\n" + +#: src/pacman/sync.c:572 +msgid ":: Install whole content? [Y/n] " +msgstr ":: ¿Instalar el todo el contenido? [Y/n] " + +#: src/pacman/sync.c:579 +#, c-format +msgid ":: Install %s from group %s? [Y/n] " +msgstr ":: ¿Instalar %s del grupo %s? [Y/n] " + +#: src/pacman/sync.c:603 +#, c-format +msgid "'%s': not found in sync db\n" +msgstr "'%s': no encontrado en la lista de paquetes\n" + +#: src/pacman/sync.c:621 +msgid "requires" +msgstr "necesita" + +#: src/pacman/sync.c:663 +msgid " local database is up to date\n" +msgstr " el sistema está actualizado\n" + +#: src/pacman/sync.c:672 +msgid "" +"\n" +"Beginning download...\n" +msgstr "" +"\n" +"Empezando la descarga...\n" + +#: src/pacman/sync.c:676 +msgid "Proceed with download? [Y/n] " +msgstr "¿Continuar con la descarga? [Y/n] " + +#: src/pacman/sync.c:684 +msgid "" +"\n" +"Beginning upgrade process...\n" +msgstr "" +"\n" +"Empezando proceso de actualización...\n" + +#: src/pacman/sync.c:688 +msgid "Proceed with installation? [Y/n] " +msgstr "¿Continuar con la instalación? [Y/n] " + +#: src/pacman/trans.c:55 +msgid "checking dependencies... " +msgstr "comprobando dependencias... " + +#: src/pacman/trans.c:59 +msgid "checking for file conflicts... " +msgstr "verificando si existen conflictos entre archivos... " + +#: src/pacman/trans.c:63 +msgid "cleaning up... " +msgstr "limpiando..." + +#: src/pacman/trans.c:66 +msgid "resolving dependencies... " +msgstr "resolviendo dependencias... " + +#: src/pacman/trans.c:69 +msgid "looking for inter-conflicts... " +msgstr "verificando conflictos... " + +#: src/pacman/trans.c:86 +#, c-format +msgid "installing %s... " +msgstr "instalando %s..." + +#: src/pacman/trans.c:93 +#, c-format +msgid "installed %s (%s)" +msgstr "instalado %s (%s)" + +#: src/pacman/trans.c:100 +#, c-format +msgid "removing %s... " +msgstr "quitando %s..." + +#: src/pacman/trans.c:107 +#, c-format +msgid "removed %s (%s)" +msgstr "eliminado %s (%s)" + +#: src/pacman/trans.c:114 +#, c-format +msgid "upgrading %s... " +msgstr "actualizando %s... " + +#: src/pacman/trans.c:121 +#, c-format +msgid "upgraded %s (%s -> %s)" +msgstr "actualizado %s (%s -> %s)" + +#: src/pacman/trans.c:128 +msgid "checking package integrity... " +msgstr "Verificando la integridad de los paquetes... " + +#: src/pacman/trans.c:144 +msgid "failed.\n" +msgstr "falló.\n" + +#: src/pacman/trans.c:151 +#, c-format +msgid ":: Retrieving packages from %s...\n" +msgstr ":: Descargando paquetes desde %s...\n" + +#: src/pacman/trans.c:172 +#, c-format +msgid ":: %1$s requires %2$s from IgnorePkg. Install %2$s? [Y/n] " +msgstr ":: %1$s requiere %2$s que en los paquetes a ignorar (IgnorePkg). ¿Instalar %2$s? [Y/n] " + +#: src/pacman/trans.c:177 +#, c-format +msgid ":: %s is in IgnorePkg. Install anyway? [Y/n] " +msgstr ":: %s está en la lista a ignorar. ¿Instalar de todas formas? [Y/n] " + +#: src/pacman/trans.c:190 +#, c-format +msgid ":: %s is designated as a HoldPkg. Remove anyway? [Y/n] " +msgstr ":: %s está indicado como HoldPkg. ¿Quitar de todas formas? [Y/n] " + +#: src/pacman/trans.c:203 +#, c-format +msgid ":: Replace %s with %s/%s? [Y/n] " +msgstr ":: ¿Reemplazar %s con %s/%s? [Y/n] " + +#: src/pacman/trans.c:218 +#, c-format +msgid ":: %s conflicts with %s. Remove %s? [Y/n] " +msgstr ":: %s provoca conflictos con %s. ¿Quitar %s? [Y/n]" + +#: src/pacman/trans.c:234 +#, c-format +msgid ":: %s-%s: local version is newer. Upgrade anyway? [Y/n] " +msgstr ":: %s-%s: la versión local es mas reciente. ¿Actualizar de todas formas? [Y/n] " + +#: src/pacman/trans.c:252 +#, c-format +msgid ":: %s-%s: local version is up to date. Upgrade anyway? [Y/n] " +msgstr ":: %s-%s: la versión local está actualizada. ¿Actualizar de todas formas? [Y/n] " + +#: src/pacman/trans.c:270 +#, c-format +msgid ":: Archive %s is corrupted. Do you want to delete it? [Y/n] " +msgstr ":: El Archivo %s está corrupto. Desea borrarlo? [Y/n] " + +#: src/pacman/trans.c:326 +msgid "installing" +msgstr "instalando" + +#: src/pacman/trans.c:329 +msgid "upgrading" +msgstr "actualizando" + +#: src/pacman/trans.c:332 +msgid "removing" +msgstr "quitando" + +#: src/pacman/trans.c:335 +msgid "checking for file conflicts" +msgstr "verificando conflictos entre archivos" + +#: src/pacman/util.c:259 +#, c-format +msgid "None\n" +msgstr "Nada\n" + +#: src/pacman/util.c:311 +msgid "Remove:" +msgstr "Se quitará:" + +#: src/pacman/util.c:319 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Total Removed Size: %.2f MB\n" +msgstr "" +"\n" +"Tamaño total eliminado: %.2f MB\n" + +#: src/pacman/util.c:330 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Total Package Size: %.2f MB\n" +msgstr "" +"\n" +"Tamaño total de paquetes: %.2f MB\n" + +#: src/pacman/util.c:337 +#, c-format +msgid "Total Installed Size: %.2f MB\n" +msgstr "Tamaño total instalado: %.2f MB\n" + |