diff options
Diffstat (limited to 'po/fr.po')
-rw-r--r-- | po/fr.po | 630 |
1 files changed, 385 insertions, 245 deletions
@@ -1,24 +1,21 @@ -# French translations for Pacman package manager package. -# Copyright (C) 2010 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org> -# This file is distributed under the same license as the pacman package manager package. -# Enda <enda@netou.com>, 2006 +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org> +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. # -# This is a revision of pacman's French translation by nam <37ii11@altern.org> -# on the basis of the work of solsTiCe d'hiver <solstice.dhiver@laposte.net> msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Pacman package manager 3.3.1\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: pacman-dev@archlinux.org\n" -"POT-Creation-Date: 2010-08-23 21:30-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2010-06-06 20:47+0200\n" -"Last-Translator: Xavier <shiningxc@gmail.com>\n" -"Language-Team: solsTiCe d'Hiver <solstice.dhiver@laposte.net>\n" -"Language: \n" +"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n" +"POT-Creation-Date: 2011-03-14 13:57-0500\n" +"PO-Revision-Date: 2011-03-04 20:43+0000\n" +"Last-Translator: shining <chantry.xavier@gmail.com>\n" +"Language-Team: French <>\n" +"Language: fr\n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Poedit-Language: French\n" -"X-Poedit-Country: FRANCE\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1)\n" #, c-format msgid "checking dependencies...\n" @@ -32,7 +29,6 @@ msgstr "Recherche des conflits entre fichiers...\n" msgid "resolving dependencies...\n" msgstr "Résolution des dépendances...\n" -# la formulation anglaise non plus n'est pas claire... #, c-format msgid "looking for inter-conflicts...\n" msgstr "Recherche des conflits possibles entre paquets...\n" @@ -73,12 +69,15 @@ msgstr "succès !\n" msgid "failed.\n" msgstr "Échec.\n" -# pas du tout littéral, mais plus compréhensible #, c-format msgid ":: Retrieving packages from %s...\n" msgstr ":: Récupération des paquets du dépôt %s...\n" #, c-format +msgid "checking available disk space...\n" +msgstr "vérification de l'espace disque disponible...\n" + +#, c-format msgid ":: %s is in IgnorePkg/IgnoreGroup. Install anyway?" msgstr "" ":: %s est défini comme paquet à ignorer (IgnorePkg/IgnoreGroup). L'installer " @@ -98,19 +97,27 @@ msgstr ":: %s et %s sont en conflit (%s). Supprimer %s ?" #, c-format msgid "" -":: the following package(s) cannot be upgraded due to unresolvable " +":: The following package cannot be upgraded due to unresolvable " "dependencies:\n" -msgstr "" -":: les paquets suivants ne peuvent pas être mis à jour à cause dedépendances " -"manquantes :\n" +msgid_plural "" +":: The following packages cannot be upgraded due to unresolvable " +"dependencies:\n" +msgstr[0] "" +":: Le paquet suivant ne peut pas être mis à jour à cause de dépendances " +"insatisfaisables:\n" +msgstr[1] "" +":: Les paquets suivants ne peuvent pas être mis à jour à cause de " +"dépendances insatisfaisables:\n" #, c-format -msgid "" -"\n" -"Do you want to skip the above package(s) for this upgrade?" -msgstr "" -"\n" -"Voulez-vous omettre les paquets ci-dessus pour cette mise à jour ?" +msgid "Do you want to skip the above package for this upgrade?" +msgid_plural "Do you want to skip the above packages for this upgrade?" +msgstr[0] "Voulez-vous ignorer le paquet ci-dessus pour cette mise à jour ?" +msgstr[1] "Voulez-vous ignorer les paquets ci-dessus pour cette mise à jour ?" + +#, c-format +msgid ":: There are %d providers available for %s:\n" +msgstr ":: Il y a %d provisions disponibles pour %s:\n" #, c-format msgid ":: %s-%s: local version is newer. Upgrade anyway?" @@ -138,6 +145,14 @@ msgid "checking for file conflicts" msgstr "Analyse des conflits entre fichiers" #, c-format +msgid "checking available disk space" +msgstr "vérification de l'espace disque disponible" + +#, c-format +msgid "checking package integrity" +msgstr "vérification de l'intégrité des paquets" + +#, c-format msgid "downloading %s...\n" msgstr "téléchargement de %s...\n" @@ -146,6 +161,27 @@ msgid "malloc failure: could not allocate %zd bytes\n" msgstr "erreur malloc: n'a pas pu allouer %zd octets\n" #, c-format +msgid "no targets specified (use -h for help)\n" +msgstr "aucune cible spécifiée (utiliser -h pour l'aide)\n" + +#, c-format +msgid "no install reason specified (use -h for help)\n" +msgstr "pas d'origine d'installation spécifiée (-h pour l'aide)\n" + +#, c-format +msgid "could not set install reason for package %s (%s)\n" +msgstr "" +"impossible de changer l'origine d'installation pour le paquet %s (%s)\n" + +#, c-format +msgid "%s: install reason has been set to 'installed as dependency'\n" +msgstr "%s: paquet marqué comme étant une dépendance\n" + +#, c-format +msgid "%s: install reason has been set to 'explicitly installed'\n" +msgstr "%s: paquet marqué comme étant explicitement installé\n" + +#, c-format msgid "Explicitly installed" msgstr "Explicitement installé" @@ -193,7 +229,6 @@ msgstr "Dépendances opt. :" msgid "Required By :" msgstr "Requis par :" -# Plus compréhensible... #, c-format msgid "Conflicts With :" msgstr "Est en conflit avec :" @@ -214,7 +249,6 @@ msgstr "Taille (compressé) : %6.2f K\n" msgid "Installed Size : %6.2f K\n" msgstr "Taille (installé) : %6.2f K\n" -# qu'en dites-vous? #, c-format msgid "Packager :" msgstr "Paqueteur :" @@ -223,7 +257,6 @@ msgstr "Paqueteur :" msgid "Architecture :" msgstr "Architecture :" -# En français, "construire" un programme n'a pas beaucoup de sens, on le compile #, c-format msgid "Build Date :" msgstr "Compilé le :" @@ -261,24 +294,12 @@ msgid "Repository :" msgstr "Dépôt :" #, c-format -msgid "Backup Files:\n" -msgstr "Fichiers de sauvegarde:\n" - -#, c-format msgid "could not calculate checksums for %s\n" msgstr "ne peut pas calculer les sommes de contrôle pour %s\n" #, c-format -msgid "MODIFIED\t%s\n" -msgstr "MODIFIÉ\t%s\n" - -#, c-format -msgid "Not Modified\t%s\n" -msgstr "Non modifié\t%s\n" - -#, c-format -msgid "MISSING\t\t%s\n" -msgstr "MANQUANT:\t\t%s\n" +msgid "Backup Files:\n" +msgstr "Fichiers de sauvegarde:\n" #, c-format msgid "(none)\n" @@ -329,22 +350,10 @@ msgstr "" "dépendent\n" #, c-format -msgid " -d, --nodeps skip dependency checks\n" -msgstr " -d, --nodeps ne vérifie pas les dépendances\n" - -#, c-format -msgid "" -" -k, --dbonly only remove database entries, do not remove files\n" -msgstr "" -" -k, --dbonly supprime l'entrée dans la base de données, pas " -"les fichiers du paquet\n" - -#, c-format msgid " -n, --nosave remove configuration files as well\n" msgstr "" " -n, --nosave supprime aussi les fichiers de configuration\n" -# Formule modifiée, sens préservé! #, c-format msgid "" " -s, --recursive remove dependencies also (that won't break packages)\n" @@ -361,45 +370,6 @@ msgid "" msgstr " -u, --unneeded supprime les paquets inutiles\n" #, c-format -msgid "" -" --print only print the targets instead of performing the " -"operation\n" -msgstr "" -" --print affiche les cibles sans exécuter l'opération\n" - -#, c-format -msgid "" -" --print-format <string>\n" -" specify how the targets should be printed\n" -msgstr "" -" --print-format <format>\n" -" spécifie le format d'affichage\n" - -#, c-format -msgid " --asdeps install packages as non-explicitly installed\n" -msgstr "" -" --asdeps installe les paquets en tant que dépendances\n" - -#, c-format -msgid " --asexplicit install packages as explicitly installed\n" -msgstr " --asexplicit installe les paquets explicitement\n" - -#, c-format -msgid " -f, --force force install, overwrite conflicting files\n" -msgstr "" -" -f, --force force l'installation, en écrasant les fichiers " -"déjà présents\n" - -#, c-format -msgid "" -" -k, --dbonly add database entries, do not install or keep existing " -"files\n" -msgstr "" -" -k, --dbonly ajoute uniquement les entrées dans la base de " -"données, n'installe pas de fichiers\n" - -# pour être cohérent -#, c-format msgid " -c, --changelog view the changelog of a package\n" msgstr " -c, --changelog affiche le Changelog du paquet\n" @@ -416,7 +386,6 @@ msgstr "" " -e, --explicit liste tous les paquets installés explicitement " "[filtre]\n" -# id. #, c-format msgid " -g, --groups view all members of a package group\n" msgstr "" @@ -449,14 +418,12 @@ msgstr "" " -m, --foreign liste les paquets non trouvés dans la ou les " "bases de données de synchronisation [filtre]\n" -# il ne peut y en avoir qu'un seul... #, c-format msgid " -o, --owns <file> query the package that owns <file>\n" msgstr "" " -o, --owns <fichier> recherche le paquet contenant le fichier " "<fichier>\n" -# pour être cohérent... #, c-format msgid " -p, --file <package> query a package file instead of the database\n" msgstr "" @@ -464,6 +431,10 @@ msgstr "" "de données\n" #, c-format +msgid " -q, --quiet show less information for query and search\n" +msgstr " -q, --quiet montre moins d'informations\n" + +#, c-format msgid "" " -s, --search <regex> search locally-installed packages for matching " "strings\n" @@ -484,11 +455,6 @@ msgstr "" " -u, --upgrades liste tous les paquets pouvant être mis à jour " "[filtre]\n" -# en fait, montre seulement les noms des paquets, on pourrait le dire non ? -#, c-format -msgid " -q, --quiet show less information for query and search\n" -msgstr " -q, --quiet montre moins d'informations\n" - #, c-format msgid "" " -c, --clean remove old packages from cache directory (-cc for " @@ -539,7 +505,30 @@ msgstr "" msgid " --needed don't reinstall up to date packages\n" msgstr " --needed ne réinstalle pas les paquets déjà à jour\n" -# moins fidèle, mais plus précis (je changerais l'anglais aussi ici) +#, c-format +msgid " --asdeps mark packages as non-explicitly installed\n" +msgstr " --asdeps marque les paquets comme dépendances\n" + +#, c-format +msgid " --asexplicit mark packages as explicitly installed\n" +msgstr "" +" --asexplicit marque les paquets comme explicitement installés\n" + +#, c-format +msgid " -f, --force force install, overwrite conflicting files\n" +msgstr "" +" -f, --force force l'installation, en écrasant les fichiers " +"déjà présents\n" + +#, c-format +msgid " --asdeps install packages as non-explicitly installed\n" +msgstr "" +" --asdeps installe les paquets en tant que dépendances\n" + +#, c-format +msgid " --asexplicit install packages as explicitly installed\n" +msgstr " --asexplicit installe les paquets explicitement\n" + #, c-format msgid "" " --ignore <pkg> ignore a package upgrade (can be used more than " @@ -558,26 +547,13 @@ msgstr "" "utilisé plusieurs fois)\n" #, c-format -msgid " --asdeps mark packages as non-explicitly installed\n" -msgstr " --asdeps marque les paquets comme dépendances\n" - -#, c-format -msgid " --asexplicit mark packages as explicitly installed\n" -msgstr "" -" --asexplicit marque les paquets comme explicitement installés\n" - -#, c-format -msgid " --config <path> set an alternate configuration file\n" -msgstr "" -" --config <chemin> impose un fichier de configuration alternatif\n" - -#, c-format -msgid " --logfile <path> set an alternate log file\n" -msgstr " --logfile <path> spécifie le fichier de log\n" +msgid " -d, --nodeps skip dependency checks\n" +msgstr " -d, --nodeps ne vérifie pas les dépendances\n" #, c-format -msgid " --noconfirm do not ask for any confirmation\n" -msgstr " --noconfirm ne demande aucune confirmation\n" +msgid "" +" -k, --dbonly only modify database entries, not package files\n" +msgstr " -k, --dbonly modifie uniquement la base de donnée\n" #, c-format msgid "" @@ -594,29 +570,57 @@ msgstr "" "paquet en contient\n" #, c-format -msgid " -v, --verbose be verbose\n" -msgstr " -v, --verbose affiche plus de détails\n" +msgid "" +" --print only print the targets instead of performing the " +"operation\n" +msgstr "" +" --print affiche les cibles sans exécuter l'opération\n" #, c-format -msgid " --debug display debug messages\n" -msgstr " --debug affiche les messages de débogage\n" +msgid "" +" --print-format <string>\n" +" specify how the targets should be printed\n" +msgstr "" +" --print-format <format>\n" +" spécifie le format d'affichage\n" + +#, c-format +msgid " -b, --dbpath <path> set an alternate database location\n" +msgstr "" +" -b, --dbpath <chemin> définit l'emplacement de la base de données\n" #, c-format msgid " -r, --root <path> set an alternate installation root\n" msgstr " -r, --root <chemin> définit la racine où installer\n" #, c-format -msgid " -b, --dbpath <path> set an alternate database location\n" -msgstr "" -" -b, --dbpath <chemin> définit l'emplacement de la base de données\n" +msgid " -v, --verbose be verbose\n" +msgstr " -v, --verbose affiche plus de détails\n" + +#, c-format +msgid " --arch <arch> set an alternate architecture\n" +msgstr " --arch <arch> spécifie une architecture\n" #, c-format msgid " --cachedir <dir> set an alternate package cache location\n" msgstr " --cachedir <dir> définit le dossier de cache\n" #, c-format -msgid " --arch <arch> set an alternate architecture\n" -msgstr " --arch <arch> spécifie une architecture\n" +msgid " --config <path> set an alternate configuration file\n" +msgstr "" +" --config <chemin> impose un fichier de configuration alternatif\n" + +#, c-format +msgid " --debug display debug messages\n" +msgstr " --debug affiche les messages de débogage\n" + +#, c-format +msgid " --logfile <path> set an alternate log file\n" +msgstr " --logfile <path> spécifie le fichier de log\n" + +#, c-format +msgid " --noconfirm do not ask for any confirmation\n" +msgstr " --noconfirm ne demande aucune confirmation\n" #, c-format msgid "" @@ -639,18 +643,34 @@ msgid "problem setting logfile '%s' (%s)\n" msgstr "problème avec logfile '%s' (%s)\n" #, c-format -msgid "'%s' is not a valid debug level\n" -msgstr "'%s' n'est pas un niveau de débogage valide\n" - -#, c-format msgid "problem adding cachedir '%s' (%s)\n" msgstr "problème à l'ajout du dossier cache '%s' (%s)\n" #, c-format +msgid "'%s' is not a valid debug level\n" +msgstr "'%s' n'est pas un niveau de débogage valide\n" + +#, c-format msgid "only one operation may be used at a time\n" msgstr "une seule opération peut être effectuée à la fois\n" #, c-format +msgid "no operation specified (use -h for help)\n" +msgstr "aucune opération spécifiée (utiliser -h pour l'aide)\n" + +#, c-format +msgid "invalid option\n" +msgstr "option invalide\n" + +#, c-format +msgid "invalid value for 'CleanMethod' : '%s'\n" +msgstr "valeur invalide pour 'CleanMethod' : '%s'\n" + +#, c-format +msgid "could not get current working directory\n" +msgstr "impossible de déterminer le répertoire courant\n" + +#, c-format msgid "could not chdir to download directory %s\n" msgstr "le déplacement vers le répertoire de téléchargement %s a échoué\n" @@ -659,12 +679,12 @@ msgid "running XferCommand: fork failed!\n" msgstr "exécution de XferCommand: le fork a échoué !\n" #, c-format -msgid "directive '%s' without value not recognized\n" -msgstr "l'instruction '%s' sans valeur n'est pas reconnue\n" +msgid "could not change directory to %s (%s)\n" +msgstr "impossible d'aller dans le répertoire %s (%s)\n" #, c-format -msgid "invalid value for 'CleanMethod' : '%s'\n" -msgstr "valeur invalide pour 'CleanMethod' : '%s'\n" +msgid "directive '%s' without value not recognized\n" +msgstr "l'instruction '%s' sans valeur n'est pas reconnue\n" #, c-format msgid "directive '%s' with a value not recognized\n" @@ -731,16 +751,16 @@ msgid "failed to initialize alpm library (%s)\n" msgstr "l'initialisation de la librairie alpm a échoué (%s)\n" #, c-format -msgid "you cannot perform this operation unless you are root.\n" -msgstr "vous ne pouvez pas effectuer cette opération à moins d'être root.\n" +msgid "buffer overflow detected in arg parsing\n" +msgstr "débordement de tampon détecté en parsant les arguments\n" #, c-format -msgid "could not register 'local' database (%s)\n" -msgstr "l'enregistrement de la base de données 'local' a échoué (%s)\n" +msgid "failed to reopen stdin for reading: (%s)\n" +msgstr "impossible de lire l'entrée standard: (%s)\n" #, c-format -msgid "no operation specified (use -h for help)\n" -msgstr "aucune opération spécifiée (utiliser -h pour l'aide)\n" +msgid "you cannot perform this operation unless you are root.\n" +msgstr "vous ne pouvez pas effectuer cette opération à moins d'être root.\n" #, c-format msgid "no file was specified for --owns\n" @@ -755,14 +775,18 @@ msgid "failed to read file '%s': %s\n" msgstr "ne peut pas lire le fichier '%s': %s\n" #, c-format -msgid "cannot determine ownership of a directory\n" -msgstr "ne peut déterminer le propriétaire d'un dossier\n" +msgid "cannot determine ownership of directory '%s'\n" +msgstr "impossible de déterminer le propriétaire du répertoire '%s'\n" #, c-format msgid "cannot determine real path for '%s': %s\n" msgstr "ne peut déterminer le vrai chemin pour '%s': %s\n" #, c-format +msgid "path too long: %s%s\n" +msgstr "chemin trop long: %s%s\n" + +#, c-format msgid "%s is owned by %s %s\n" msgstr "%s appartient à %s %s\n" @@ -775,26 +799,22 @@ msgid "group \"%s\" was not found\n" msgstr "le groupe \"%s\" n'a pas été trouvé\n" #, c-format -msgid "root path too long\n" -msgstr "le chemin de la racine est trop long\n" - -#, c-format -msgid "file path too long\n" -msgstr "le chemin du fichier est trop long\n" +msgid "%s: %d total file, " +msgid_plural "%s: %d total files, " +msgstr[0] "%s: %d fichier au total, " +msgstr[1] "%s: %d fichiers au total, " #, c-format -msgid "%s: %d total files, %d missing file(s)\n" -msgstr "%s: %d fichiers au total, %d fichiers manquants\n" +msgid "%d missing file\n" +msgid_plural "%d missing files\n" +msgstr[0] "%d fichier manquant\n" +msgstr[1] "%d fichiers manquants\n" #, c-format msgid "no usable package repositories configured.\n" msgstr "aucun dépôt de paquets utilisable n'a été défini.\n" #, c-format -msgid "no targets specified (use -h for help)\n" -msgstr "aucune cible spécifiée (utiliser -h pour l'aide)\n" - -#, c-format msgid "package \"%s\" not found\n" msgstr "paquet \"%s\" introuvable\n" @@ -836,12 +856,12 @@ msgid "could not access database directory\n" msgstr "l'accès au dossier des dépôts a échoué\n" #, c-format -msgid "Do you want to remove %s?" -msgstr "Voulez-vous désinstaller %s ?" +msgid "could not remove %s\n" +msgstr "impossible de supprimer %s\n" #, c-format -msgid "could not remove repository directory\n" -msgstr "la suppression du dépôt a échoué\n" +msgid "Do you want to remove %s?" +msgstr "Voulez-vous désinstaller %s ?" #, c-format msgid "Database directory: %s\n" @@ -860,12 +880,20 @@ msgid "Cache directory: %s\n" msgstr "Répertoire du cache : %s\n" #, c-format -msgid "Do you want to remove uninstalled packages from cache?" -msgstr "Voulez-vous supprimer tous les paquets non installés du cache ?" +msgid "Packages to keep:\n" +msgstr "Paquets à conserver:\n" + +#, c-format +msgid " All locally installed packages\n" +msgstr " Tous les paquets installés\n" #, c-format -msgid "Do you want to remove outdated packages from cache?" -msgstr "Voulez-vous supprimer tous les paquets obsolètes du cache ?" +msgid " All current sync database packages\n" +msgstr " Tous les paquets actuellement dans un dépôt\n" + +#, c-format +msgid "Do you want to remove all other packages from cache?" +msgstr "Voulez-vous supprimer tous les autres paquets du cache ?" #, c-format msgid "removing old packages from cache...\n" @@ -923,7 +951,18 @@ msgstr "le dépôt \"%s\" n'a pas été trouvé.\n" msgid "skipping target: %s\n" msgstr "omission de la cible: %s\n" -# un processus ne démarre pas (les véhiculent démarrent), il débute +#, c-format +msgid "target not found: %s\n" +msgstr "impossible de trouver la cible: %s\n" + +#, c-format +msgid ":: There are %d members in group %s:\n" +msgstr ":: Il y a %d membres dans le groupe %s\n" + +#, c-format +msgid "database not found: %s\n" +msgstr "impossible de trouver le dépôt: %s\n" + #, c-format msgid ":: Starting full system upgrade...\n" msgstr ":: Début de la mise à jour complète du système...\n" @@ -948,7 +987,6 @@ msgstr "Procéder à l'installation ?" msgid "%s exists in both '%s' and '%s'\n" msgstr "%s est présent à la fois dans '%s' et '%s'\n" -# id. #, c-format msgid "%s: %s exists in filesystem\n" msgstr "%s: %s est déjà présent dans le système de fichiers\n" @@ -990,10 +1028,13 @@ msgstr "" " en cours de fonctionnement, vous pouvez supprimer %s.\n" #, c-format +msgid " try running pacman-db-upgrade\n" +msgstr " essayez de lancer pacman-db-upgrade\n" + +#, c-format msgid "failed to release transaction (%s)\n" msgstr "la libération de la transaction a échoué (%s)\n" -# bon, on peut discuter là dessus; mais pacman -Qi avec tous ses "aucun" est vraiment trop laid... je le préfère comme ça #, c-format msgid "None" msgstr "--" @@ -1027,6 +1068,26 @@ msgid "Optional dependencies for %s\n" msgstr "Dépendances optionnelles pour %s\n" #, c-format +msgid "Repository %s\n" +msgstr "Dépôt %s\n" + +#, c-format +msgid "Invalid value: %d is not between %d and %d\n" +msgstr "Valeur invalide: %d n'est pas compris entre %d et %d\n" + +#, c-format +msgid "Invalid number: %s\n" +msgstr "Nombre invalide: %s\n" + +#, c-format +msgid "Enter a selection (default=all)" +msgstr "Entrez une sélection (par défaut, tout est sélectionné)" + +#, c-format +msgid "Enter a number (default=%d)" +msgstr "Entrez un nombre (par défaut, %d est sélectionné)" + +#, c-format msgid "[Y/n]" msgstr "[O/n]" @@ -1051,6 +1112,10 @@ msgid "NO" msgstr "NON" #, c-format +msgid "failed to allocate string\n" +msgstr "problème d'allocation mémoire\n" + +#, c-format msgid "error: %s" msgstr "Erreur: %s" @@ -1059,10 +1124,6 @@ msgid "warning: %s" msgstr "Avertissement: %s" #, c-format -msgid "function: %s" -msgstr "Fonction: %s" - -#, c-format msgid "error: " msgstr "Erreur: " @@ -1070,10 +1131,6 @@ msgstr "Erreur: " msgid "warning: " msgstr "Avertissement: " -#, c-format -msgid "function: " -msgstr "Fonction:" - msgid "WARNING:" msgstr "ATTENTION:" @@ -1104,9 +1161,6 @@ msgstr "Installation des dépendances manquantes... " msgid "'%s' failed to install missing dependencies." msgstr "'%s' n'a pas pu installer les dépendances manquantes." -msgid "Failed to install all missing dependencies." -msgstr "L'installation des dépendances manquantes a échoué." - msgid "Missing Dependencies:" msgstr "Dépendances manquantes :" @@ -1168,6 +1222,9 @@ msgstr "Extraction de %s avec %s" msgid "Failed to extract %s" msgstr "L'extraction de %s a échoué" +msgid "A failure occurred in %s()." +msgstr "Une erreur s'est produite dans %s()." + msgid "Starting %s()..." msgstr "Lancement de %s()..." @@ -1203,8 +1260,8 @@ msgstr "Veuillez ajouter une ligne license à votre %s !" msgid "Example for GPL'ed software: license=('GPL')." msgstr "Exemple pour les logiciels GPL: license=('GPL')." -msgid "Invalid backup entry : %s" -msgstr "Entrée backup invalide : '%s'" +msgid "Backup entry file not in package : %s" +msgstr "Cette entrée backup est introuvable dans le paquet : %s" msgid "Package contains reference to %s" msgstr "Le paquet contient une référence à %s" @@ -1215,11 +1272,8 @@ msgstr "Le répertoire pkg/ est manquant." msgid "Creating package..." msgstr "Création du paquet... " -msgid "Adding install script..." -msgstr "Ajout du script d'installation..." - -msgid "Adding package changelog..." -msgstr "Ajout du ChangeLog... " +msgid "Adding %s file..." +msgstr "Ajout du fichier %s..." msgid "Compressing package..." msgstr "Compression du paquet... " @@ -1251,6 +1305,9 @@ msgstr "Compression du paquet source... " msgid "Failed to create source package file." msgstr "Impossible de créer le paquet source." +msgid "Failed to create symlink to source package file." +msgstr "Impossible de créer un lien symbolique vers le paquet source." + msgid "Installing package %s with %s -U..." msgstr "Installation du paquet %s avec %s -U... " @@ -1266,9 +1323,15 @@ msgstr "%s ne peut pas être vide." msgid "%s is not allowed to start with a hyphen." msgstr "%s ne peut pas commencer par un tiret." +msgid "%s is not allowed to contain colons or hyphens." +msgstr "%s ne peut pas contenir de deux-points ou de tirets." + msgid "%s is not allowed to contain hyphens." msgstr "%s ne peut pas contenir des tirets." +msgid "%s must be an integer." +msgstr "%s doit être un entier." + msgid "%s is not available for the '%s' architecture." msgstr "%s n'est pas disponible pour l'architecture '%s'." @@ -1282,6 +1345,9 @@ msgid "Provides array cannot contain comparison (< or >) operators." msgstr "" "Le champ provides ne peut pas contenir d'opérateurs de comparaison (< ou >)." +msgid "Backup entry should not contain leading slash : %s" +msgstr "L'entrée backup ne doit pas commencer par une barre oblique : %s" + msgid "Invalid syntax for optdepend : '%s'" msgstr "syntaxe invalide pour 'optdepend' : '%s'" @@ -1297,23 +1363,8 @@ msgstr "il manque la fonction package pour le paquet splitté '%s'" msgid "requested package %s is not provided in %s" msgstr "le paquet demandé %s n'existe pas dans %s" -msgid "Determining latest darcs revision..." -msgstr "Détermination de la dernière révision darcs..." - -msgid "Determining latest cvs revision..." -msgstr "Détermination de la dernière révision cvs..." - -msgid "Determining latest git revision..." -msgstr "Détermination de la dernière révision git..." - -msgid "Determining latest svn revision..." -msgstr "Détermination de la dernière révision svn..." - -msgid "Determining latest bzr revision..." -msgstr "Détermination de la dernière révision bzr..." - -msgid "Determining latest hg revision..." -msgstr "Détermination de la dernière révision hg..." +msgid "Determining latest %s revision..." +msgstr "Détermination de la dernière révision %s..." msgid "Version found: %s" msgstr "Version trouvée : %s" @@ -1396,17 +1447,22 @@ msgstr "" msgid " --asroot Allow makepkg to run as root user" msgstr " --asroot Autorise makepkg à s'exécuter en root" +msgid " --check Run the check() function in the %s" +msgstr " --check Lance la fonction check() dans le %s" + msgid " --config <file> Use an alternate config file (instead of '%s')" msgstr "" " --config <file> Utilise un fichier de configuration alternatif (au lieu " "de '%s')" msgid "" -" --holdver Prevent automatic version bumping for development " -"PKGBUILDs" +" --holdver Prevent automatic version bumping for development %ss" msgstr "" -" --holdver Empêche la mise à jour automatique de la version pour les " -"PKGBUILDs de développement." +" --holdver Ne change pas automatiquement la version pour les %ss de " +"développement" + +msgid " --nocheck Do not run the check() function in the %s" +msgstr " --nocheck Ne lance pas la fonction check() dans le %s" msgid " --pkg <list> Only build listed packages from a split package" msgstr "" @@ -1439,15 +1495,15 @@ msgid "If -p is not specified, makepkg will look for '%s'" msgstr "Si -p n'est pas spécifié, makepkg regardera seulement '%s'" msgid "" -"Copyright (c) 2006-2010 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>." +"Copyright (c) 2006-2011 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>." "\\nCopyright (C) 2002-2006 Judd Vinet <jvinet@zeroflux.org>.\\n\\nThis is " "free software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO " "WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n" msgstr "" -"Copyright (c) 2006-2010 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>." -"\\nCopyright (C) 2002-2006 Judd Vinet <jvinet@zeroflux.org>.\\n\\nCeci est " -"un logiciel libre; voyez la source pour les conditions.\\nIl n'y a AUCUNE " -"GARANTIE, autant que permis par la loi.\\n" +"Copyright (c) 2006-2011 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>." +"\\nCopyright (C) 2002-2006 Judd Vinet <jvinet@zeroflux.org>.\\n\\nThis is " +"free software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO " +"WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n" msgid "%s not found." msgstr "%s introuvable." @@ -1576,10 +1632,10 @@ msgstr "Paquet source créé: %s" msgid "Skipping dependency checks." msgstr "Passe la vérification des dépendances." -msgid "Checking Runtime Dependencies..." -msgstr "Vérification des dépendances..." +msgid "Checking runtime dependencies..." +msgstr "Vérification des dépendances pour l'exécution..." -msgid "Checking Buildtime Dependencies..." +msgid "Checking buildtime dependencies..." msgstr "Vérification des dépendances pour la compilation..." msgid "Could not resolve all dependencies." @@ -1620,6 +1676,34 @@ msgid "Usage: %s [pacman_db_root]" msgstr "Utilisation: %s [pacman_db_root]" msgid "" +"Copyright (c) 2010-2011 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>." +"\\nThis is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is " +"NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n" +msgstr "" +"Copyright (c) 2010-2011 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>." +"\\nThis is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is " +"NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n" + +msgid "%s does not exist or is not a directory." +msgstr "'%s' n'existe pas ou n'est pas un dossier." + +msgid "You must have correct permissions to upgrade the database." +msgstr "" +"Vous devez avoir les permissions suffisantes pour mettre à jour la base de " +"données." + +msgid "Pacman lock file was found. Cannot run while pacman is running." +msgstr "" +"Le fichier de verrou de pacman est présent. Ne peut pas être exécuté pendant " +"que pacman tourne." + +msgid "Pre-3.5 database format detected - upgrading..." +msgstr "Le format de la base de données est antérieur à 3.5 - mise à jour..." + +msgid "Done." +msgstr "Effectuée." + +msgid "" "pacman-optimize is a little hack that should improve the performance\\nof " "pacman when reading/writing to its filesystem-based database.\\n\\n" msgstr "" @@ -1644,19 +1728,11 @@ msgstr "" msgid "diff tool was not found, please install diffutils." msgstr "L'outil diff est introuvable, veuillez installer diffutils." -msgid "%s does not exist or is not a directory." -msgstr "'%s' n'existe pas ou n'est pas un dossier." - msgid "You must have correct permissions to optimize the database." msgstr "" "Vous devez avoir les permissions suffisantes pour optimiser la base de " "données." -msgid "Pacman lock file was found. Cannot run while pacman is running." -msgstr "" -"Le fichier de verrou de pacman est présent. Ne peut pas être exécuté pendant " -"que pacman tourne." - msgid "ERROR: Can not create temp directory for database building." msgstr "" "ERREUR: la création du répertoire temporaire pour créer la base de données a " @@ -1694,12 +1770,63 @@ msgstr "Mise en place de la base de données..." msgid "Finished. Your pacman database has been optimized." msgstr "Fini. La base de données de pacman a été optimisée." -msgid "Usage: repo-add [-q] <path-to-db> <package|delta> ...\\n" -msgstr "utilisation: repo-add [-q] <path-to-db> <package|delta> ...\\n" +msgid "Usage: pkgdelta [-q] <package1> <package2>\\n" +msgstr "Utilisation: pkgdelta [-q] <package1> <package2>\\n" + +msgid "" +"\tpkgdelta will create a delta file between two packages.\\nThis delta file " +"can then be added to a database using repo-add.\\n\\n" +msgstr "" +"\tpkgdelta va créer un fichier de delta entre les deux paquets.\\nCe fichier " +"delta pourra être ajouté au dépôt avec repo-add.\\n\\n" + +msgid "Example: pkgdelta pacman-3.0.0.pkg.tar.gz pacman-3.0.1.pkg.tar.gz" +msgstr "Exemple: pkgdelta pacman-3.0.0.pkg.tar.gz pacman-3.0.1.pkg.tar.gz" + +msgid "" +"Copyright (c) 2009 Xavier Chantry <shiningxc@gmail.com>.\\n\\nThis is free " +"software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO WARRANTY, to " +"the extent permitted by law.\\n" +msgstr "" +"Copyright (c) 2009 Xavier Chantry <shiningxc@gmail.com>.\\n\\nThis is free " +"software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO WARRANTY, to " +"the extent permitted by law.\\n" + +msgid "Invalid package file '%s'." +msgstr "Le paquet '%s' est invalide." + +msgid "The package names don't match : '%s' and '%s'" +msgstr "Le nom du paquet n'est pas cohérent : '%s' et '%s'" + +msgid "The package architectures don't match : '%s' and '%s'" +msgstr "L'architecture du paquet n'est pas cohérente : '%s' et '%s'" + +msgid "Both packages have the same version : '%s'" +msgstr "Les deux paquets ont la même version : '%s'" + +msgid "Generating delta from version %s to version %s" +msgstr "Génération du delta de la version %s vers la version %s" + +msgid "Delta could not be created." +msgstr "Impossible de créer le delta." + +msgid "Generated delta : '%s'" +msgstr "Delta généré : '%s'" + +msgid "File '%s' does not exist" +msgstr "Fichier '%s' introuvable" + +msgid "Cannot find the xdelta3 binary! Is xdelta3 installed?" +msgstr "" +"Le programme xdelta3 est introuvable ! Vérifiez qu'il est bien installé." + +msgid "Usage: repo-add [-d] [-f] [-q] <path-to-db> <package|delta> ...\\n" +msgstr "" +"Utilisation: repo-add [-d] [-f] [-q] <path-to-db> <package|delta> ...\\n" msgid "Usage: repo-remove [-q] <path-to-db> <packagename|delta> ...\\n\\n" msgstr "" -"utilisation: repo-remove [-q] <path-to-db> <packagename|delta> ...\\n\\n" +"Utilisation: repo-remove [-q] <path-to-db> <packagename|delta> ...\\n\\n" msgid "" "repo-add will update a package database by reading a package file." @@ -1719,8 +1846,25 @@ msgstr "" msgid "" "Use the -q/--quiet flag to minimize output to basic messages, warnings," -"\\nand errors\\n\\n" -msgstr "Utilisez -q/--quiet pour masquer les messages et erreurs\\n\\n" +"\\nand errors.\\n\\n" +msgstr "" +"Utilisez -q/--quiet flag pour restreindre la sortie aux messages basiques, " +"aux avertissements,\\net aux erreurs.\\n\\n" + +msgid "" +"Use the -d/--delta flag to automatically generate and add a delta file" +"\\nbetween the old entry and the new one, if the old package file is found" +"\\nnext to the new one.\\n\\n" +msgstr "" +"Utilisez -d/--delta pour générer automatiquement un delta \\nentre " +"l'ancienne entrée et la nouvelle, si l'ancien paquet se situe\\nau même " +"endroit que le nouveau.\\n\\n" + +msgid "" +"Use the -f/--files flag to update a database including file entries.\\n\\n" +msgstr "" +"Utilisez -f/--files pour mettre à jour le dépôt en incluant la liste\\ndes " +"fichiers des paquets.\\n\\n" msgid "Example: repo-add /path/to/repo.db.tar.gz pacman-3.0.0.pkg.tar.gz" msgstr "Exemple: repo-add /path/to/repo.db.tar.gz pacman-3.0.0.pkg.tar.gz" @@ -1739,26 +1883,26 @@ msgstr "" "voir la source pour les conditions.\\nIl n'y a AUCUNE GARANTIE, autant que " "permis par la loi.\\n" -msgid "Creating 'deltas' db entry..." -msgstr "Création de l'entrée 'deltas' dans la bdd..." +msgid "No database entry for package '%s'." +msgstr "Pas d'entrée pour le paquet '%s'." -msgid "An entry for '%s' already existed" -msgstr "Une entrée pour '%s' existait déjà" +msgid "Adding 'deltas' entry : %s -> %s" +msgstr "Ajout de l'entrée 'deltas' : %s -> %s" msgid "Removing existing entry '%s'..." msgstr "Suppression de l'entrée existante '%s'..." -msgid "Invalid package file '%s'." -msgstr "Le paquet '%s' est invalide." +msgid "An entry for '%s' already existed" +msgstr "Une entrée pour '%s' existait déjà" -msgid "Creating 'desc' db entry..." -msgstr "Création de l'entrée 'desc'..." +msgid "Creating '%s' db entry..." +msgstr "Création de l'entrée '%s'..." msgid "Computing md5 checksums..." msgstr "Calcul des md5..." -msgid "Creating 'depends' db entry..." -msgstr "Création du fichier 'depends'... " +msgid "Old package file not found: %s" +msgstr "Ancien paquet introuvable: %s" msgid "Failed to acquire lockfile: %s." msgstr "Echec à l'acquisition du fichier de verrou: %s." @@ -1784,10 +1928,6 @@ msgstr "Le fichier '%s' n'a pas été trouvé." msgid "Adding delta '%s'" msgstr "Ajout du delta '%s'" -msgid "Cannot find the xdelta3 binary! Is xdelta3 installed?" -msgstr "" -"Le programme xdelta3 est introuvable ! Vérifiez qu'il est bien installé." - msgid "'%s' is not a package file, skipping" msgstr "'%s' n'est pas un paquet, ignore" |