summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/it.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/it.po')
-rw-r--r--po/it.po479
1 files changed, 314 insertions, 165 deletions
diff --git a/po/it.po b/po/it.po
index d52b8bf4..b3a15f60 100644
--- a/po/it.po
+++ b/po/it.po
@@ -10,10 +10,11 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Pacman package manager 3.3.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pacman-dev@archlinux.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-10-04 16:48+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-06-04 13:33-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2009-10-04 23:28+0200\n"
"Last-Translator: Giovanni Scafora <giovanni@archlinux.org>\n"
"Language-Team: Arch Linux Italian Team <giovanni@archlinux.org>\n"
+"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -83,8 +84,12 @@ msgstr ":: %s è in IgnorePkg/IgnoreGroup. Vuoi installarlo?"
msgid ":: Replace %s with %s/%s?"
msgstr ":: Vuoi sostituire %s con %s/%s?"
-#, c-format
-msgid ":: %s conflicts with %s. Remove %s?"
+#, fuzzy, c-format
+msgid ":: %s and %s are in conflict. Remove %s?"
+msgstr ":: %s va in conflitto con %s. Vuoi rimuovere %s?"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid ":: %s and %s are in conflict (%s). Remove %s?"
msgstr ":: %s va in conflitto con %s. Vuoi rimuovere %s?"
#, c-format
@@ -318,9 +323,9 @@ msgstr ""
msgid " -d, --nodeps skip dependency checks\n"
msgstr " -d, --nodeps ignora i controlli sulle dipendenze\n"
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-" -k, --dbonly only remove database entry, do not remove files\n"
+" -k, --dbonly only remove database entries, do not remove files\n"
msgstr ""
" -k, --dbonly rimuove solo la voce nel database, non rimuove i "
"file\n"
@@ -346,6 +351,18 @@ msgstr ""
"altrove)\n"
#, c-format
+msgid ""
+" --print only print the targets instead of performing the "
+"operation\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid ""
+" --print-format <string>\n"
+" specify how the targets should be printed\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
msgid " --asdeps install packages as non-explicitly installed\n"
msgstr ""
" --asdeps installa i pacchetti come non esplicitamente "
@@ -362,6 +379,14 @@ msgstr ""
" -f, --force forza l'installazione e sovrascrive i file in "
"conflitto\n"
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+" -k, --dbonly add database entries, do not install or keep existing "
+"files\n"
+msgstr ""
+" -k, --dbonly rimuove solo la voce nel database, non rimuove i "
+"file\n"
+
#, c-format
msgid " -c, --changelog view the changelog of a package\n"
msgstr " -c, --changelog mostra il changelog di un pacchetto\n"
@@ -461,13 +486,6 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid ""
-" -p, --print-uris print out URIs for given packages and their "
-"dependencies\n"
-msgstr ""
-" -p, --print-uris stampa gli URI dei pacchetti e le loro dipendenze\n"
-
-#, c-format
-msgid ""
" -s, --search <regex> search remote repositories for matching strings\n"
msgstr ""
" -s, --search <regex> cerca le stringhe corrispondenti nei repository "
@@ -512,6 +530,17 @@ msgstr ""
" --ignoregroup <grp>\n"
" ignora l'aggiornamento di un gruppo\n"
+#, fuzzy, c-format
+msgid " --asdeps mark packages as non-explicitly installed\n"
+msgstr ""
+" --asdeps installa i pacchetti come non esplicitamente "
+"installati\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid " --asexplicit mark packages as explicitly installed\n"
+msgstr ""
+" --asexplicit installa i pacchetti come esplicitamente installati\n"
+
#, c-format
msgid " --config <path> set an alternate configuration file\n"
msgstr " --config <path> imposta un file di configurazione alternativo\n"
@@ -556,6 +585,10 @@ msgstr ""
msgid " --cachedir <dir> set an alternate package cache location\n"
msgstr " --cachedir <dir> imposta un percorso alternativo per la cache\n"
+#, fuzzy, c-format
+msgid " --arch <arch> set an alternate architecture\n"
+msgstr " --config <path> imposta un file di configurazione alternativo\n"
+
#, c-format
msgid ""
" This program may be freely redistributed under\n"
@@ -573,8 +606,8 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid "problem setting dbpath '%s' (%s)\n"
msgstr ""
-"si è verificato un errore durante l'impostazione del percorso del database '%"
-"s' (%s)\n"
+"si è verificato un errore durante l'impostazione del percorso del database "
+"'%s' (%s)\n"
#, c-format
msgid "problem setting logfile '%s' (%s)\n"
@@ -601,6 +634,32 @@ msgstr "impossibile entrare nella directory del download %s\n"
msgid "running XferCommand: fork failed!\n"
msgstr "avvio in corso di XferCommand: processo non riuscito!\n"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "directive '%s' without value not recognized\n"
+msgstr ""
+"file di configurazione %s, linea %d: la direttiva '%s' non è stata "
+"riconosciuta.\n"
+
+#, c-format
+msgid "invalid value for 'CleanMethod' : '%s'\n"
+msgstr "valore non valido per 'CleanMethod' : '%s'\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "directive '%s' with a value not recognized\n"
+msgstr ""
+"file di configurazione %s, linea %d: la direttiva '%s' non è stata "
+"riconosciuta.\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"The mirror '%s' contains the $arch variable, but no Architecture is "
+"defined.\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "could not add server URL to database '%s': %s (%s)\n"
+msgstr "impossibile aggiungere l'URL del server al database '%s': %s (%s)\n"
+
#, c-format
msgid "config file %s could not be read.\n"
msgstr "il file di configurazione %s potrebbe non essere leggibile.\n"
@@ -624,19 +683,23 @@ msgstr ""
"file di configurazione %s, linea %d: tutte le direttive devono appartenere "
"ad una sezione.\n"
-#, c-format
-msgid "config file %s, line %d: directive '%s' not recognized.\n"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "config file %s, line %d: directive %s needs a value\n"
msgstr ""
"file di configurazione %s, linea %d: la direttiva '%s' non è stata "
"riconosciuta.\n"
-#, c-format
-msgid "invalid value for 'CleanMethod' : '%s'\n"
-msgstr "valore non valido per 'CleanMethod' : '%s'\n"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "config file %s, line %d: problem in options section\n"
+msgstr "file di configurazione %s, linea %d: il nome della sezione è errato.\n"
-#, c-format
-msgid "could not add server URL to database '%s': %s (%s)\n"
-msgstr "impossibile aggiungere l'URL del server al database '%s': %s (%s)\n"
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"config file %s, line %d: directive '%s' in repository section '%s' not "
+"recognized.\n"
+msgstr ""
+"file di configurazione %s, linea %d: la direttiva '%s' non è stata "
+"riconosciuta.\n"
#, c-format
msgid "failed to initialize alpm library (%s)\n"
@@ -658,6 +721,10 @@ msgstr "nessuna operazione specificata (usa -h per un aiuto)\n"
msgid "no file was specified for --owns\n"
msgstr "non è stato specificato nessun file per --owns\n"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to find '%s' in PATH: %s\n"
+msgstr "impossibile leggere il file '%s': %s\n"
+
#, c-format
msgid "failed to read file '%s': %s\n"
msgstr "impossibile leggere il file '%s': %s\n"
@@ -707,29 +774,13 @@ msgid "package \"%s\" not found\n"
msgstr "il pacchetto \"%s\" non è stato trovato\n"
#, c-format
-msgid "%s not found, searching for group...\n"
-msgstr "%s non è stato trovato, ricerca all'interno dei gruppi in corso...\n"
-
-#, c-format
-msgid "'%s': not found in local db\n"
-msgstr "'%s': non è presente nel database locale\n"
-
-#, c-format
-msgid ":: group %s:\n"
-msgstr ":: gruppo %s:\n"
-
-#, c-format
-msgid " Remove whole content?"
-msgstr " Vuoi rimuovere l'intero contenuto?"
-
-#, c-format
-msgid ":: Remove %s from group %s?"
-msgstr ":: Vuoi rimuovere %s dal gruppo %s?"
-
-#, c-format
msgid "failed to prepare transaction (%s)\n"
msgstr "impossibile eseguire l'operazione richiesta (%s)\n"
+#, fuzzy, c-format
+msgid ":: package %s does not have a valid architecture\n"
+msgstr "'%s' non è una valida estensione di un archivio."
+
#, c-format
msgid ":: %s: requires %s\n"
msgstr ":: %s: richiede %s\n"
@@ -742,6 +793,10 @@ msgstr "%s è presente in HoldPkg.\n"
msgid "HoldPkg was found in target list. Do you want to continue?"
msgstr "È stato trovato HoldPkg nella lista dei pacchetti. Vuoi continuare?"
+#, fuzzy, c-format
+msgid " there is nothing to do\n"
+msgstr "Non è stato modificato alcun pacchetto."
+
#, c-format
msgid "Do you want to remove these packages?"
msgstr "Vuoi rimuovere questi pacchetti?"
@@ -791,14 +846,6 @@ msgid "removing old packages from cache...\n"
msgstr "rimozione dei vecchi pacchetti dalla cache in corso...\n"
#, c-format
-msgid "could not access cache directory\n"
-msgstr "impossibile accedere alla directory della cache\n"
-
-#, c-format
-msgid "File %s does not seem to be a valid package, remove it?"
-msgstr "Il file %s non sembra un pacchetto valido, vuoi rimuoverlo?"
-
-#, c-format
msgid "Do you want to remove ALL files from cache?"
msgstr "Vuoi rimuovere TUTTI i file dalla cache?"
@@ -806,13 +853,13 @@ msgstr "Vuoi rimuovere TUTTI i file dalla cache?"
msgid "removing all files from cache...\n"
msgstr "rimozione di tutti i file dalla cache in corso...\n"
-#, c-format
-msgid "could not remove cache directory\n"
-msgstr "impossibile rimuovere la directory della cache\n"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "could not access cache directory %s\n"
+msgstr "impossibile accedere alla directory della cache\n"
#, c-format
-msgid "could not create new cache directory\n"
-msgstr "impossibile creare una nuova directory della cache\n"
+msgid "File %s does not seem to be a valid package, remove it?"
+msgstr "Il file %s non sembra un pacchetto valido, vuoi rimuoverlo?"
#, c-format
msgid "failed to update %s (%s)\n"
@@ -826,6 +873,14 @@ msgstr " %s è aggiornato\n"
msgid "failed to synchronize any databases\n"
msgstr "impossibile sincronizzare i database\n"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "installed"
+msgstr "installazione in corso di"
+
+#, c-format
+msgid " [%s: %s]"
+msgstr ""
+
#, c-format
msgid "repository '%s' does not exist\n"
msgstr "il repository '%s' non esiste\n"
@@ -843,48 +898,22 @@ msgid "repository \"%s\" was not found.\n"
msgstr "impossibile trovare il repository \"%s\".\n"
#, c-format
-msgid ":: Starting full system upgrade...\n"
-msgstr ":: Aggiornamento del sistema in corso...\n"
-
-#, c-format
msgid "skipping target: %s\n"
msgstr "sto ignorando il pacchetto: %s\n"
#, c-format
-msgid "%s package not found, searching for group...\n"
-msgstr ""
-"il pacchetto %s non è stato trovato, ricerca all'interno di un gruppo in "
-"corso...\n"
-
-#, c-format
-msgid ":: group %s (including ignored packages):\n"
-msgstr ":: gruppo %s (inclusi i pacchetti ignorati):\n"
-
-#, c-format
-msgid ":: Install whole content?"
-msgstr ":: Vuoi installare l'intero contenuto?"
-
-#, c-format
-msgid ":: Install %s from group %s?"
-msgstr "Vuoi installare %s dal gruppo %s?"
+msgid ":: Starting full system upgrade...\n"
+msgstr ":: Aggiornamento del sistema in corso...\n"
#, c-format
-msgid "'%s': not found in sync db\n"
-msgstr "'%s': non è presente all'interno del database\n"
+msgid ":: %s and %s are in conflict\n"
+msgstr ""
-#, c-format
-msgid ":: %s: conflicts with %s\n"
+#, fuzzy, c-format
+msgid ":: %s and %s are in conflict (%s)\n"
msgstr ":: %s: va in conflitto con %s\n"
#, c-format
-msgid " local database is up to date\n"
-msgstr " Il database locale è aggiornato\n"
-
-#, c-format
-msgid "no URL for package: %s\n"
-msgstr "nessun URL per il pacchetto: %s\n"
-
-#, c-format
msgid "Proceed with download?"
msgstr "Vuoi procedere con il download?"
@@ -926,18 +955,6 @@ msgstr ""
":: e aggiornare adesso questi pacchetti?"
#, c-format
-msgid "loading package data...\n"
-msgstr "caricamento dei dati in corso...\n"
-
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"errors occurred, no packages were upgraded.\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Si sono verificati degli errori, nessun pacchetto è stato aggiornato.\n"
-
-#, c-format
msgid "failed to init transaction (%s)\n"
msgstr "inizializzazione non riuscita (%s)\n"
@@ -1042,23 +1059,29 @@ msgstr "ERRORE:"
msgid "Cleaning up..."
msgstr "Pulizia in corso..."
-msgid "There is no agent set up to handle %s URLs. Check %s."
-msgstr ""
-"Non sono stati impostati agenti per gestire gli URL di %s. Controllare %s."
+#, fuzzy
+msgid "Unable to find source file %s."
+msgstr "Impossibile trovare i sorgenti di %s per estrarli."
msgid "Aborting..."
msgstr "L'operazione sta per essere interrotta..."
+msgid "There is no agent set up to handle %s URLs. Check %s."
+msgstr ""
+"Non sono stati impostati agenti per gestire gli URL di %s. Controllare %s."
+
msgid "The download program %s is not installed."
msgstr "Il programma %s per il download non è installato."
-msgid "Pacman returned a fatal error (%i): %s"
+#, fuzzy
+msgid "'%s' returned a fatal error (%i): %s"
msgstr "Pacman ha riportato un errore fatale (%i): %s"
msgid "Installing missing dependencies..."
msgstr "Installazione delle dipendenze mancanti in corso..."
-msgid "Pacman failed to install missing dependencies."
+#, fuzzy
+msgid "'%s' failed to install missing dependencies."
msgstr "Pacman non è riuscito ad installare le dipendenze mancanti."
msgid "Failed to install all missing dependencies."
@@ -1073,14 +1096,8 @@ msgstr "Impossibile rimuovere le dipendenze installate."
msgid "Retrieving Sources..."
msgstr "Download dei sorgenti in corso..."
-msgid "You do not have write permission to store downloads in %s."
-msgstr "Non si dispone dei permessi in scrittura per salvare i download in %s."
-
-msgid "Found %s in build dir"
-msgstr "Trovato %s nella directory di compilazione"
-
-msgid "Using cached copy of %s"
-msgstr "Sarà utilizzata la copia di %s contenuta nella cache"
+msgid "Found %s"
+msgstr ""
msgid "%s was not found in the build directory and is not a URL."
msgstr "impossibile trovare %s nella directory e non è un URL."
@@ -1100,9 +1117,6 @@ msgstr "Impossibile trovare openssl."
msgid "Invalid integrity algorithm '%s' specified."
msgstr "L'algoritmo dell'integrità di '%s' specificato non è valido."
-msgid "Unable to find source file %s to generate checksum."
-msgstr "Impossibile trovare il file sorgente di %s per generare il checksum."
-
msgid "Validating source files with %s..."
msgstr "Validazione dei file sorgenti con %s in corso..."
@@ -1129,27 +1143,15 @@ msgstr "Mancano i controlli dell'integrità."
msgid "Extracting Sources..."
msgstr "Estrazione dei sorgenti in corso..."
-msgid "Unable to find source file %s for extraction."
-msgstr "Impossibile trovare i sorgenti di %s per estrarli."
-
msgid "Extracting %s with %s"
msgstr "estrazione di %s con %s in corso... "
msgid "Failed to extract %s"
msgstr "Impossibile estrarre %s"
-msgid "Starting build()..."
-msgstr "Avvio di build() in corso..."
-
-msgid "Build Failed."
-msgstr "Compilazione non riuscita."
-
msgid "Starting %s()..."
msgstr "Avvio di %s() in corso..."
-msgid "Packaging Failed."
-msgstr "Pacchettizzazione non riuscita."
-
msgid "Tidying install..."
msgstr "Rimozione dei dati superflui in corso..."
@@ -1162,7 +1164,8 @@ msgstr "Rimozione degli altri file in corso..."
msgid "Compressing man and info pages..."
msgstr "Compressione delle pagine man ed info in corso..."
-msgid "Stripping debugging symbols from binaries and libraries..."
+#, fuzzy
+msgid "Stripping unneeded symbols from binaries and libraries..."
msgstr "Rimozione dei simboli di debug dai binari e dalle librerie in corso..."
msgid "Removing libtool .la files..."
@@ -1180,6 +1183,13 @@ msgstr "Aggiungi il campo license al tuo %s!"
msgid "Example for GPL'ed software: license=('GPL')."
msgstr "Esempio di software GPL: license=('GPL')."
+#, fuzzy
+msgid "Invalid backup entry : %s"
+msgstr "Il file '%s' del pacchetto non è valido."
+
+msgid "Package contains reference to %s"
+msgstr ""
+
msgid "Missing pkg/ directory."
msgstr "Manca la directory pkg/."
@@ -1201,14 +1211,23 @@ msgstr "'%s' non è una valida estensione di un archivio."
msgid "Failed to create package file."
msgstr "Impossibile creare il pacchetto."
+#, fuzzy
+msgid "Failed to create symlink to package file."
+msgstr "Impossibile creare il pacchetto."
+
+#, fuzzy
+msgid "Skipping integrity checks."
+msgstr "Controllo delle dipendenze ignorato."
+
msgid "Creating source package..."
msgstr "Creazione del pacchetto in corso..."
msgid "Adding %s..."
msgstr "Aggiunta di %s in corso..."
-msgid "Install script %s not found."
-msgstr "Impossibile trovare lo script %s."
+#, fuzzy
+msgid "Adding %s file (%s)..."
+msgstr "Aggiunta di %s in corso..."
msgid "Compressing source package..."
msgstr "Compressione del pacchetto in corso..."
@@ -1216,6 +1235,13 @@ msgstr "Compressione del pacchetto in corso..."
msgid "Failed to create source package file."
msgstr "Impossibile creare il pacchetto."
+#, fuzzy
+msgid "Installing package %s with %s -U..."
+msgstr "generazione di %s con %s in corso... "
+
+msgid "Installing %s package group with %s -U..."
+msgstr ""
+
msgid "Failed to install built package(s)."
msgstr "Impossibile installare il pacchetto creato."
@@ -1242,7 +1268,12 @@ msgstr "come ad esempio arch=('%s')."
msgid "Provides array cannot contain comparison (< or >) operators."
msgstr "L'array provides non può contenere operatori di confronto (< o >)."
-msgid "Install scriptlet (%s) does not exist."
+#, fuzzy
+msgid "Invalid syntax for optdepend : '%s'"
+msgstr "valore non valido per 'CleanMethod' : '%s'\n"
+
+#, fuzzy
+msgid "%s file (%s) does not exist."
msgstr "Lo script install (%s) non esiste."
msgid "options array contains unknown option '%s'"
@@ -1251,6 +1282,9 @@ msgstr "l'array options contiene l'opzione sconosciuta '%s'"
msgid "missing package function for split package '%s'"
msgstr "manca la funzione del pacchetto per separare il pacchetto '%s'"
+msgid "requested package %s is not provided in %s"
+msgstr ""
+
msgid "Determining latest darcs revision..."
msgstr "Determinazione dell'ultima revisione darcs in corso..."
@@ -1296,9 +1330,6 @@ msgstr " -c, --clean Ripulisce i sorgenti dopo la compilazione"
msgid " -C, --cleancache Clean up source files from the cache"
msgstr " -C, --cleancache Elimina i sorgenti dalla cache"
-msgid " --config <config> Use an alternate config file (instead of '%s')"
-msgstr " --config <config> Usa un file di config alternativo (invece di '%s')"
-
msgid " -d, --nodeps Skip all dependency checks"
msgstr " -d, --nodeps Ignora tutti i controlli sulle dipendenze"
@@ -1311,10 +1342,6 @@ msgstr " -f, --force Sovrascrive i pacchetti esistenti"
msgid " -g, --geninteg Generate integrity checks for source files"
msgstr " -g, --geninteg Genera i controlli dell'integrità dei sorgenti"
-msgid " --skipinteg Do not fail when integrity checks are missing"
-msgstr ""
-" --skipinteg Non fallisce quando mancano i controlli dell'integrità"
-
msgid " -h, --help This help"
msgstr " -h, --help Visualizza questo help"
@@ -1330,7 +1357,8 @@ msgstr " -m, --nocolor Disabilita l'output dei messaggi colorati"
msgid " -o, --nobuild Download and extract files only"
msgstr " -o, --nobuild Scarica ed estrae solo i file"
-msgid " -p <buildscript> Use an alternate build script (instead of '%s')"
+#, fuzzy
+msgid " -p <file> Use an alternate build script (instead of '%s')"
msgstr ""
" -p <buildscript> Usa uno script di build alternativo (invece di '%s')"
@@ -1346,39 +1374,55 @@ msgstr ""
msgid " -s, --syncdeps Install missing dependencies with pacman"
msgstr " -s, --syncdeps Installa le dipendenze mancanti con pacman"
+#, fuzzy
msgid ""
-" --allsource Generate a source-only tarball including downloaded "
+" --allsource Generate a source-only tarball including downloaded "
"sources"
msgstr ""
" --allsource Genera solo un archivio includendo i sorgenti scaricati"
-msgid " --asroot Allow makepkg to run as root user"
+#, fuzzy
+msgid " --asroot Allow makepkg to run as root user"
msgstr " --asroot Consente a makepkg di avviarsi da root"
+#, fuzzy
+msgid " --config <file> Use an alternate config file (instead of '%s')"
+msgstr " --config <config> Usa un file di config alternativo (invece di '%s')"
+
+#, fuzzy
msgid ""
-" --holdver Prevent automatic version bumping for development "
+" --holdver Prevent automatic version bumping for development "
"PKGBUILDs"
msgstr ""
" --holdver Previene l'incremento automatico della versione per i "
"PKGBUILD di sviluppo"
+msgid " --pkg <list> Only build listed packages from a split package"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid " --skipinteg Do not fail when integrity checks are missing"
+msgstr ""
+" --skipinteg Non fallisce quando mancano i controlli dell'integrità"
+
+#, fuzzy
msgid ""
-" --source Generate a source-only tarball without downloaded sources"
+" --source Generate a source-only tarball without downloaded sources"
msgstr ""
" --source Genera solo un archivio escludendo i sorgenti scaricati"
msgid "These options can be passed to pacman:"
msgstr "Queste opzioni possono essere passate a pacman:"
+#, fuzzy
msgid ""
-" --noconfirm Do not ask for confirmation when resolving "
-"dependencies"
+" --noconfirm Do not ask for confirmation when resolving dependencies"
msgstr ""
" --noconfirm Non chiede nessuna conferma durante la risoluzione\n"
" delle dipendenze"
-msgid ""
-" --noprogressbar Do not show a progress bar when downloading files"
+#, fuzzy
+msgid " --noprogressbar Do not show a progress bar when downloading files"
msgstr ""
" --noprogressbar Non mostra la barra di avanzamento durante il "
"download\n"
@@ -1401,6 +1445,13 @@ msgstr ""
msgid "%s not found."
msgstr "Impossibile trovare %s."
+#, fuzzy
+msgid "You do not have write permission to store packages in %s."
+msgstr "Non si dispone dei permessi in scrittura per salvare i download in %s."
+
+msgid "You do not have write permission to store downloads in %s."
+msgstr "Non si dispone dei permessi in scrittura per salvare i download in %s."
+
msgid "\\0--holdver and --forcever cannot both be specified"
msgstr ""
"\\0--holdver e --forcever non possono essere specificate contemporaneamente"
@@ -1462,18 +1513,8 @@ msgstr "inserendo 'fakeroot' nell'array BUILDENV in %s."
msgid "Do not use the '-F' option. This option is only for use by makepkg."
msgstr "Non usare l'opzione '-F'. Questa opzione si usa solo con makepkg."
-msgid "Cannot find the sudo binary! Is sudo installed?"
-msgstr "Impossibile trovare il binario di sudo! sudo è installato?"
-
-msgid "Missing dependencies cannot be installed or removed as a normal user"
-msgstr ""
-"Le dipendenze mancanti non possono essere installate o rimosse da un utente "
-"normale"
-
-msgid "without sudo; install and configure sudo to auto-resolve dependencies."
+msgid "Sudo can not be found. Will use su to acquire root privileges."
msgstr ""
-"senza sudo; installare e configurare sudo per risolvere automaticamente le "
-"dipendenze."
msgid "%s does not exist."
msgstr "%s non esiste."
@@ -1502,12 +1543,22 @@ msgid "Part of the package group has already been built. (use -f to overwrite)"
msgstr ""
"Parte del gruppo del pacchetto è stato già creato. (usa -f per sovrascrivere)"
+msgid "Repackaging without the use of a package() function is deprecated."
+msgstr ""
+
+msgid "File permissions may not be preserved."
+msgstr ""
+
msgid "Leaving fakeroot environment."
msgstr "Uscita dall'ambiente di fakeroot."
msgid "Making package: %s"
msgstr "Creazione del pacchetto: %s"
+#, fuzzy
+msgid "A source package has already been built. (use -f to overwrite)"
+msgstr "Già è stato creato un pacchetto. (usa -f per sovrascrivere)"
+
msgid "Source package created: %s"
msgstr "Il pacchetto è stato creato: %s"
@@ -1523,7 +1574,8 @@ msgstr "Controllo delle dipendenze per la compilazione in corso..."
msgid "Could not resolve all dependencies."
msgstr "Impossibile risolvere tutte le dipendenze."
-msgid "pacman was not found in PATH; skipping dependency checks."
+#, fuzzy
+msgid "%s was not found in PATH; skipping dependency checks."
msgstr ""
"pacman non è stato trovato nel PATH; controllo delle dipendenze ignorato."
@@ -1755,12 +1807,6 @@ msgstr "Il comando '%s' non è valido."
msgid "Cannot create temp directory for database building."
msgstr "Impossibile creare la directory temp per creare il database."
-msgid "the -f and --force options are no longer recognized"
-msgstr "le opzioni -f e --force non sono più riconosciute"
-
-msgid "use options=(force) in the PKGBUILD instead"
-msgstr "al loro posto utilizza options=(force) nel PKGBUILD"
-
msgid "Creating updated database file '%s'"
msgstr "Creazione di un database aggiornato di '%s'"
@@ -1773,6 +1819,109 @@ msgstr "Non ci sono pacchetti, sto creando un database vuoto."
msgid "No packages modified, nothing to do."
msgstr "Non è stato modificato alcun pacchetto."
+#~ msgid ""
+#~ " -p, --print-uris print out URIs for given packages and their "
+#~ "dependencies\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " -p, --print-uris stampa gli URI dei pacchetti e le loro dipendenze\n"
+
+#~ msgid "%s not found, searching for group...\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s non è stato trovato, ricerca all'interno dei gruppi in corso...\n"
+
+#~ msgid "'%s': not found in local db\n"
+#~ msgstr "'%s': non è presente nel database locale\n"
+
+#~ msgid ":: group %s:\n"
+#~ msgstr ":: gruppo %s:\n"
+
+#~ msgid " Remove whole content?"
+#~ msgstr " Vuoi rimuovere l'intero contenuto?"
+
+#~ msgid ":: Remove %s from group %s?"
+#~ msgstr ":: Vuoi rimuovere %s dal gruppo %s?"
+
+#~ msgid "could not remove cache directory\n"
+#~ msgstr "impossibile rimuovere la directory della cache\n"
+
+#~ msgid "could not create new cache directory\n"
+#~ msgstr "impossibile creare una nuova directory della cache\n"
+
+#~ msgid "%s package not found, searching for group...\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "il pacchetto %s non è stato trovato, ricerca all'interno di un gruppo in "
+#~ "corso...\n"
+
+#~ msgid ":: group %s (including ignored packages):\n"
+#~ msgstr ":: gruppo %s (inclusi i pacchetti ignorati):\n"
+
+#~ msgid ":: Install whole content?"
+#~ msgstr ":: Vuoi installare l'intero contenuto?"
+
+#~ msgid ":: Install %s from group %s?"
+#~ msgstr "Vuoi installare %s dal gruppo %s?"
+
+#~ msgid "'%s': not found in sync db\n"
+#~ msgstr "'%s': non è presente all'interno del database\n"
+
+#~ msgid " local database is up to date\n"
+#~ msgstr " Il database locale è aggiornato\n"
+
+#~ msgid "no URL for package: %s\n"
+#~ msgstr "nessun URL per il pacchetto: %s\n"
+
+#~ msgid "loading package data...\n"
+#~ msgstr "caricamento dei dati in corso...\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "errors occurred, no packages were upgraded.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Si sono verificati degli errori, nessun pacchetto è stato aggiornato.\n"
+
+#~ msgid "Found %s in build dir"
+#~ msgstr "Trovato %s nella directory di compilazione"
+
+#~ msgid "Using cached copy of %s"
+#~ msgstr "Sarà utilizzata la copia di %s contenuta nella cache"
+
+#~ msgid "Unable to find source file %s to generate checksum."
+#~ msgstr ""
+#~ "Impossibile trovare il file sorgente di %s per generare il checksum."
+
+#~ msgid "Starting build()..."
+#~ msgstr "Avvio di build() in corso..."
+
+#~ msgid "Build Failed."
+#~ msgstr "Compilazione non riuscita."
+
+#~ msgid "Packaging Failed."
+#~ msgstr "Pacchettizzazione non riuscita."
+
+#~ msgid "Install script %s not found."
+#~ msgstr "Impossibile trovare lo script %s."
+
+#~ msgid "Cannot find the sudo binary! Is sudo installed?"
+#~ msgstr "Impossibile trovare il binario di sudo! sudo è installato?"
+
+#~ msgid "Missing dependencies cannot be installed or removed as a normal user"
+#~ msgstr ""
+#~ "Le dipendenze mancanti non possono essere installate o rimosse da un "
+#~ "utente normale"
+
+#~ msgid ""
+#~ "without sudo; install and configure sudo to auto-resolve dependencies."
+#~ msgstr ""
+#~ "senza sudo; installare e configurare sudo per risolvere automaticamente "
+#~ "le dipendenze."
+
+#~ msgid "the -f and --force options are no longer recognized"
+#~ msgstr "le opzioni -f e --force non sono più riconosciute"
+
+#~ msgid "use options=(force) in the PKGBUILD instead"
+#~ msgstr "al loro posto utilizza options=(force) nel PKGBUILD"
+
#~ msgid "All packages have been removed from the database. Deleting '%s'."
#~ msgstr ""
#~ "Tutti i pacchetti sono stati rimossi dal database. Rimozione di '%s' in "