diff options
Diffstat (limited to 'po/it.po')
-rw-r--r-- | po/it.po | 817 |
1 files changed, 462 insertions, 355 deletions
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Pacman package manager 3.0.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pacman-dev@archlinux.org\n" -"POT-Creation-Date: 2007-11-08 11:33+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2007-12-02 21:40-0600\n" "PO-Revision-Date: 2007-11-08 20:00+0100\n" "Last-Translator: Giovanni Scafora <linuxmania@gmail.com>\n" "Language-Team: Arch Linux Italian Team <linuxmania@gmail.com>\n" @@ -23,17 +23,17 @@ msgstr "" msgid "failed to release transaction (%s)\n" msgstr "impossibile annullare l'operazione richiesta (%s)\n" -#: src/pacman/add.c:79 src/pacman/query.c:342 src/pacman/remove.c:65 -#: src/pacman/sync.c:690 +#: src/pacman/add.c:79 src/pacman/query.c:372 src/pacman/remove.c:65 +#: src/pacman/sync.c:753 msgid "no targets specified (use -h for help)\n" msgstr "nessun pacchetto specificato (usare -h per un aiuto)\n" -#: src/pacman/add.c:106 src/pacman/sync.c:431 +#: src/pacman/add.c:106 src/pacman/sync.c:508 #, c-format msgid "error: %s\n" msgstr "errore: %s\n" -#: src/pacman/add.c:109 src/pacman/remove.c:100 src/pacman/sync.c:405 +#: src/pacman/add.c:109 src/pacman/remove.c:100 src/pacman/sync.c:482 #, c-format msgid "" " if you're sure a package manager is not already\n" @@ -52,41 +52,38 @@ msgstr "caricamento dei dati in corso... " msgid "error: failed to add target '%s' (%s)" msgstr "errore: impossibile aggiungere il pacchetto '%s' (%s)" -#: src/pacman/add.c:126 src/pacman/callback.c:177 src/pacman/callback.c:183 -#: src/pacman/callback.c:194 src/pacman/callback.c:208 -#: src/pacman/callback.c:222 src/pacman/callback.c:234 -#: src/pacman/callback.c:240 src/pacman/callback.c:252 src/pacman/sync.c:104 -#: src/pacman/sync.c:122 +#: src/pacman/add.c:126 src/pacman/remove.c:120 src/pacman/sync.c:174 +#: src/pacman/sync.c:192 #, c-format msgid "done.\n" msgstr "fatto.\n" -#: src/pacman/add.c:131 src/pacman/remove.c:123 src/pacman/sync.c:553 +#: src/pacman/add.c:131 src/pacman/remove.c:124 src/pacman/sync.c:614 #, c-format msgid "error: failed to prepare transaction (%s)\n" msgstr "errore: preparazione non riuscita (%s)\n" -#: src/pacman/add.c:143 src/pacman/remove.c:131 src/pacman/sync.c:562 +#: src/pacman/add.c:143 src/pacman/remove.c:132 src/pacman/sync.c:623 #, c-format msgid ":: %s: requires %s\n" msgstr ":: %s: richiede %s\n" -#: src/pacman/add.c:152 src/pacman/sync.c:571 +#: src/pacman/add.c:151 #, c-format msgid ":: %s: conflicts with %s" msgstr ":: %s: va in conflitto con %s" -#: src/pacman/add.c:161 src/pacman/sync.c:626 +#: src/pacman/add.c:160 src/pacman/sync.c:686 #, c-format msgid "%s exists in both '%s' and '%s'\n" msgstr "%s è già presente in '%s' e in '%s'\n" -#: src/pacman/add.c:167 src/pacman/sync.c:632 +#: src/pacman/add.c:166 src/pacman/sync.c:692 #, c-format msgid "%s: %s exists in filesystem\n" msgstr "%s: %s è già presente nel filesystem\n" -#: src/pacman/add.c:173 +#: src/pacman/add.c:172 #, c-format msgid "" "\n" @@ -95,288 +92,300 @@ msgstr "" "\n" "si sono verificati degli errori, nessun pacchetto è stato aggiornato.\n" -#: src/pacman/add.c:186 src/pacman/remove.c:169 src/pacman/sync.c:617 +#: src/pacman/add.c:186 src/pacman/remove.c:171 src/pacman/sync.c:677 #, c-format msgid "error: failed to commit transaction (%s)\n" msgstr "errore: impossibile eseguire l'operazione richiesta (%s)\n" -#: src/pacman/callback.c:162 -#, c-format -msgid "checking dependencies... " +#: src/pacman/callback.c:163 +#, fuzzy, c-format +msgid "checking dependencies...\n" msgstr "controllo delle dipendenze in corso... " -#: src/pacman/callback.c:166 -#, c-format -msgid "checking for file conflicts... " +#: src/pacman/callback.c:167 +#, fuzzy, c-format +msgid "checking for file conflicts...\n" msgstr "controllo dei conflitti in corso... " -#: src/pacman/callback.c:170 -#, c-format -msgid "resolving dependencies... " +#: src/pacman/callback.c:171 +#, fuzzy, c-format +msgid "resolving dependencies...\n" msgstr "risoluzione delle dipendenze in corso... " -#: src/pacman/callback.c:173 -#, c-format -msgid "looking for inter-conflicts... " +#: src/pacman/callback.c:174 +#, fuzzy, c-format +msgid "looking for inter-conflicts...\n" msgstr "ricerca dei conflitti incrociati in corso... " -#: src/pacman/callback.c:189 -#, c-format -msgid "installing %s... " +#: src/pacman/callback.c:178 +#, fuzzy, c-format +msgid "installing %s...\n" msgstr "installazione di %s in corso... " -#: src/pacman/callback.c:203 -#, c-format -msgid "removing %s... " +#: src/pacman/callback.c:189 +#, fuzzy, c-format +msgid "removing %s...\n" msgstr "rimozione di %s in corso... " -#: src/pacman/callback.c:217 -#, c-format -msgid "upgrading %s... " +#: src/pacman/callback.c:200 +#, fuzzy, c-format +msgid "upgrading %s...\n" msgstr "aggiornamento di %s in corso... " -#: src/pacman/callback.c:231 -#, c-format -msgid "checking package integrity... " +#: src/pacman/callback.c:211 +#, fuzzy, c-format +msgid "checking package integrity...\n" msgstr "controllo dell'integrità dei pacchetti in corso... " -#: src/pacman/callback.c:237 -#, c-format -msgid "checking delta integrity... " +#: src/pacman/callback.c:214 +#, fuzzy, c-format +msgid "checking delta integrity...\n" msgstr "controllo dell'integrità di delta in corso... " -#: src/pacman/callback.c:243 +#: src/pacman/callback.c:217 #, c-format msgid "applying deltas...\n" msgstr "applicazione dei delta in corso...\n" -#: src/pacman/callback.c:249 +#: src/pacman/callback.c:220 #, c-format msgid "generating %s with %s... " msgstr "generazione di %s con %s in corso... " -#: src/pacman/callback.c:255 +#: src/pacman/callback.c:223 +#, c-format +msgid "success!\n" +msgstr "" + +#: src/pacman/callback.c:226 #, c-format msgid "failed.\n" msgstr "non riuscito.\n" -#: src/pacman/callback.c:264 +#: src/pacman/callback.c:235 #, c-format msgid ":: Retrieving packages from %s...\n" msgstr ":: Recupero dei pacchetti da %s...\n" -#: src/pacman/callback.c:281 -#, c-format -msgid ":: %s requires installing %s from IgnorePkg. Install anyway? [Y/n] " +#: src/pacman/callback.c:263 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +":: %s requires installing %s from IgnorePkg/IgnoreGroup. Install anyway? [Y/" +"n] " msgstr "" ":: %s richiede l'installazione di %s da IgnorePkg. Installare ugualmente? [S/" "n] " -#: src/pacman/callback.c:286 -#, c-format -msgid ":: %s is in IgnorePkg. Install anyway? [Y/n] " +#: src/pacman/callback.c:268 +#, fuzzy, c-format +msgid ":: %s is in IgnorePkg/IgnoreGroup. Install anyway? [Y/n] " msgstr ":: %s è in IgnorePkg. Installare ugualmente? [S/n] " -#: src/pacman/callback.c:292 +#: src/pacman/callback.c:274 #, c-format msgid ":: %s is designated as a HoldPkg. Remove anyway? [Y/n] " msgstr ":: %s è presente in HoldPkg. Rimuovere ugualmente? [S/n] " -#: src/pacman/callback.c:297 +#: src/pacman/callback.c:279 #, c-format msgid ":: Replace %s with %s/%s? [Y/n] " msgstr ":: Sostituire %s con %s/%s? [S/n] " -#: src/pacman/callback.c:304 +#: src/pacman/callback.c:286 #, c-format msgid ":: %s conflicts with %s. Remove %s? [Y/n] " msgstr ":: %s va in conflitto con %s. Rimuovere %s? [S/n] " -#: src/pacman/callback.c:313 +#: src/pacman/callback.c:294 #, c-format msgid ":: %s-%s: local version is newer. Upgrade anyway? [Y/n] " msgstr "" ":: %s-%s: la versione installata è più recente. Aggiornare ugualmente? [S/n] " -#: src/pacman/callback.c:323 -#, c-format -msgid ":: %s-%s: local version is up to date. Upgrade anyway? [Y/n] " -msgstr "" -":: %s-%s: la versione installata è aggiornata. Aggiornare ugualmente? [S/n] " - -#: src/pacman/callback.c:333 +#: src/pacman/callback.c:304 #, c-format msgid ":: File %s is corrupted. Do you want to delete it? [Y/n] " msgstr ":: Il file %s è corrotto. Eliminarlo? [S/n] " -#: src/pacman/callback.c:383 +#: src/pacman/callback.c:354 msgid "installing" msgstr "installazione in corso di " -#: src/pacman/callback.c:386 +#: src/pacman/callback.c:357 msgid "upgrading" msgstr "aggiornamento in corso di" -#: src/pacman/callback.c:389 +#: src/pacman/callback.c:360 msgid "removing" msgstr "rimozione in corso di" -#: src/pacman/callback.c:392 +#: src/pacman/callback.c:363 msgid "checking for file conflicts" msgstr "controllo dei conflitti in corso" -#: src/pacman/package.c:59 +#: src/pacman/package.c:68 msgid "Explicitly installed" msgstr "Installato esplicitamente" -#: src/pacman/package.c:62 +#: src/pacman/package.c:71 msgid "Installed as a dependency for another package" msgstr "Installato come dipendenza di un altro pacchetto" -#: src/pacman/package.c:65 +#: src/pacman/package.c:74 msgid "Unknown" msgstr "Sconosciuto" -#: src/pacman/package.c:69 src/pacman/package.c:120 +#: src/pacman/package.c:89 msgid "Description : " msgstr "Descrizione : " -#: src/pacman/package.c:72 src/pacman/package.c:125 -#, c-format -msgid "Name : %s\n" +#: src/pacman/package.c:93 +#, fuzzy +msgid "Filename :" +msgstr "Licenza :" + +#: src/pacman/package.c:95 +#, fuzzy +msgid "Name :" msgstr "Nome : %s\n" -#: src/pacman/package.c:73 src/pacman/package.c:126 -#, c-format -msgid "Version : %s\n" +#: src/pacman/package.c:96 +#, fuzzy +msgid "Version :" msgstr "Versione : %s\n" -#: src/pacman/package.c:74 -#, c-format -msgid "URL : %s\n" +#: src/pacman/package.c:97 +#, fuzzy +msgid "URL :" msgstr "URL : %s\n" -#: src/pacman/package.c:75 -msgid "License :" +#: src/pacman/package.c:98 +#, fuzzy +msgid "Licenses :" msgstr "Licenza :" -#: src/pacman/package.c:76 src/pacman/package.c:127 +#: src/pacman/package.c:99 msgid "Groups :" msgstr "Gruppi :" -#: src/pacman/package.c:77 src/pacman/package.c:128 +#: src/pacman/package.c:100 msgid "Provides :" msgstr "Fornisce :" -#: src/pacman/package.c:78 src/pacman/package.c:129 +#: src/pacman/package.c:101 msgid "Depends On :" msgstr "Dipende da :" -#: src/pacman/package.c:79 +#: src/pacman/package.c:102 msgid "Optional Deps :" msgstr "Dip opzionali :" -#: src/pacman/package.c:82 +#: src/pacman/package.c:105 msgid "Required By :" msgstr "Richiesto da :" -#: src/pacman/package.c:84 src/pacman/package.c:130 +#: src/pacman/package.c:108 msgid "Conflicts With :" msgstr "Conflitto con :" -#: src/pacman/package.c:85 src/pacman/package.c:131 +#: src/pacman/package.c:109 msgid "Replaces :" msgstr "Sostituisce :" -#: src/pacman/package.c:86 src/pacman/package.c:133 +#: src/pacman/package.c:111 #, c-format -msgid "Installed Size : %6.2f K\n" +msgid "Download Size : %6.2f K\n" +msgstr "Dimensione pkg : %6.2f K\n" + +#: src/pacman/package.c:115 +#, fuzzy, c-format +msgid "Compressed Size: %6.2f K\n" msgstr "Kb richiesti : %6.2f K\n" -#: src/pacman/package.c:87 +#: src/pacman/package.c:119 #, c-format -msgid "Packager : %s\n" +msgid "Installed Size : %6.2f K\n" +msgstr "Kb richiesti : %6.2f K\n" + +#: src/pacman/package.c:121 +#, fuzzy +msgid "Packager :" msgstr "Autore : %s\n" -#: src/pacman/package.c:88 -#, c-format -msgid "Architecture : %s\n" +#: src/pacman/package.c:122 +#, fuzzy +msgid "Architecture :" msgstr "Architettura : %s\n" -#: src/pacman/package.c:89 -#, c-format -msgid "Build Date : %s" +#: src/pacman/package.c:123 +#, fuzzy +msgid "Build Date :" msgstr "Creato il : %s" -#: src/pacman/package.c:91 -#, c-format -msgid "Install Date : %s" +#: src/pacman/package.c:125 +#, fuzzy +msgid "Install Date :" msgstr "Installato il : %s" -#: src/pacman/package.c:92 -#, c-format -msgid "Install Reason : %s\n" +#: src/pacman/package.c:126 +#, fuzzy +msgid "Install Reason :" msgstr "Motivo : %s\n" -#: src/pacman/package.c:94 -#, c-format -msgid "Install Script : %s\n" +#: src/pacman/package.c:129 +#, fuzzy +msgid "Install Script :" msgstr "Script install : %s\n" -#: src/pacman/package.c:95 +#: src/pacman/package.c:130 msgid "Yes" msgstr "Si" -#: src/pacman/package.c:95 +#: src/pacman/package.c:130 msgid "No" msgstr "No" -#: src/pacman/package.c:124 -#, c-format -msgid "Repository : %s\n" -msgstr "Repository : %s\n" - -#: src/pacman/package.c:132 -#, c-format -msgid "Download Size : %6.2f K\n" -msgstr "Dimensione pkg : %6.2f K\n" - -#: src/pacman/package.c:141 -#, c-format -msgid "MD5 Sum : %s" +#: src/pacman/package.c:135 +#, fuzzy +msgid "MD5 Sum :" msgstr "Somma MD5 : %s" -#: src/pacman/package.c:152 +#: src/pacman/package.c:159 +#, fuzzy +msgid "Repository :" +msgstr "Repository : %s\n" + +#: src/pacman/package.c:169 #, c-format msgid "Backup Files:\n" msgstr "File di backup:\n" -#: src/pacman/package.c:172 +#: src/pacman/package.c:189 #, c-format msgid "error: could not calculate checksums for %s\n" msgstr "errore: impossibile calcolare i checksum di %s\n" -#: src/pacman/package.c:180 +#: src/pacman/package.c:197 #, c-format msgid "MODIFIED\t%s\n" msgstr "MODIFICATO\t%s\n" -#: src/pacman/package.c:182 +#: src/pacman/package.c:199 #, c-format msgid "Not Modified\t%s\n" msgstr "Non modificato\t%s\n" -#: src/pacman/package.c:186 +#: src/pacman/package.c:203 #, c-format msgid "MISSING\t\t%s\n" msgstr "MANCANTE\t\t%s\n" -#: src/pacman/package.c:192 +#: src/pacman/package.c:209 #, c-format msgid "(none)\n" msgstr "(nessuno)\n" -#: src/pacman/package.c:236 +#: src/pacman/package.c:244 #, c-format msgid "error: no changelog available for '%s'.\n" msgstr "errore: nessun changelog è disponibile per '%s'.\n" @@ -401,7 +410,7 @@ msgstr "uso" msgid "operation" msgstr "operazione" -#: src/pacman/pacman.c:79 +#: src/pacman/pacman.c:78 #, c-format msgid "" "\n" @@ -410,20 +419,20 @@ msgstr "" "\n" "usare '%s --help' con le altre opzioni per ottenere maggiori informazioni\n" -#: src/pacman/pacman.c:84 src/pacman/pacman.c:103 src/pacman/pacman.c:124 +#: src/pacman/pacman.c:83 src/pacman/pacman.c:97 src/pacman/pacman.c:119 #, c-format msgid " --asdeps install packages as non-explicitly installed\n" msgstr "" " --asdeps installa i pacchetti come non esplicitamente " "installati\n" -#: src/pacman/pacman.c:85 src/pacman/pacman.c:92 src/pacman/pacman.c:104 -#: src/pacman/pacman.c:126 +#: src/pacman/pacman.c:84 src/pacman/pacman.c:90 src/pacman/pacman.c:98 +#: src/pacman/pacman.c:121 #, c-format msgid " -d, --nodeps skip dependency checks\n" msgstr " -d, --nodeps ignora i controlli sulle dipendenze\n" -#: src/pacman/pacman.c:86 src/pacman/pacman.c:105 src/pacman/pacman.c:128 +#: src/pacman/pacman.c:85 src/pacman/pacman.c:99 src/pacman/pacman.c:123 #, c-format msgid " -f, --force force install, overwrite conflicting files\n" msgstr "" @@ -432,16 +441,11 @@ msgstr "" #: src/pacman/pacman.c:89 #, c-format -msgid "usage: %s {-R --remove} [options] <package>\n" -msgstr "uso: %s {-R --remove} [opzioni] <pacchetto>\n" - -#: src/pacman/pacman.c:91 -#, c-format msgid "" " -c, --cascade remove packages and all packages that depend on them\n" msgstr " -c, --cascade rimuove i pacchetti con tutte le dipendenze\n" -#: src/pacman/pacman.c:93 +#: src/pacman/pacman.c:91 #, c-format msgid "" " -k, --dbonly only remove database entry, do not remove files\n" @@ -449,42 +453,42 @@ msgstr "" " -k, --dbonly rimuove solo la voce nel database, non rimuove i " "file\n" -#: src/pacman/pacman.c:94 +#: src/pacman/pacman.c:92 #, c-format msgid " -n, --nosave remove configuration files as well\n" msgstr " -n, --nosave rimuove anche i file di configurazione\n" -#: src/pacman/pacman.c:95 +#: src/pacman/pacman.c:93 #, c-format msgid "" " -s, --recursive remove dependencies also (that won't break packages)\n" msgstr "" " -s, --recursive rimuove anche le dipendenze (non richieste altrove)\n" -#: src/pacman/pacman.c:109 +#: src/pacman/pacman.c:103 #, c-format msgid " -c, --changelog view the changelog of a package\n" msgstr " -c, --changelog mostra il changelog di un pacchetto\n" -#: src/pacman/pacman.c:110 +#: src/pacman/pacman.c:104 #, c-format msgid " -d, --deps list all packages installed as dependencies\n" msgstr "" " -d, --deps elenca tutti i pacchetti installati come dipendenze\n" -#: src/pacman/pacman.c:111 +#: src/pacman/pacman.c:105 #, c-format msgid " -e, --explicit list all packages explicitly installed\n" msgstr "" " -e, --explicit elenca tutti i pacchetti installati esplicitamente\n" -#: src/pacman/pacman.c:112 src/pacman/pacman.c:129 +#: src/pacman/pacman.c:106 src/pacman/pacman.c:124 #, c-format msgid " -g, --groups view all members of a package group\n" msgstr "" " -g, --groups visualizza tutti i membri di un gruppo di pacchetti\n" -#: src/pacman/pacman.c:113 +#: src/pacman/pacman.c:107 #, c-format msgid "" " -i, --info view package information (-ii for backup files)\n" @@ -492,31 +496,31 @@ msgstr "" " -i, --info visualizza le informazioni dell pacchetto (-ii per il " "backup)\n" -#: src/pacman/pacman.c:114 +#: src/pacman/pacman.c:108 #, c-format msgid " -l, --list list the contents of the queried package\n" msgstr " -l, --list elenca i file contenuti nel pacchetto\n" -#: src/pacman/pacman.c:115 +#: src/pacman/pacman.c:109 #, c-format msgid "" " -m, --foreign list installed packages not found in sync db(s)\n" msgstr "" " -m, --foreign elenca tutti i pacchetti non trovati nei database\n" -#: src/pacman/pacman.c:116 +#: src/pacman/pacman.c:110 #, c-format msgid " -o, --owns <file> query the package that owns <file>\n" msgstr "" " -o, --owns <file> visualizza il pacchetto che contiene il <file>\n" -#: src/pacman/pacman.c:117 +#: src/pacman/pacman.c:111 #, c-format msgid " -p, --file <package> query a package file instead of the database\n" msgstr "" " -p, --file interroga il file di pacchetto invece del database\n" -#: src/pacman/pacman.c:118 +#: src/pacman/pacman.c:112 #, c-format msgid "" " -s, --search <regex> search locally-installed packages for matching " @@ -525,21 +529,26 @@ msgstr "" " -s, --search <regex> cerca nei pacchetti installati le stringhe " "corrispondenti\n" -#: src/pacman/pacman.c:119 +#: src/pacman/pacman.c:113 #, c-format msgid " -t, --orphans list all packages not required by any package\n" msgstr "" " -t, --orphans elenca tutti i pacchetti non richiesti da nessun " "pacchetto\n" -#: src/pacman/pacman.c:120 +#: src/pacman/pacman.c:114 #, c-format msgid " -u, --upgrades list all packages that can be upgraded\n" msgstr "" " -u, --upgrades elenca tutti i pacchetti che possono essere " "aggiornati\n" -#: src/pacman/pacman.c:125 +#: src/pacman/pacman.c:115 src/pacman/pacman.c:136 +#, c-format +msgid " -q --quiet show less information for query and search\n" +msgstr "" + +#: src/pacman/pacman.c:120 #, c-format msgid "" " -c, --clean remove old packages from cache directory (-cc for " @@ -549,23 +558,23 @@ msgstr "" "per\n" " rimuoverli tutti)\n" -#: src/pacman/pacman.c:127 +#: src/pacman/pacman.c:122 #, c-format msgid " -e, --dependsonly install dependencies only\n" msgstr " -e, --dependsonly installa solo le dipendenze\n" -#: src/pacman/pacman.c:130 +#: src/pacman/pacman.c:125 #, c-format msgid " -i, --info view package information\n" msgstr " -i, --info visualizza le informazioni sul pacchetto\n" -#: src/pacman/pacman.c:131 +#: src/pacman/pacman.c:126 #, c-format msgid " -l, --list <repo> view a list of packages in a repo\n" msgstr "" " -l, --list <repo> visualizza la lista dei pacchetti di un repository\n" -#: src/pacman/pacman.c:132 +#: src/pacman/pacman.c:127 #, c-format msgid "" " -p, --print-uris print out URIs for given packages and their " @@ -573,7 +582,7 @@ msgid "" msgstr "" " -p, --print-uris stampa gli URI dei pacchetti e le loro dipendenze\n" -#: src/pacman/pacman.c:133 +#: src/pacman/pacman.c:128 #, c-format msgid "" " -s, --search <regex> search remote repositories for matching strings\n" @@ -581,13 +590,13 @@ msgstr "" " -s, --search <regex> cerca le stringhe corrispondenti nei repository " "remoti\n" -#: src/pacman/pacman.c:134 +#: src/pacman/pacman.c:129 #, c-format msgid " -u, --sysupgrade upgrade all packages that are out of date\n" msgstr "" " -u, --sysupgrade aggiorna tutti i pacchetti installati nel sistema\n" -#: src/pacman/pacman.c:135 +#: src/pacman/pacman.c:130 #, c-format msgid "" " -w, --downloadonly download packages but do not install/upgrade " @@ -595,7 +604,7 @@ msgid "" msgstr "" " -w, --downloadonly scarica i pacchetti senza installarli/aggiornarli\n" -#: src/pacman/pacman.c:136 +#: src/pacman/pacman.c:131 #, c-format msgid "" " -y, --refresh download fresh package databases from the server\n" @@ -603,64 +612,79 @@ msgstr "" " -y, --refresh scarica dal server i database aggiornati dei " "pacchetti\n" -#: src/pacman/pacman.c:137 +#: src/pacman/pacman.c:132 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +" --needed only install outdated or not yet installed packages\n" +msgstr "" +" --asdeps installa i pacchetti come non esplicitamente " +"installati\n" + +#: src/pacman/pacman.c:133 #, c-format msgid "" " --ignore <pkg> ignore a package upgrade (can be used more than " "once)\n" msgstr " --ignore <pkg> ignora l'aggiornamento di un pacchetto\n" -#: src/pacman/pacman.c:139 +#: src/pacman/pacman.c:134 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +" --ignoregroup <grp>\n" +" ignore a group upgrade (can be used more than once)\n" +msgstr " --ignore <pkg> ignora l'aggiornamento di un pacchetto\n" + +#: src/pacman/pacman.c:138 #, c-format msgid " --config <path> set an alternate configuration file\n" msgstr " --config <path> imposta un file di configurazione alternativo\n" -#: src/pacman/pacman.c:140 +#: src/pacman/pacman.c:139 #, c-format msgid " --logfile <path> set an alternate log file\n" msgstr "" " --logfile <path> imposta un file di configurazione alternativo\n" -#: src/pacman/pacman.c:141 +#: src/pacman/pacman.c:140 #, c-format msgid " --noconfirm do not ask for any confirmation\n" msgstr " --noconfirm non chiede alcuna conferma\n" -#: src/pacman/pacman.c:142 +#: src/pacman/pacman.c:141 #, c-format msgid "" " --noprogressbar do not show a progress bar when downloading files\n" msgstr " --noprogressbar non visualizza la barra di avanzamento\n" -#: src/pacman/pacman.c:143 +#: src/pacman/pacman.c:142 #, c-format msgid "" " --noscriptlet do not execute the install scriptlet if one exists\n" msgstr " --noscriptlet non esegue un eventuale script di install\n" -#: src/pacman/pacman.c:144 +#: src/pacman/pacman.c:143 #, c-format msgid " -v, --verbose be verbose\n" msgstr " -v, --verbose mostra maggiori informazioni\n" -#: src/pacman/pacman.c:145 +#: src/pacman/pacman.c:144 #, c-format msgid " -r, --root <path> set an alternate installation root\n" msgstr "" " -r, --root <path> imposta una root alternativa per l'installazione\n" -#: src/pacman/pacman.c:146 +#: src/pacman/pacman.c:145 #, c-format msgid " -b, --dbpath <path> set an alternate database location\n" msgstr "" " -b, --dbpath <path> imposta un percorso alternativo per il database\n" -#: src/pacman/pacman.c:147 +#: src/pacman/pacman.c:146 #, c-format msgid " --cachedir <dir> set an alternate package cache location\n" msgstr " --cachedir <dir> imposta un percorso alternativo per la cache\n" -#: src/pacman/pacman.c:160 +#: src/pacman/pacman.c:159 #, c-format msgid "" " This program may be freely redistributed under\n" @@ -669,57 +693,57 @@ msgstr "" " This program may be freely redistributed under\n" " the terms of the GNU General Public License\n" -#: src/pacman/pacman.c:342 -#, c-format -msgid "'%s' is not a valid debug level\n" -msgstr "'%s' non è un livello di debug valido\n" +#: src/pacman/pacman.c:250 +#, fuzzy, c-format +msgid "problem setting rootdir '%s' (%s)\n" +msgstr "" +"si è verificato un errore durante l'impostazione della root '%s' (%s)\n" -#: src/pacman/pacman.c:356 src/pacman/pacman.c:655 +#: src/pacman/pacman.c:267 #, c-format -msgid "problem adding cachedir '%s' (%s)\n" -msgstr "impossibile aggiungere la directory di cache '%s' (%s)\n" +msgid "problem setting dbpath '%s' (%s)\n" +msgstr "" +"si è verificato un errore durante l'impostazione del percorso del database '%" +"s' (%s)\n" -#: src/pacman/pacman.c:366 src/pacman/pacman.c:673 +#: src/pacman/pacman.c:275 #, c-format msgid "problem setting logfile '%s' (%s)\n" msgstr "" "si è verificato un errore durante l'impostazione del file di log '%s' (%s)\n" -#: src/pacman/pacman.c:385 src/pacman/pacman.c:647 +#: src/pacman/pacman.c:384 #, c-format -msgid "problem setting dbpath '%s' (%s)\n" -msgstr "" -"si è verificato un errore durante l'impostazione del percorso del database '%" -"s' (%s)\n" +msgid "'%s' is not a valid debug level\n" +msgstr "'%s' non è un livello di debug valido\n" -#: src/pacman/pacman.c:419 src/pacman/pacman.c:664 +#: src/pacman/pacman.c:398 src/pacman/pacman.c:677 #, c-format -msgid "problem setting root '%s' (%s)\n" -msgstr "" -"si è verificato un errore durante l'impostazione della root '%s' (%s)\n" +msgid "problem adding cachedir '%s' (%s)\n" +msgstr "impossibile aggiungere la directory di cache '%s' (%s)\n" -#: src/pacman/pacman.c:450 +#: src/pacman/pacman.c:484 msgid "only one operation may be used at a time\n" msgstr "è consentito eseguire solo un'operazione per volta\n" -#: src/pacman/pacman.c:486 +#: src/pacman/pacman.c:544 #, c-format msgid "config file %s could not be read.\n" msgstr "il file di configurazione %s potrebbe non essere leggibile.\n" -#: src/pacman/pacman.c:522 +#: src/pacman/pacman.c:580 #, c-format msgid "config file %s, line %d: bad section name.\n" msgstr "file di configurazione %s, alla linea %d: nome della sezione errato.\n" -#: src/pacman/pacman.c:541 +#: src/pacman/pacman.c:602 #, c-format msgid "config file %s, line %d: syntax error in config file- missing key.\n" msgstr "" "file di configurazione %s, alla linea %d: errore di sintassi, manca una " "chiave.\n" -#: src/pacman/pacman.c:551 +#: src/pacman/pacman.c:612 #, c-format msgid "" "config file %s, line %d: 'Include' directive must belong to a section.\n" @@ -727,28 +751,28 @@ msgstr "" "file di configurazione %s, alla linea %d: la direttiva 'Include' deve " "appartenere ad una sezione.\n" -#: src/pacman/pacman.c:576 src/pacman/pacman.c:688 src/pacman/pacman.c:703 +#: src/pacman/pacman.c:640 src/pacman/pacman.c:702 src/pacman/pacman.c:717 #, c-format msgid "config file %s, line %d: directive '%s' not recognized.\n" msgstr "" "file di configurazione %s, alla linea %d: la direttiva '%s' non è stata " "riconosciuta.\n" -#: src/pacman/pacman.c:771 +#: src/pacman/pacman.c:787 #, c-format msgid "failed to initialize alpm library (%s)\n" msgstr "impossibile inizializzare la libreria alpm (%s)\n" -#: src/pacman/pacman.c:813 +#: src/pacman/pacman.c:824 msgid "you cannot perform this operation unless you are root.\n" msgstr "operazione possibile solo da root.\n" -#: src/pacman/pacman.c:836 +#: src/pacman/pacman.c:847 #, c-format msgid "could not register 'local' database (%s)\n" msgstr "impossibile registrare il database 'local' (%s)\n" -#: src/pacman/pacman.c:862 +#: src/pacman/pacman.c:873 msgid "no operation specified (use -h for help)\n" msgstr "nessuna operazione specificata (usare -h per un aiuto)\n" @@ -757,56 +781,56 @@ msgstr "nessuna operazione specificata (usare -h per un aiuto)\n" msgid "error: no file was specified for --owns\n" msgstr "errore: non è stato specificato alcun file per --owns\n" -#: src/pacman/query.c:79 +#: src/pacman/query.c:80 #, c-format msgid "error: failed to read file '%s': %s\n" msgstr "errore: impossibile leggere il file '%s': %s\n" -#: src/pacman/query.c:86 +#: src/pacman/query.c:87 #, c-format msgid "error: cannot determine ownership of a directory\n" msgstr "errore: impossibile determinare il proprietario di una directory\n" -#: src/pacman/query.c:92 +#: src/pacman/query.c:95 #, c-format msgid "error: cannot determine real path for '%s': %s\n" msgstr "errore: impossibile determinare la posizione reale di '%s': %s\n" -#: src/pacman/query.c:109 +#: src/pacman/query.c:117 #, c-format msgid "%s is owned by %s %s\n" msgstr "%s è contenuto in %s %s\n" -#: src/pacman/query.c:117 +#: src/pacman/query.c:125 #, c-format msgid "error: No package owns %s\n" msgstr "errore: nessun pacchetto contiene %s\n" -#: src/pacman/query.c:206 +#: src/pacman/query.c:221 #, c-format msgid "error: group \"%s\" was not found\n" msgstr "errore: il gruppo \"%s\" non è stato trovato\n" -#: src/pacman/query.c:217 +#: src/pacman/query.c:232 #, c-format msgid "Checking for package upgrades... \n" msgstr "Controllo degli aggiornamenti dei pacchetti in corso... \n" -#: src/pacman/query.c:224 +#: src/pacman/query.c:243 #, c-format msgid "no upgrades found.\n" msgstr "nessun aggiornamento trovato.\n" -#: src/pacman/query.c:332 src/pacman/sync.c:680 +#: src/pacman/query.c:362 src/pacman/sync.c:743 msgid "no usable package repositories configured.\n" msgstr "non è stato configurato nessun repository di pacchetti valido.\n" -#: src/pacman/query.c:376 +#: src/pacman/query.c:406 #, c-format msgid "error: package \"%s\" not found\n" msgstr "errore: il pacchetto \"%s\" non è stato trovato\n" -#: src/pacman/remove.c:78 src/pacman/sync.c:506 +#: src/pacman/remove.c:78 src/pacman/sync.c:583 #, c-format msgid ":: group %s:\n" msgstr ":: gruppo %s:\n" @@ -820,7 +844,7 @@ msgstr " Rimuovere l'intero contenuto? [S/n] " msgid ":: Remove %s from group %s? [Y/n] " msgstr ":: Rimuovere %s dal gruppo %s? [S/n] " -#: src/pacman/remove.c:97 src/pacman/sync.c:402 src/pacman/sync.c:463 +#: src/pacman/remove.c:97 src/pacman/sync.c:479 src/pacman/sync.c:540 #, c-format msgid "error: failed to init transaction (%s)\n" msgstr "errore: inizializzazione non riuscita (%s)\n" @@ -830,11 +854,11 @@ msgstr "errore: inizializzazione non riuscita (%s)\n" msgid "error: failed to add target '%s' (%s)\n" msgstr "errore: impossibile aggiungere il pacchetto '%s' (%s)\n" -#: src/pacman/remove.c:156 src/pacman/util.c:398 +#: src/pacman/remove.c:158 src/pacman/util.c:462 msgid "Targets:" msgstr "Pacchetti:" -#: src/pacman/remove.c:159 +#: src/pacman/remove.c:161 msgid "" "\n" "Do you want to remove these packages? [Y/n] " @@ -842,102 +866,137 @@ msgstr "" "\n" "Rimuovere questi pacchetti? [S/n] " -#: src/pacman/sync.c:60 src/pacman/sync.c:107 +#: src/pacman/sync.c:52 +#, fuzzy, c-format +msgid "error: could not access database directory\n" +msgstr "errore: impossibile accedere alla directory di cache\n" + +#: src/pacman/sync.c:83 +#, fuzzy, c-format +msgid "Do you want to remove %s? [Y/n] " +msgstr "" +"\n" +"Rimuovere questi pacchetti? [S/n] " + +#: src/pacman/sync.c:88 +#, fuzzy, c-format +msgid "error: could not remove repository directory\n" +msgstr "errore: impossibile rimuovere la directory di cache\n" + +#: src/pacman/sync.c:101 +#, fuzzy, c-format +msgid "Database directory: %s\n" +msgstr "Directory cache: %s\n" + +#: src/pacman/sync.c:102 +#, fuzzy +msgid "Do you want to remove unused repositories? [Y/n] " +msgstr "" +"\n" +"Rimuovere questi pacchetti? [S/n] " + +#: src/pacman/sync.c:112 +#, c-format +msgid "Database directory cleaned up\n" +msgstr "" + +#: src/pacman/sync.c:130 src/pacman/sync.c:177 #, c-format msgid "Cache directory: %s\n" msgstr "Directory cache: %s\n" -#: src/pacman/sync.c:61 -msgid "Do you want to remove non-installed packages from cache? [Y/n] " +#: src/pacman/sync.c:131 +#, fuzzy +msgid "Do you want to remove uninstalled packages from cache? [Y/n] " msgstr "Rimuovere i pacchetti non installati dalla cache? [S/n] " -#: src/pacman/sync.c:64 +#: src/pacman/sync.c:134 #, c-format msgid "removing old packages from cache... " msgstr "rimozione dei vecchi pacchetti dalla cache in corso... " -#: src/pacman/sync.c:68 +#: src/pacman/sync.c:138 #, c-format msgid "error: could not access cache directory\n" msgstr "errore: impossibile accedere alla directory di cache\n" -#: src/pacman/sync.c:108 +#: src/pacman/sync.c:178 msgid "Do you want to remove ALL packages from cache? [Y/n] " msgstr "Rimuovere TUTTI i pacchetti dalla cache? [S/n] " -#: src/pacman/sync.c:111 +#: src/pacman/sync.c:181 #, c-format msgid "removing all packages from cache... " msgstr "rimozione di tutti i pacchetti dalla cache in corso... " -#: src/pacman/sync.c:114 +#: src/pacman/sync.c:184 #, c-format msgid "error: could not remove cache directory\n" msgstr "errore: impossibile rimuovere la directory di cache\n" -#: src/pacman/sync.c:119 +#: src/pacman/sync.c:189 #, c-format msgid "error: could not create new cache directory\n" msgstr "errore: impossibile creare una nuova directory di cache\n" -#: src/pacman/sync.c:146 +#: src/pacman/sync.c:216 #, c-format msgid "error: failed to synchronize %s: %s\n" msgstr "errore: impossibile sincronizzare %s: %s\n" -#: src/pacman/sync.c:149 +#: src/pacman/sync.c:219 #, c-format msgid "error: failed to update %s (%s)\n" msgstr "errore: impossibile aggiornare %s (%s)\n" -#: src/pacman/sync.c:153 +#: src/pacman/sync.c:223 #, c-format msgid " %s is up to date\n" msgstr " %s è aggiornato\n" -#: src/pacman/sync.c:290 +#: src/pacman/sync.c:366 #, c-format msgid "error: repository '%s' does not exist\n" msgstr "errore: il repository '%s' non esiste\n" -#: src/pacman/sync.c:306 +#: src/pacman/sync.c:381 #, c-format msgid "error: package '%s' was not found in repository '%s'\n" msgstr "errore: impossibile trovare il pacchetto '%s' nel repository '%s'\n" -#: src/pacman/sync.c:327 +#: src/pacman/sync.c:401 #, c-format msgid "error: package '%s' was not found\n" msgstr "errore: impossibile trovare il pacchetto '%s'\n" -#: src/pacman/sync.c:365 +#: src/pacman/sync.c:438 #, c-format msgid "error: repository \"%s\" was not found.\n" msgstr "errore: impossibile trovare il repository \"%s\".\n" -#: src/pacman/sync.c:413 +#: src/pacman/sync.c:490 #, c-format msgid ":: Synchronizing package databases...\n" msgstr ":: Sincronizzazione dei database in corso...\n" -#: src/pacman/sync.c:416 +#: src/pacman/sync.c:493 #, c-format msgid "error: failed to synchronize any databases\n" msgstr "errore: impossibile sincronizzare i database\n" -#: src/pacman/sync.c:428 +#: src/pacman/sync.c:505 #, c-format msgid ":: Starting full system upgrade...\n" msgstr ":: Aggiornamento del sistema in corso...\n" -#: src/pacman/sync.c:449 -#, c-format +#: src/pacman/sync.c:526 +#, fuzzy, c-format msgid "" ":: pacman has detected a newer version of itself.\n" ":: It is recommended that you upgrade pacman by itself\n" ":: using 'pacman -S pacman', and then rerun the current\n" ":: operation. If you wish to continue the operation and\n" -":: not upgrade pacman seperately, answer no.\n" +":: not upgrade pacman separately, answer no.\n" msgstr "" ":: è disponibile una nuova versione di pacman.\n" ":: Si consiglia di consentire a pacman di aggiornarsi\n" @@ -945,121 +1004,121 @@ msgstr "" ":: operazione. Se si desidera continuare l'operazione e\n" ":: non aggiornare pacman separatamente, rispondere no.\n" -#: src/pacman/sync.c:454 +#: src/pacman/sync.c:531 msgid ":: Cancel current operation? [Y/n] " msgstr ":: Eliminare l'operazione corrente? [S/n] " -#: src/pacman/sync.c:456 src/pacman/sync.c:659 +#: src/pacman/sync.c:533 src/pacman/sync.c:720 #, c-format msgid "error: failed to release transaction (%s)\n" msgstr "errore: impossibile annullare l'operazione richiesta (%s)\n" -#: src/pacman/sync.c:468 +#: src/pacman/sync.c:545 #, c-format msgid "error: pacman: %s\n" msgstr "errore: pacman: %s\n" -#: src/pacman/sync.c:492 -#, c-format -msgid "'error: %s': %s\n" +#: src/pacman/sync.c:569 +#, fuzzy, c-format +msgid "error: '%s': %s\n" msgstr "errore: '%s': %s\n" -#: src/pacman/sync.c:511 +#: src/pacman/sync.c:588 msgid ":: Install whole content? [Y/n] " msgstr ":: Installare l'intero contenuto? [S/n] " -#: src/pacman/sync.c:518 +#: src/pacman/sync.c:595 #, c-format msgid ":: Install %s from group %s? [Y/n] " msgstr ":: Installare %s dal gruppo %s? [S/n] " -#: src/pacman/sync.c:542 +#: src/pacman/sync.c:604 #, c-format msgid "error: '%s': not found in sync db\n" msgstr "errore: '%s' non è stato trovato nel database\n" -#: src/pacman/sync.c:585 +#: src/pacman/sync.c:631 +#, fuzzy, c-format +msgid ":: %s: conflicts with %s\n" +msgstr ":: %s: va in conflitto con %s" + +#: src/pacman/sync.c:645 #, c-format msgid " local database is up to date\n" msgstr " Il database locale è aggiornato\n" -#: src/pacman/sync.c:597 +#: src/pacman/sync.c:657 #, c-format msgid "Beginning download...\n" msgstr "Download in corso...\n" -#: src/pacman/sync.c:600 +#: src/pacman/sync.c:660 msgid "Proceed with download? [Y/n] " msgstr "Procedere con il download? [S/n] " -#: src/pacman/sync.c:604 +#: src/pacman/sync.c:664 #, c-format msgid "Beginning upgrade process...\n" msgstr "Aggiornamento in corso...\n" -#: src/pacman/sync.c:607 +#: src/pacman/sync.c:667 msgid "Proceed with installation? [Y/n] " msgstr "Procedere con l'installazione? [S/n] " -#: src/pacman/sync.c:648 +#: src/pacman/sync.c:708 #, c-format msgid "Errors occurred, no packages were upgraded.\n" msgstr "" "si sono verificati degli errori, nessun pacchetto è stato aggiornato.\n" -#: src/pacman/util.c:322 +#: src/pacman/util.c:356 src/pacman/util.c:388 #, c-format msgid "None\n" msgstr "Nessuno\n" -#: src/pacman/util.c:391 +#: src/pacman/util.c:454 msgid "Remove:" msgstr "Rimuovere:" -#: src/pacman/util.c:395 +#: src/pacman/util.c:458 #, c-format msgid "Total Removed Size: %.2f MB\n" msgstr "Dimensione totale dei pacchetti rimossi: %.2f MB\n" -#: src/pacman/util.c:401 -#, c-format -msgid "Total Package Size: %.2f MB\n" -msgstr "Dimensione totale dei pacchetti: %.2f MB\n" - -#: src/pacman/util.c:402 +#: src/pacman/util.c:465 #, c-format msgid "Total Download Size: %.2f MB\n" msgstr "Dimensione totale dei pacchetti scaricati: %.2f MB\n" -#: src/pacman/util.c:406 +#: src/pacman/util.c:469 #, c-format msgid "Total Installed Size: %.2f MB\n" msgstr "Dimensione totale dei pacchetti installati: %.2f MB\n" -#: src/pacman/util.c:433 +#: src/pacman/util.c:496 msgid "Y" msgstr "S" -#: src/pacman/util.c:433 +#: src/pacman/util.c:496 msgid "YES" msgstr "SI" -#: src/pacman/util.c:494 +#: src/pacman/util.c:557 #, c-format msgid "debug: " msgstr "debug: " -#: src/pacman/util.c:497 +#: src/pacman/util.c:560 #, c-format msgid "error: " msgstr "errore: " -#: src/pacman/util.c:500 +#: src/pacman/util.c:563 #, c-format msgid "warning: " msgstr "attenzione: " -#: src/pacman/util.c:505 +#: src/pacman/util.c:568 #, c-format msgid "function: " msgstr "funzione: " @@ -1091,7 +1150,8 @@ msgstr " -h, --help Visualizza questo help e quindi esce." #: scripts/abs.sh.in:71 msgid " -V, --version Display version information then exit." -msgstr " -V, --version Visualizza le informazioni della versione e quindi esce." +msgstr "" +" -V, --version Visualizza le informazioni della versione e quindi esce." #: scripts/abs.sh.in:73 msgid "" @@ -1100,8 +1160,8 @@ msgid "" "given, abs\\nwill synchronize from supfiles specified in %s.\\n\\n" msgstr "" "abs sincronizzerà in %s gli script di build dal repository CVS\\n. Potete " -"seguire diversi repository\\neditando i file %s. Se non viene passato " -"nessun argomento, abs\\nutilizzerà i supfiles specificati in %s.\\n\\n" +"seguire diversi repository\\neditando i file %s. Se non viene passato nessun " +"argomento, abs\\nutilizzerà i supfiles specificati in %s.\\n\\n" #: scripts/abs.sh.in:79 msgid "Report bugs to <%s>." @@ -1144,17 +1204,18 @@ msgid "" "<root>. gensync builds the database in a temporary directory\\nand then " "compresses it to <destfile>.\\n\\n" msgstr "" -"gensync genererà un database leggendo tutti i file PKGBUILD\\nda " -"<root>. gensync crea il database in una directory temporanea\\ne quindi " -"lo comprime in <destfile>.\\n\\n" +"gensync genererà un database leggendo tutti i file PKGBUILD\\nda <root>. " +"gensync crea il database in una directory temporanea\\ne quindi lo comprime " +"in <destfile>.\\n\\n" #: scripts/gensync.sh.in:39 msgid "" "gensync will calculate md5sums of packages in the same directory as" "\\n<destfile>, unless an alternate [package_directory] is specified.\\n\\n" msgstr "" -"gensync calcolerà la somma MD5 dei pacchetti presenti nella stessa directory come" -"\\n<destfile>, se non sarà specificata una [directory_pacchetto] alternativa.\\n\\n" +"gensync calcolerà la somma MD5 dei pacchetti presenti nella stessa directory " +"come\\n<destfile>, se non sarà specificata una [directory_pacchetto] " +"alternativa.\\n\\n" #: scripts/gensync.sh.in:42 msgid "" @@ -1166,8 +1227,8 @@ msgid "" msgstr "" "nota: il nome <destfile> è importante. Deve assumere la forma\\n " "{treename}.db.tar.gz, dove {treename} è il nome del repository\\n " -"personale configurato in /etc/pacman.conf. Il database\\n generato " -"deve risiedere nella stessa directory come i vostri\\n pacchetti personali " +"personale configurato in /etc/pacman.conf. Il database\\n generato deve " +"risiedere nella stessa directory come i vostri\\n pacchetti personali " "(configurato anche in /etc/pacman.conf)\\n\\n" #: scripts/gensync.sh.in:48 @@ -1184,7 +1245,8 @@ msgstr "Directory radice non valida: %s" #: scripts/gensync.sh.in:122 msgid "gensync: building database entries, generating md5sums..." -msgstr "gensync: creazione del database, generazione della somma MD5 in corso..." +msgstr "" +"gensync: creazione del database, generazione della somma MD5 in corso..." #: scripts/gensync.sh.in:131 msgid "failed to parse parse %s" @@ -1212,8 +1274,8 @@ msgid "" "Options beginning with 'no' will be deprecated in the next version of " "makepkg!" msgstr "" -"Le opzioni che iniziano per 'no' saranno deprecate nella prossima versione di " -"makepkg!" +"Le opzioni che iniziano per 'no' saranno deprecate nella prossima versione " +"di makepkg!" #: scripts/makepkg.sh.in:194 msgid "Please replace 'no' with '!': %s -> %s." @@ -1221,18 +1283,21 @@ msgstr "Si prega di sostituire 'no' con '!': %s -> %s." #: scripts/makepkg.sh.in:198 msgid "Option 'keepdocs' may not work as intended. Please replace with 'docs'." -msgstr "L'opzione 'keepdocs' potrebbe non funzionare correttamente. Sostituirla con 'docs'." +msgstr "" +"L'opzione 'keepdocs' potrebbe non funzionare correttamente. Sostituirla con " +"'docs'." #: scripts/makepkg.sh.in:286 msgid "There is no agent set up to handle %s URLs. Check %s." -msgstr "Non sono stati impostati agenti per gestire gli URL di %s. Controllare %s." +msgstr "" +"Non sono stati impostati agenti per gestire gli URL di %s. Controllare %s." #: scripts/makepkg.sh.in:287 scripts/makepkg.sh.in:296 #: scripts/makepkg.sh.in:448 scripts/makepkg.sh.in:476 #: scripts/makepkg.sh.in:522 scripts/makepkg.sh.in:610 #: scripts/makepkg.sh.in:638 scripts/makepkg.sh.in:700 #: scripts/makepkg.sh.in:767 scripts/makepkg.sh.in:1105 -#: scripts/makepkg.sh.in:1414 scripts/makepkg.sh.in:1418 +#: scripts/makepkg.sh.in:1415 scripts/makepkg.sh.in:1419 msgid "Aborting..." msgstr "L'operazione sta per essere interrotta..." @@ -1258,7 +1323,9 @@ msgstr "Compilazione delle dipendenze mancanti in corso..." #: scripts/makepkg.sh.in:354 msgid "Source root cannot be found - please make sure it is specified in %s." -msgstr "Impossibile trovare la root dei sorgenti, assicuratevi che sia specificata in %s." +msgstr "" +"Impossibile trovare la root dei sorgenti, assicuratevi che sia specificata " +"in %s." #: scripts/makepkg.sh.in:362 msgid "Could not find '%s' under %s" @@ -1314,7 +1381,9 @@ msgstr "Impossibile trovare il programma '%s'." #: scripts/makepkg.sh.in:521 msgid "Unable to find source file %s to generate checksum." -msgstr "Impossibile trovare il file sorgente di %s per generare la somma di controllo." +msgstr "" +"Impossibile trovare il file sorgente di %s per generare la somma di " +"controllo." #: scripts/makepkg.sh.in:547 msgid "Invalid integrity algorithm '%s' specified" @@ -1638,7 +1707,9 @@ msgstr " Siete proprio sicuri di volerlo fare? [S/n] " #: scripts/makepkg.sh.in:1199 msgid "Problem removing files; you may not have correct permissions in %s" -msgstr "Si è verificato un problema durante la rimozione dei file; forse non si dispone dei permessi necessari in %s" +msgstr "" +"Si è verificato un problema durante la rimozione dei file; forse non si " +"dispone dei permessi necessari in %s" #: scripts/makepkg.sh.in:1203 msgid "Source cache cleaned." @@ -1654,7 +1725,9 @@ msgstr "La destinazione del sorgente deve essere definita in makepkg.conf." #: scripts/makepkg.sh.in:1214 msgid "In addition, please run makepkg -C outside of your cache directory." -msgstr "Inoltre, si prega di avviare makepkg -C all'esterno della vostra directory di cache." +msgstr "" +"Inoltre, si prega di avviare makepkg -C all'esterno della vostra directory " +"di cache." #: scripts/makepkg.sh.in:1220 msgid "BUILDSCRIPT is undefined! Ensure you have updated %s." @@ -1694,7 +1767,8 @@ msgstr "Avviando makepkg con un utente senza privilegi i file risulteranno" #: scripts/makepkg.sh.in:1244 msgid "ownership of the packaged files. Try using the fakeroot environment by" -msgstr "di proprietà del pacchettizzatore. Provare usando l'ambiente di fakeroot" +msgstr "" +"di proprietà del pacchettizzatore. Provare usando l'ambiente di fakeroot" #: scripts/makepkg.sh.in:1245 msgid "placing 'fakeroot' in the BUILDENV array in makepkg.conf." @@ -1710,11 +1784,15 @@ msgstr "Impossibile trovare il binario di sudo! sudo è installato?" #: scripts/makepkg.sh.in:1260 msgid "Missing dependencies cannot be installed or removed as a normal user" -msgstr "Le dipendenze mancanti non possono essere installate o rimosse da utente normale" +msgstr "" +"Le dipendenze mancanti non possono essere installate o rimosse da utente " +"normale" #: scripts/makepkg.sh.in:1261 msgid "without sudo; install and configure sudo to auto-resolve dependencies." -msgstr "senza sudo; installare e configurare sudo per risolvere automaticamente le dipendenze." +msgstr "" +"senza sudo; installare e configurare sudo per risolvere automaticamente le " +"dipendenze." #: scripts/makepkg.sh.in:1271 msgid "%s does not exist." @@ -1734,7 +1812,9 @@ msgstr "%s non è disponibile per l'architettura '%s'." #: scripts/makepkg.sh.in:1309 scripts/makepkg.sh.in:1314 msgid "Note that many packages may need a line added to their %s" -msgstr "Notare che molti pacchetti possono aver bisogno di una linea aggiunta al loro %s" +msgstr "" +"Notare che molti pacchetti possono aver bisogno di una linea aggiunta al " +"loro %s" #: scripts/makepkg.sh.in:1310 scripts/makepkg.sh.in:1315 msgid "such as arch=('%s')." @@ -1744,90 +1824,95 @@ msgstr "come ad esempio arch=('%s')." msgid "Install scriptlet (%s) does not exist." msgstr "Lo script install (%s) non esiste." -#: scripts/makepkg.sh.in:1327 +#: scripts/makepkg.sh.in:1330 msgid "A package has already been built, installing existing package..." msgstr "" "Già è stato creato un pacchetto,installazione del pacchetto esistente in " "corso..." -#: scripts/makepkg.sh.in:1331 scripts/makepkg.sh.in:1365 +#: scripts/makepkg.sh.in:1334 scripts/makepkg.sh.in:1366 msgid "A package has already been built. (use -f to overwrite)" msgstr "Già è stato creato un pacchetto. (usare -f per sovrascrivere)" -#: scripts/makepkg.sh.in:1342 scripts/makepkg.sh.in:1441 +#: scripts/makepkg.sh.in:1343 scripts/makepkg.sh.in:1442 msgid "Skipping build." msgstr "Compilazione ignorata." -#: scripts/makepkg.sh.in:1351 +#: scripts/makepkg.sh.in:1352 msgid "Leaving fakeroot environment." msgstr "Uscita dall'ambiente di fakeroot." -#: scripts/makepkg.sh.in:1355 +#: scripts/makepkg.sh.in:1356 msgid "Making package: %s" msgstr "Creazione del pacchetto: %s" -#: scripts/makepkg.sh.in:1358 +#: scripts/makepkg.sh.in:1359 msgid "Running makepkg as root..." msgstr "Avvio di makepkg da root in corso..." -#: scripts/makepkg.sh.in:1369 +#: scripts/makepkg.sh.in:1370 msgid "Source package created: %s" msgstr "Il pacchetto è stato creato: %s" -#: scripts/makepkg.sh.in:1376 +#: scripts/makepkg.sh.in:1377 msgid "Skipping dependency checks." msgstr "Controllo delle dipendenze ignorato." -#: scripts/makepkg.sh.in:1383 +#: scripts/makepkg.sh.in:1384 msgid "Checking Runtime Dependencies..." msgstr "Controllo delle dipendenze in corso..." -#: scripts/makepkg.sh.in:1386 +#: scripts/makepkg.sh.in:1387 msgid "Checking Buildtime Dependencies..." msgstr "Controllo delle dipendenze in corso... " -#: scripts/makepkg.sh.in:1390 +#: scripts/makepkg.sh.in:1391 msgid "Could not resolve all dependencies." msgstr "Impossibile risolvere tutte le dipendenze." -#: scripts/makepkg.sh.in:1394 +#: scripts/makepkg.sh.in:1395 msgid "pacman was not found in PATH; skipping dependency checks." msgstr "" "pacman non è stato trovato nel PATH; controllo delle dipendenze ignorato." -#: scripts/makepkg.sh.in:1408 +#: scripts/makepkg.sh.in:1409 msgid "Skipping source retrieval -- using existing src/ tree" -msgstr "Recupero dei sorgenti ignorato utilizzo la directory esistente src/" +msgstr "" +"Recupero dei sorgenti ignorato utilizzo la directory esistente src/" -#: scripts/makepkg.sh.in:1409 +#: scripts/makepkg.sh.in:1410 msgid "Skipping source integrity checks -- using existing src/ tree" -msgstr "Controllo dell'integrità dei sorgenti ignorato -- utilizzo la directory esistente src/" +msgstr "" +"Controllo dell'integrità dei sorgenti ignorato -- utilizzo la directory " +"esistente src/" -#: scripts/makepkg.sh.in:1410 +#: scripts/makepkg.sh.in:1411 msgid "Skipping source extraction -- using existing src/ tree" -msgstr "Estrazione dei sorgenti ignorata -- utilizzo la directory esistente src/" +msgstr "" +"Estrazione dei sorgenti ignorata -- utilizzo la directory esistente " +"src/" -#: scripts/makepkg.sh.in:1413 +#: scripts/makepkg.sh.in:1414 msgid "The source directory is empty, there is nothing to build!" msgstr "La directory dei sorgenti è vuota, non c'è nulla da compilare!" -#: scripts/makepkg.sh.in:1417 +#: scripts/makepkg.sh.in:1418 msgid "The package directory is empty, there is nothing to repackage!" msgstr "La directory del pacchetto è vuota, non c'è nulla ripacchettizzare!" -#: scripts/makepkg.sh.in:1428 +#: scripts/makepkg.sh.in:1429 msgid "Sources are ready." msgstr "I sorgenti sono pronti." -#: scripts/makepkg.sh.in:1433 +#: scripts/makepkg.sh.in:1434 msgid "Removing existing pkg/ directory..." msgstr "Rimozione dell'esistente directory pkg/ in corso..." -#: scripts/makepkg.sh.in:1450 +#: scripts/makepkg.sh.in:1451 msgid "Entering fakeroot environment..." msgstr "Entrata nell'ambiente di fakeroot in corso..." -#: scripts/makepkg.sh.in:1463 +#: scripts/makepkg.sh.in:1464 msgid "Finished making: %s" msgstr "Compilazione terminata: %s" @@ -1840,8 +1925,8 @@ msgid "" "pacman-optimize is a little hack that should improve the performance\\nof " "pacman when reading/writing to its filesystem-based database.\\n\\n" msgstr "" -"pacman-optimize è un piccolo hack che dovrebbe migliorare la prestazione\\ndi" -"pacman durante la lettura/scrittura del suo database.\\n\\n" +"pacman-optimize è un piccolo hack che dovrebbe migliorare la prestazione" +"\\ndipacman durante la lettura/scrittura del suo database.\\n\\n" #: scripts/pacman-optimize.sh.in:48 msgid "" @@ -1852,20 +1937,23 @@ msgid "" "them faster, since the hard drive head\\ndoes not have to move around the " "disk as much.\\n" msgstr "" -"Poiché pacman utilizza molti file piccoli per tenere traccia dei pacchetti,\\c'è una " -"tendenza per questi file a frammentarsi col tempo.\\nQuesto script prova a " -"sistemare questi file piccoli all'interno di una\\n locazione continua sul " -"vostro disco rigido. Il risultato è che il disco\\nrigido dovrebbe essere in grado di " -"leggerli più velocemente, in quanto la testina\\nnon deve spostarsi continuamente " -"sul disco.\\n" +"Poiché pacman utilizza molti file piccoli per tenere traccia dei pacchetti," +"\\c'è una tendenza per questi file a frammentarsi col tempo.\\nQuesto script " +"prova a sistemare questi file piccoli all'interno di una\\n locazione " +"continua sul vostro disco rigido. Il risultato è che il disco\\nrigido " +"dovrebbe essere in grado di leggerli più velocemente, in quanto la testina" +"\\nnon deve spostarsi continuamente sul disco.\\n" #: scripts/pacman-optimize.sh.in:91 msgid "diff tool was not found, please install diffutils." -msgstr "impossibile trovare lo strumento diff, si prega di installare diffutils." +msgstr "" +"impossibile trovare lo strumento diff, si prega di installare diffutils." #: scripts/pacman-optimize.sh.in:96 msgid "Pacman lock file was found. Cannot run while pacman is running." -msgstr "Il file lock di pacman è stato trovato. Impossibile avviare di nuovo pacman mentre è ancora in funzione." +msgstr "" +"Il file lock di pacman è stato trovato. Impossibile avviare di nuovo pacman " +"mentre è ancora in funzione." #: scripts/pacman-optimize.sh.in:104 msgid "You must have correct permissions to optimize the database." @@ -1873,7 +1961,8 @@ msgstr "Bisogna avere i giusti permessi per ottimizzare il database." #: scripts/pacman-optimize.sh.in:108 msgid "ERROR: Can not create temp directory for database building." -msgstr "ERRORE: impossibile creare la directory temporanea per creare il database." +msgstr "" +"ERRORE: impossibile creare la directory temporanea per creare il database." #: scripts/pacman-optimize.sh.in:114 msgid "MD5sum'ing the old database..." @@ -1913,6 +2002,10 @@ msgstr "Inserimento del nuovo database in corso..." msgid "Finished. Your pacman database has been optimized." msgstr "Terminato. Il database del vostro pacman è stato ottimizzato." +#: scripts/pacman-optimize.sh.in:159 +msgid "For full benefits of pacman-optimize, run 'sync' now." +msgstr "" + #: scripts/repo-add.sh.in:56 msgid "Usage: %s <path-to-db> [--force] <package> ...\\n\\n" msgstr "Uso: %s <path-al-db> [--force] <pacchetto> ...\\n\\n" @@ -1923,7 +2016,8 @@ msgid "" "\\nMultiple packages to add can be specified on the command line.\\n\\n" msgstr "" "repo-add aggiornerà un database dei pacchetti leggendo un file del pacchetto." -"\\nL'aggiunta di pacchetti multipli può essere specificata dalla linea di comando.\\n\\n" +"\\nL'aggiunta di pacchetti multipli può essere specificata dalla linea di " +"comando.\\n\\n" #: scripts/repo-add.sh.in:60 msgid "" @@ -1931,9 +2025,9 @@ msgid "" "\\ntells pacman to skip its internal version number checking and update" "\\nthe package regardless.\\n\\n" msgstr "" -"Il flag --force aggiungerà un voce 'force' al database, che" -"\\ndirà a pacman di ignorare i numeri di versione interni controllando e" -"\\naggiornando indipendentemente il pacchetto.\\n\\n" +"Il flag --force aggiungerà un voce 'force' al database, che\\ndirà a pacman " +"di ignorare i numeri di versione interni controllando e\\naggiornando " +"indipendentemente il pacchetto.\\n\\n" #: scripts/repo-add.sh.in:64 msgid "Example: repo-add /path/to/repo.db.tar.gz pacman-3.0.0.pkg.tar.gz" @@ -1969,55 +2063,55 @@ msgstr "Calcolo del controllo della somma md5 in corso..." msgid "Creating 'depends' db entry..." msgstr "Creazione della voce del database 'depends' in corso..." -#: scripts/repo-add.sh.in:224 +#: scripts/repo-add.sh.in:230 msgid "Creating 'deltas' db entry..." msgstr "Creazione della voce del database 'deltas' in corso..." -#: scripts/repo-add.sh.in:230 +#: scripts/repo-add.sh.in:236 msgid "Added delta '%s'" msgstr "Aggiunto il delta '%s'" -#: scripts/repo-add.sh.in:232 +#: scripts/repo-add.sh.in:238 msgid "Could not add delta '%s'" msgstr "Impossibile aggiungere delta '%s'" -#: scripts/repo-add.sh.in:270 scripts/repo-remove.sh.in:123 +#: scripts/repo-add.sh.in:276 scripts/repo-remove.sh.in:123 msgid "%s not found. Cannot continue." msgstr "%s non è stato trovato. Impossibile continuare." -#: scripts/repo-add.sh.in:280 scripts/repo-remove.sh.in:133 +#: scripts/repo-add.sh.in:286 scripts/repo-remove.sh.in:133 msgid "Cannot create temp directory for database building." msgstr "Impossibile creare la directory temp per creare il database." -#: scripts/repo-add.sh.in:291 scripts/repo-remove.sh.in:142 +#: scripts/repo-add.sh.in:297 scripts/repo-remove.sh.in:142 msgid "Repository file '%s' is not a proper pacman database." msgstr "Il file di repository '%s' non è un valido database di pacman." -#: scripts/repo-add.sh.in:294 scripts/repo-remove.sh.in:145 +#: scripts/repo-add.sh.in:300 scripts/repo-remove.sh.in:145 msgid "Extracting database to a temporary location..." msgstr "Estrazione del database in una locazione temporanea in corso..." -#: scripts/repo-add.sh.in:300 +#: scripts/repo-add.sh.in:306 msgid "'%s' is not a package file, skipping" msgstr "'%s' non è un pacchetto, ignorato" -#: scripts/repo-add.sh.in:302 +#: scripts/repo-add.sh.in:308 msgid "Adding package '%s'" msgstr "Aggiunta del pacchetto '%s'" -#: scripts/repo-add.sh.in:309 +#: scripts/repo-add.sh.in:315 msgid "Package '%s' not found." msgstr "Impossibile trovare il pacchetto '%s'" -#: scripts/repo-add.sh.in:316 +#: scripts/repo-add.sh.in:322 msgid "Creating updated database file %s" msgstr "Creazione di un database aggiornato di %s" -#: scripts/repo-add.sh.in:326 scripts/repo-remove.sh.in:170 +#: scripts/repo-add.sh.in:332 scripts/repo-remove.sh.in:170 msgid "No compression set." msgstr "Non è stata impostata nessuna compressione." -#: scripts/repo-add.sh.in:334 scripts/repo-remove.sh.in:178 +#: scripts/repo-add.sh.in:340 scripts/repo-remove.sh.in:178 msgid "No packages modified, nothing to do." msgstr "Non è stato modificato alcun pacchetto." @@ -2037,7 +2131,8 @@ msgid "" msgstr "" "repo-remove aggiornerà un database, rimuovendo il nome del pacchetto" "\\nspecificato dalla linea di comando dal database del repo dato. La" -"\\rimozione di pacchetti multipli può essere specificata dalla linea di comando.\\n\\n" +"\\rimozione di pacchetti multipli può essere specificata dalla linea di " +"comando.\\n\\n" #: scripts/repo-remove.sh.in:61 msgid "Example: repo-remove /path/to/repo.db.tar.gz kernel26" @@ -2065,8 +2160,8 @@ msgid "" "the destfile. updatesync updates the database in a temporary\\ndirectory and " "then compresses it to <destfile>.\\n\\n" msgstr "" -"updatesync aggiornerà un database leggendo un PKGBUILD e\\n modificando " -"il destfile. updatesync aggiorna il database in una directory\\ntemporanea e " +"updatesync aggiornerà un database leggendo un PKGBUILD e\\n modificando il " +"destfile. updatesync aggiorna il database in una directory\\ntemporanea e " "quindi lo comprime in <destfile>.\\n\\n" #: scripts/updatesync.sh.in:40 @@ -2078,16 +2173,16 @@ msgid "" "upd - Will update a package's entry or create it if it doesn't exist." "\\n It takes the package's PKGBUILD as an option.\\n" msgstr "" -"upd - Aggiornerà una voce dei pacchetti o la creerà se non esiste." -"\\n Esso prende il PKGBUILD del pacchetto come un'opzione.\\n" +"upd - Aggiornerà una voce dei pacchetti o la creerà se non esiste.\\n " +"Esso prende il PKGBUILD del pacchetto come un'opzione.\\n" #: scripts/updatesync.sh.in:42 msgid "" "del - Will remove a package's entry from the db. It takes the package's" "\\n name as an option.\\n" msgstr "" -"del - Rimuoverà una voce del pacchetto dal database. Esso prende il" -"\\n nome del pacchetto come un'opzione.\\n" +"del - Rimuoverà una voce del pacchetto dal database. Esso prende il\\n " +"nome del pacchetto come un'opzione.\\n" #: scripts/updatesync.sh.in:44 msgid "" @@ -2095,7 +2190,8 @@ msgid "" "\\n<destfile>, unless an alternate [package_directory] is specified.\\n\\n" msgstr "" "updatesync calcolerà la somma md5 dei pacchetti nella stessa directory" -"\\n<destfile>, se non sarà specificata una [directory_package] alternativa.\\n\\n" +"\\n<destfile>, se non sarà specificata una [directory_package] alternativa." +"\\n\\n" #: scripts/updatesync.sh.in:47 msgid "Example: updatesync upd /home/mypkgs/custom.db.tar.gz PKGBUILD" @@ -2122,3 +2218,14 @@ msgstr "impossibile analizzare %s" #: scripts/updatesync.sh.in:136 msgid "could not find %s-%s-%s-%s.%s - aborting" msgstr "impossibile trovare %s-%s-%s-%s.%s" + +#~ msgid ":: %s-%s: local version is up to date. Upgrade anyway? [Y/n] " +#~ msgstr "" +#~ ":: %s-%s: la versione installata è aggiornata. Aggiornare ugualmente? [S/" +#~ "n] " + +#~ msgid "usage: %s {-R --remove} [options] <package>\n" +#~ msgstr "uso: %s {-R --remove} [opzioni] <pacchetto>\n" + +#~ msgid "Total Package Size: %.2f MB\n" +#~ msgstr "Dimensione totale dei pacchetti: %.2f MB\n" |