diff options
Diffstat (limited to 'po/nb.po')
-rw-r--r-- | po/nb.po | 1894 |
1 files changed, 0 insertions, 1894 deletions
diff --git a/po/nb.po b/po/nb.po deleted file mode 100644 index ae9cbcb2..00000000 --- a/po/nb.po +++ /dev/null @@ -1,1894 +0,0 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) YEAR Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org> -# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n" -"POT-Creation-Date: 2011-04-18 11:23-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2011-04-12 09:21+0000\n" -"Last-Translator: Jonhoo <jon@thesquareplanet.com>\n" -"Language-Team: Norwegian Bokmål <None>\n" -"Language: nb\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" - -#, c-format -msgid "checking dependencies...\n" -msgstr "sjekker avhengigheter ...\n" - -#, c-format -msgid "checking for file conflicts...\n" -msgstr "leter etter filkonflikter ...\n" - -#, c-format -msgid "resolving dependencies...\n" -msgstr "avgjør avhengigheter ...\n" - -#, c-format -msgid "looking for inter-conflicts...\n" -msgstr "leter etter konflikter ...\n" - -#, c-format -msgid "installing %s...\n" -msgstr "installerer %s ...\n" - -#, c-format -msgid "removing %s...\n" -msgstr "fjerner %s ...\n" - -#, c-format -msgid "upgrading %s...\n" -msgstr "oppgraderer %s ...\n" - -#, c-format -msgid "checking package integrity...\n" -msgstr "sjekker pakkens integritet ...\n" - -#, c-format -msgid "checking delta integrity...\n" -msgstr "sjekker delta-integritet ...\n" - -#, c-format -msgid "applying deltas...\n" -msgstr "påfører deltaer ...\n" - -#, c-format -msgid "generating %s with %s... " -msgstr "genererer %s med %s ..." - -#, c-format -msgid "success!\n" -msgstr "suksess!\n" - -#, c-format -msgid "failed.\n" -msgstr "feilet.\n" - -#, c-format -msgid ":: Retrieving packages from %s...\n" -msgstr ":: Henter pakker fra %s ...\n" - -#, c-format -msgid "checking available disk space...\n" -msgstr "sjekker ledig diskplass...\n" - -#, c-format -msgid ":: %s is in IgnorePkg/IgnoreGroup. Install anyway?" -msgstr ":: %s finnes i IgnorePkg/IgnoreGroup. Installér likevel?" - -#, c-format -msgid ":: Replace %s with %s/%s?" -msgstr ":: Bytt ut %s med %s/%s?" - -#, c-format -msgid ":: %s and %s are in conflict. Remove %s?" -msgstr ":: konflikt mellom %s og %s. Fjerne %s?" - -#, c-format -msgid ":: %s and %s are in conflict (%s). Remove %s?" -msgstr ":: konflikt mellom %s og %s (%s). Fjerne %s?" - -#, c-format -msgid "" -":: The following package cannot be upgraded due to unresolvable " -"dependencies:\n" -msgid_plural "" -":: The following packages cannot be upgraded due to unresolvable " -"dependencies:\n" -msgstr[0] "" -":: Den følgende pakken kunne ikke oppgraderes grunnet uoppfylte " -"avhengigheter:\n" -msgstr[1] "" -":: De følgende pakkene kunne ikke oppgraderes grunnet uoppfylte " -"avhengigheter:\n" - -#, c-format -msgid "Do you want to skip the above package for this upgrade?" -msgid_plural "Do you want to skip the above packages for this upgrade?" -msgstr[0] "" -"Ønsker du å hoppe over den overnevnte pakken i denne oppgraderingen?" -msgstr[1] "" -"Ønsker du å hoppe over de overnevnte pakkene i denne oppgraderingen?" - -#, c-format -msgid ":: There are %d providers available for %s:\n" -msgstr ":: %d tilbydere av %s er tilgjengelig:\n" - -#, c-format -msgid ":: %s-%s: local version is newer. Upgrade anyway?" -msgstr ":: %s-%s: lokal versjon er nyere. Oppgradér likevel?" - -#, c-format -msgid ":: File %s is corrupted. Do you want to delete it?" -msgstr ":: Fil %s er korrupt. Vil du slette den?" - -#, c-format -msgid "installing" -msgstr "installerer" - -#, c-format -msgid "upgrading" -msgstr "oppgraderer" - -#, c-format -msgid "removing" -msgstr "fjerner" - -#, c-format -msgid "checking for file conflicts" -msgstr "leter etter filkonflikter" - -#, c-format -msgid "checking available disk space" -msgstr "sjekker ledig diskplass" - -#, c-format -msgid "checking package integrity" -msgstr "sjekker pakkeintegritet" - -#, c-format -msgid "downloading %s...\n" -msgstr "laster ned %s ...\n" - -#, c-format -msgid "malloc failure: could not allocate %zd bytes\n" -msgstr "malloc-feil: kunne ikke allokere %zd bytes\n" - -#, c-format -msgid "no targets specified (use -h for help)\n" -msgstr "ingen mål spesifisert (bruk -h for hjelp)\n" - -#, c-format -msgid "no install reason specified (use -h for help)\n" -msgstr "ingen installasjonstype ble oppgitt (bruk -h for hjelp)\n" - -#, c-format -msgid "could not set install reason for package %s (%s)\n" -msgstr "kunne ikke sette installasjonstype for pakke %s (%s)\n" - -#, c-format -msgid "%s: install reason has been set to 'installed as dependency'\n" -msgstr "%s: installasjonstype ble satt til 'installert som avhengighet'\n" - -#, c-format -msgid "%s: install reason has been set to 'explicitly installed'\n" -msgstr "%s: installasjonstype ble satt til 'manuelt installert'\n" - -#, c-format -msgid "Explicitly installed" -msgstr "Manuelt installert" - -#, c-format -msgid "Installed as a dependency for another package" -msgstr "Installert som en avhengighet av en annen pakke" - -#, c-format -msgid "Unknown" -msgstr "Ukjent" - -#, c-format -msgid "Name :" -msgstr "Navn :" - -#, c-format -msgid "Version :" -msgstr "Versjon :" - -#, c-format -msgid "URL :" -msgstr "URL :" - -#, c-format -msgid "Licenses :" -msgstr "Lisenser :" - -#, c-format -msgid "Groups :" -msgstr "Grupper :" - -#, c-format -msgid "Provides :" -msgstr "Inneholder :" - -#, c-format -msgid "Depends On :" -msgstr "Avhenger av :" - -#, c-format -msgid "Optional Deps :" -msgstr "Valgfrie avhengigheter :" - -#, c-format -msgid "Required By :" -msgstr "Avhenges av :" - -#, c-format -msgid "Conflicts With :" -msgstr "Strider med :" - -#, c-format -msgid "Replaces :" -msgstr "Erstatter :" - -#, c-format -msgid "Download Size : %6.2f K\n" -msgstr "Nedlastingsstørrelse : %6.2f K\n" - -#, c-format -msgid "Compressed Size: %6.2f K\n" -msgstr "Komprimert størrelse : %6.2f K\n" - -#, c-format -msgid "Installed Size : %6.2f K\n" -msgstr "Installert størrelse : %6.2f K\n" - -#, c-format -msgid "Packager :" -msgstr "Pakkeeier :" - -#, c-format -msgid "Architecture :" -msgstr "Arkitektur :" - -#, c-format -msgid "Build Date :" -msgstr "Pakkedato :" - -#, c-format -msgid "Install Date :" -msgstr "Installasjonsdato :" - -#, c-format -msgid "Install Reason :" -msgstr "Grunn for installasjon :" - -#, c-format -msgid "Install Script :" -msgstr "Installeringsskript :" - -#, c-format -msgid "Yes" -msgstr "Ja" - -#, c-format -msgid "No" -msgstr "Nei" - -#, c-format -msgid "MD5 Sum :" -msgstr "MD5 Sum :" - -#, c-format -msgid "Description :" -msgstr "Beskrivelse :" - -#, c-format -msgid "Repository :" -msgstr "Pakkebrønn :" - -#, c-format -msgid "could not calculate checksums for %s\n" -msgstr "kunne ikke kalkulere sjekksummer for %s\n" - -#, c-format -msgid "Backup Files:\n" -msgstr "Backup-filer:\n" - -#, c-format -msgid "(none)\n" -msgstr "(ingen)\n" - -#, c-format -msgid "no changelog available for '%s'.\n" -msgstr "ingen endringslogg tilgjengelig for '%s'.\n" - -#, c-format -msgid "options" -msgstr "alternativer" - -#, c-format -msgid "file(s)" -msgstr "fil(er)" - -#, c-format -msgid "package(s)" -msgstr "pakke(r)" - -#, c-format -msgid "usage" -msgstr "bruk" - -#, c-format -msgid "operation" -msgstr "operasjon" - -#, c-format -msgid "operations:\n" -msgstr "operasjoner:\n" - -#, c-format -msgid "" -"\n" -"use '%s {-h --help}' with an operation for available options\n" -msgstr "" -"\n" -"Bruk '%s {-h --help}' sammen med en operasjon for tilgjengelige " -"alternativer\n" - -#, c-format -msgid "" -" -c, --cascade remove packages and all packages that depend on them\n" -msgstr " -c, --cascade fjern pakker og alle pakker som avhenger av dem\n" - -#, c-format -msgid " -n, --nosave remove configuration files\n" -msgstr " -n, --nosave fjern konfigurasjonsfiler\n" - -#, c-format -msgid "" -" -s, --recursive remove unnecessary dependencies\n" -" (-ss includes explicitly installed dependencies)\n" -msgstr "" -" -s, --recursive fjern unødvendige avhengigheter \n" -" (-ss inkluderer manuelt installerte avhengigheter)\n" - -#, c-format -msgid " -u, --unneeded remove unneeded packages\n" -msgstr " -u, --unneeded fjern unødvendige pakker\n" - -#, c-format -msgid " -c, --changelog view the changelog of a package\n" -msgstr " -c, --changelog vis endringsloggen for en pakke\n" - -#, c-format -msgid "" -" -d, --deps list packages installed as dependencies [filter]\n" -msgstr "" -" -d, --deps list opp pakker installert som avhengigheter [filter]\n" - -#, c-format -msgid " -e, --explicit list packages explicitly installed [filter]\n" -msgstr " -e, --explicit list opp pakker installert manuelt [filter]\n" - -#, c-format -msgid " -g, --groups view all members of a package group\n" -msgstr " -g, --groups list opp alle medlemmene i en pakkegruppe\n" - -#, c-format -msgid "" -" -i, --info view package information (-ii for backup files)\n" -msgstr " -i, --info vis pakkeinformasjon (-ii for backup-filer)\n" - -#, c-format -msgid "" -" -k, --check check that the files owned by the package(s) are " -"present\n" -msgstr "" -" -k, --check sjekk at filene som er eid av pakken(e) er tilstede\n" - -#, c-format -msgid " -l, --list list the contents of the queried package\n" -msgstr " -l, --list lister opp innholdet i etterspurte pakker\n" - -#, c-format -msgid "" -" -m, --foreign list installed packages not found in sync db(s) " -"[filter]\n" -msgstr "" -" -m, --foreign lister opp installerte pakker ikke funnet i sync-database" -"(r) [filter]\n" - -#, c-format -msgid " -o, --owns <file> query the package that owns <file>\n" -msgstr " -o --owns <fil> finner pakken som eier <fil>\n" - -#, c-format -msgid " -p, --file <package> query a package file instead of the database\n" -msgstr " -p, --file <pakke> etterspør en pakkefil isteden for databasen\n" - -#, c-format -msgid " -q, --quiet show less information for query and search\n" -msgstr "" -" -q, --quiet vis mindre informasjon for etterspørring og søk\n" - -#, c-format -msgid "" -" -s, --search <regex> search locally-installed packages for matching " -"strings\n" -msgstr "" -" -s, --search <regex> leter i lokalt installerte pakker for like tekst-" -"strenger\n" - -#, c-format -msgid "" -" -t, --unrequired list packages not required by any package [filter]\n" -msgstr "" -" -t, --unrequired lister opp pakker ikke påkrevd av noen pakker " -"[filter]\n" - -#, c-format -msgid " -u, --upgrades list outdated packages [filter]\n" -msgstr " -u, --upgrades lister opp utdaterte pakker [filter]\n" - -#, c-format -msgid "" -" -c, --clean remove old packages from cache directory (-cc for " -"all)\n" -msgstr "" -" -c, --clean fjern gamle pakker fra cache-mappen (-cc for alt)\n" - -#, c-format -msgid " -i, --info view package information\n" -msgstr " -i, --info vis pakkeinformasjon\n" - -#, c-format -msgid " -l, --list <repo> view a list of packages in a repo\n" -msgstr " -l, --list <brønn> vis en liste over pakker i en pakkebrønn\n" - -#, c-format -msgid "" -" -s, --search <regex> search remote repositories for matching strings\n" -msgstr "" -" -s, --search <regex> leter i eksterne pakkebrønner etter like tekst-" -"strenger\n" - -#, c-format -msgid "" -" -u, --sysupgrade upgrade installed packages (-uu allows downgrade)\n" -msgstr "" -" -u, --sysupgrade oppgraderer installerte pakker (-uu tillater " -"nedgradering)\n" - -#, c-format -msgid "" -" -w, --downloadonly download packages but do not install/upgrade " -"anything\n" -msgstr "" -" -w, --downloadonly laster ned pakker, men installerer/oppgraderer " -"ingenting\n" - -#, c-format -msgid "" -" -y, --refresh download fresh package databases from the server\n" -msgstr " -y, --refresh laster ned nye pakkedatabaser fra serveren\n" - -#, c-format -msgid " --needed don't reinstall up to date packages\n" -msgstr " --needed ikke reinstaller pakker som er oppdaterte\n" - -#, c-format -msgid " --asdeps mark packages as non-explicitly installed\n" -msgstr " --asdeps marker pakker som ikke eksplisitt installert\n" - -#, c-format -msgid " --asexplicit mark packages as explicitly installed\n" -msgstr " --asexplicit marker pakker som eksplisitt installert\n" - -#, c-format -msgid " -f, --force force install, overwrite conflicting files\n" -msgstr "" -" -f, --force tving en installasjon, skriv over motstridige filer\n" - -#, c-format -msgid " --asdeps install packages as non-explicitly installed\n" -msgstr "" -" --asdeps installér pakker som om andre pakker er avhengig av " -"dem\n" - -#, c-format -msgid " --asexplicit install packages as explicitly installed\n" -msgstr " --asexplicit installér pakker som manuelt installert\n" - -#, c-format -msgid "" -" --ignore <pkg> ignore a package upgrade (can be used more than " -"once)\n" -msgstr "" -" --ignore <pakke> ignorer en pakkeoppgradering (kan bli brukt mer enn " -"én gang)\n" - -#, c-format -msgid "" -" --ignoregroup <grp>\n" -" ignore a group upgrade (can be used more than once)\n" -msgstr "" -" --ignoregroup ignorer en gruppeoppgradering (kan bli brukt mer enn " -"én gang)\n" - -#, c-format -msgid "" -" -d, --nodeps skip dependency version checks (-dd to skip all " -"checks)\n" -msgstr "" -" -d, --nodeps hopp over versjonssjekk for avhengigheter (-dd for å " -"hoppe over all sjekker)\n" - -#, c-format -msgid "" -" -k, --dbonly only modify database entries, not package files\n" -msgstr " -k, --dbonly bare endre databasedata, ikke pakkefilene\n" - -#, c-format -msgid "" -" --noprogressbar do not show a progress bar when downloading files\n" -msgstr " --noprogressbar ikke vis framdrift under nedlasting av filer\n" - -#, c-format -msgid "" -" --noscriptlet do not execute the install scriptlet if one exists\n" -msgstr " --noscriptlet ikke kjør install-scriptet hvis det eksisterer\n" - -#, c-format -msgid "" -" --print print the targets instead of performing the " -"operation\n" -msgstr "" -" --print skriv ut målene istedenfor å utføre handlingen\n" - -#, c-format -msgid "" -" --print-format <string>\n" -" specify how the targets should be printed\n" -msgstr "" -" --print-format <string>\n" -" oppgir hvordan målene skal bli vist\n" - -#, c-format -msgid " -b, --dbpath <path> set an alternate database location\n" -msgstr " -b, --dbpath <fil> bruk en alternativ databaseplassering\n" - -#, c-format -msgid " -r, --root <path> set an alternate installation root\n" -msgstr " -r, --root <mappe> bruker en alternativ installasjons-rot\n" - -#, c-format -msgid " -v, --verbose be verbose\n" -msgstr " -v, --verbose vær utdypende\n" - -#, c-format -msgid " --arch <arch> set an alternate architecture\n" -msgstr " --arch <arch> set en alternativ arkitektur\n" - -#, c-format -msgid " --cachedir <dir> set an alternate package cache location\n" -msgstr "" -" --cachedir <mappe> bruk en alternativ plassering for mellomlagring av " -"pakker\n" - -#, c-format -msgid " --config <path> set an alternate configuration file\n" -msgstr " --config <fil> bruk en alternativ konfigurasjonsfil\n" - -#, c-format -msgid " --debug display debug messages\n" -msgstr " --debug viser feilsøkingsbeskjeder\n" - -#, c-format -msgid " --logfile <path> set an alternate log file\n" -msgstr " --logfile <fil> bruk en alternativ loggfil\n" - -#, c-format -msgid " --noconfirm do not ask for any confirmation\n" -msgstr " --nocorfirm ikke krev bekrefting fra brukeren\n" - -#, c-format -msgid "" -" This program may be freely redistributed under\n" -" the terms of the GNU General Public License.\n" -msgstr "" -"\t\t Dette programet kan fritt distribueres, ved rammene\n" -" som GNU Gereral Public License setter.\n" - -#, c-format -msgid "problem setting rootdir '%s' (%s)\n" -msgstr "problem under bytte av rot-mappe '%s' (%s)\n" - -#, c-format -msgid "problem setting dbpath '%s' (%s)\n" -msgstr "problem under intiering av databaseplassering '%s' (%s)\n" - -#, c-format -msgid "problem setting logfile '%s' (%s)\n" -msgstr "problem under initiering av loggfil '%s' (%s)\n" - -#, c-format -msgid "problem adding cachedir '%s' (%s)\n" -msgstr "" -"problem oppstod da programmet skulle legge til mellomlagringsmappe " -"'%s' (%s)\n" - -#, c-format -msgid "'%s' is not a valid debug level\n" -msgstr "'%s' er ikke et gyldig feilsøkingsnivå\n" - -#, c-format -msgid "only one operation may be used at a time\n" -msgstr "kun én operasjon kan bli brukt av gangen\n" - -#, c-format -msgid "invalid option\n" -msgstr "ugyldig valg\n" - -#, c-format -msgid "invalid value for 'CleanMethod' : '%s'\n" -msgstr "invalid verdi for 'CleanMethod' : '%s'\n" - -#, c-format -msgid "could not get current working directory\n" -msgstr "kunne ikke avgjøre arbeidsmappe\n" - -#, c-format -msgid "could not chdir to download directory %s\n" -msgstr "kunne ikke chdir til nedlastingsmappe %s\n" - -#, c-format -msgid "running XferCommand: fork failed!\n" -msgstr "kjører XferCommand: splitting feilet\n" - -#, c-format -msgid "could not change directory to %s (%s)\n" -msgstr "kunne ikke endre mappe til %s (%s)\n" - -#, c-format -msgid "" -"config file %s, line %d: directive '%s' in section '%s' not recognized.\n" -msgstr "" -"konfigurasjonsfil %s, linje %d: direktiv '%s' i seksjon '%s' ikke " -"gjenkjent.\n" - -#, c-format -msgid "" -"The mirror '%s' contains the $arch variable, but no Architecture is " -"defined.\n" -msgstr "" -"The mirror '%s' contains the $arch variable, but no Architecture is " -"defined.\n" - -#, c-format -msgid "could not add server URL to database '%s': %s (%s)\n" -msgstr "kunne ikke legge til server-URL til database '%s' %s (%s)\n" - -#, c-format -msgid "config file %s could not be read.\n" -msgstr "konfigurasjonsfil %s kunne ikke leses.\n" - -#, c-format -msgid "config file %s, line %d: bad section name.\n" -msgstr "konfigurasjonsfil %s, linje %d: ugyldig seksjonsnavn.\n" - -#, c-format -msgid "could not register '%s' database (%s)\n" -msgstr "kunne ikke registrere '%s'-databasen (%s)\n" - -#, c-format -msgid "config file %s, line %d: syntax error in config file- missing key.\n" -msgstr "" -"konfigurasjonsfil %s, linje %d: syntaksfeil i konfigurasjonsfil - mangler " -"nøkker.\n" - -#, c-format -msgid "config file %s, line %d: All directives must belong to a section.\n" -msgstr "" -"konfigurasjonsfil %s, linje %d: Alle direktiver må høre til en seksjon.\n" - -#, c-format -msgid "config file %s, line %d: directive '%s' needs a value\n" -msgstr "konfigurasjonsfil %s, linje %d: direktiv '%s' trenger en verdi\n" - -#, c-format -msgid "failed to initialize alpm library (%s)\n" -msgstr "feilet under initialisering av alpm-biblioteket (%s)\n" - -#, c-format -msgid "buffer overflow detected in arg parsing\n" -msgstr "bufferoverflyt oppdaget i gitte argumenter\n" - -#, c-format -msgid "failed to reopen stdin for reading: (%s)\n" -msgstr "klarte ikke å åpne stdin for lesing: (%s)\n" - -#, c-format -msgid "you cannot perform this operation unless you are root.\n" -msgstr "du kan ikke utføre denne operasjonen hvis du ikke er rot-bruker.\n" - -#, c-format -msgid "no operation specified (use -h for help)\n" -msgstr "ingen operasjon spesifisert (bruk -h for hjelp)\n" - -#, c-format -msgid "%s is owned by %s %s\n" -msgstr "%s er eid av %s %s\n" - -#, c-format -msgid "no file was specified for --owns\n" -msgstr "ingen fil ble spesifisert for --owns\n" - -#, c-format -msgid "failed to find '%s' in PATH: %s\n" -msgstr "fant ikke '%s' i PATH: %s\n" - -#, c-format -msgid "failed to read file '%s': %s\n" -msgstr "feilet under innlesing av '%s' : %s\n" - -#, c-format -msgid "cannot determine ownership of directory '%s'\n" -msgstr "kunne ikke avgjøre eierskapet til mappen '%s'\n" - -#, c-format -msgid "cannot determine real path for '%s': %s\n" -msgstr "kunne ikke bestemme reell mappe for '%s' : %s\n" - -#, c-format -msgid "path too long: %s%s\n" -msgstr "stien er for lang: %s%s\n" - -#, c-format -msgid "No package owns %s\n" -msgstr "Ingen pakke eier %s\n" - -#, c-format -msgid "group \"%s\" was not found\n" -msgstr "gruppe \"%s\" ble ikke funnet\n" - -#, c-format -msgid "%s: %d total file, " -msgid_plural "%s: %d total files, " -msgstr[0] "%s: %d fil " -msgstr[1] "%s: %d filer, " - -#, c-format -msgid "%d missing file\n" -msgid_plural "%d missing files\n" -msgstr[0] "%d manglende fil\n" -msgstr[1] "%d manglende filer\n" - -#, c-format -msgid "no usable package repositories configured.\n" -msgstr "ingen brukbare pakkebrønner konfigurert.\n" - -#, c-format -msgid "package \"%s\" not found\n" -msgstr "pakke \"%s\" ikke funnet\n" - -#, c-format -msgid "failed to prepare transaction (%s)\n" -msgstr "feilet å forberede transaksjon (%s)\n" - -#, c-format -msgid ":: package %s does not have a valid architecture\n" -msgstr ":: pakken %s har ikke en gyldig arkitektur\n" - -#, c-format -msgid ":: %s: requires %s\n" -msgstr ":: %s: krever %s\n" - -#, c-format -msgid "%s is designated as a HoldPkg.\n" -msgstr "%s er valgt som en HoldPkg.\n" - -#, c-format -msgid "HoldPkg was found in target list. Do you want to continue?" -msgstr "HoldPkg ble funnet i målliste. Vil du fortsette?" - -#, c-format -msgid " there is nothing to do\n" -msgstr " ingen handling nødvendig\n" - -#, c-format -msgid "Do you want to remove these packages?" -msgstr "Vil du fjerne disse pakkene?" - -#, c-format -msgid "failed to commit transaction (%s)\n" -msgstr "feilet å utføre transaksjon (%s)\n" - -#, c-format -msgid "could not access database directory\n" -msgstr "fikk ikke tilgang til database-mappe\n" - -#, c-format -msgid "could not remove %s\n" -msgstr "kunne ikke fjerne %s\n" - -#, c-format -msgid "Do you want to remove %s?" -msgstr "Vil du fjerne %s?" - -#, c-format -msgid "Database directory: %s\n" -msgstr "Database-mappe: %s\n" - -#, c-format -msgid "Do you want to remove unused repositories?" -msgstr "Vil du fjerne ubrukte pakkebrønner?" - -#, c-format -msgid "Database directory cleaned up\n" -msgstr "Database-mappe rensket\n" - -#, c-format -msgid "Cache directory: %s\n" -msgstr "Cache-mappe: %s\n" - -#, c-format -msgid "Packages to keep:\n" -msgstr "Pakker som skal beholdes:\n" - -#, c-format -msgid " All locally installed packages\n" -msgstr " Alle lokalt installerte pakker\n" - -#, c-format -msgid " All current sync database packages\n" -msgstr " Alle pakker i sync-databasen\n" - -#, c-format -msgid "Do you want to remove all other packages from cache?" -msgstr "Vil du fjerne alle pakkene i cachen?" - -#, c-format -msgid "removing old packages from cache...\n" -msgstr "fjerner gamle pakker fra cache ...\n" - -#, c-format -msgid "Do you want to remove ALL files from cache?" -msgstr "Vil du fjerne ALLE filer fra cache?" - -#, c-format -msgid "removing all files from cache...\n" -msgstr "fjerner alle filer fra cache ...\n" - -#, c-format -msgid "could not access cache directory %s\n" -msgstr "kunne ikke lese cache mappen %s\n" - -#, c-format -msgid "File %s does not seem to be a valid package, remove it?" -msgstr "Fil %s ser ikke ut til å være en gyldig pakke. Fjern den?" - -#, c-format -msgid "failed to update %s (%s)\n" -msgstr "klarte ikke å oppdatere %s (%s)\n" - -#, c-format -msgid " %s is up to date\n" -msgstr " %s er oppdatert\n" - -#, c-format -msgid "failed to synchronize any databases\n" -msgstr "klarte ikke å synkronisere noen databaser\n" - -#, c-format -msgid "installed" -msgstr "installert" - -#, c-format -msgid "repository '%s' does not exist\n" -msgstr "pakkebrønn '%s' finnes ikke\n" - -#, c-format -msgid "package '%s' was not found in repository '%s'\n" -msgstr "pakke '%s' ble ikke funnet i pakkebrønn '%s'\n" - -#, c-format -msgid "package '%s' was not found\n" -msgstr "pakke '%s' ble ikke funnet\n" - -#, c-format -msgid "repository \"%s\" was not found.\n" -msgstr "pakkebrønn \"%s\" ble ikke funnet.\n" - -#, c-format -msgid "skipping target: %s\n" -msgstr "hopper over mål: %s\n" - -#, c-format -msgid "target not found: %s\n" -msgstr "målet ble ikke funnet: %s\n" - -#, c-format -msgid ":: There are %d members in group %s:\n" -msgstr ":: Det er %d elementer i gruppen %s:\n" - -#, c-format -msgid "database not found: %s\n" -msgstr "databasen ble ikke funnet: %s\n" - -#, c-format -msgid ":: Starting full system upgrade...\n" -msgstr ":: Starter full systemoppgradering ...\n" - -#, c-format -msgid ":: %s and %s are in conflict\n" -msgstr ":: konflikt mellom %s og %s\n" - -#, c-format -msgid ":: %s and %s are in conflict (%s)\n" -msgstr ":: konflikt mellom %s og %s (%s)\n" - -#, c-format -msgid "Proceed with download?" -msgstr "Fortsett til nedlasting?" - -#, c-format -msgid "Proceed with installation?" -msgstr "Fortsett til installasjon?" - -#, c-format -msgid "%s exists in both '%s' and '%s'\n" -msgstr "%s finnes i både '%s' og '%s'\n" - -#, c-format -msgid "%s: %s exists in filesystem\n" -msgstr "%s: %s finnes i filsystem\n" - -#, c-format -msgid "%s is invalid or corrupted\n" -msgstr "%s er invalid eller korrupt\n" - -#, c-format -msgid "Errors occurred, no packages were upgraded.\n" -msgstr "Feil oppstod, ingen pakker ble oppgradert.\n" - -#, c-format -msgid ":: Synchronizing package databases...\n" -msgstr ":: Synkroniserer pakkedatabaser ...\n" - -#, c-format -msgid ":: The following packages should be upgraded first :\n" -msgstr ":: Følgende pakker bør oppgraderes først :\n" - -#, c-format -msgid "" -":: Do you want to cancel the current operation\n" -":: and upgrade these packages now?" -msgstr "" -":: Vil du avslutte nåværende operasjon\n" -":: og oppgradere disse pakkene nå?" - -#, c-format -msgid "failed to init transaction (%s)\n" -msgstr "feilet å initialisere transaksjon (%s)\n" - -#, c-format -msgid "" -" if you're sure a package manager is not already\n" -" running, you can remove %s\n" -msgstr "" -" hvis du er sikker på at en pakkebehandler ikke alledere kjører\n" -" kan du fjerne %s\n" - -#, c-format -msgid " try running pacman-db-upgrade\n" -msgstr " prøv å kjøre pacman-db-upgrade\n" - -#, c-format -msgid "failed to release transaction (%s)\n" -msgstr "feilet å løse ut transaksjon (%s)\n" - -#, c-format -msgid "None" -msgstr "Ingen" - -#, c-format -msgid "Targets (%d):" -msgstr "Mål (%d):" - -#, c-format -msgid "Total Download Size: %.2f MB\n" -msgstr "Total Nedlastingsmengde: %.2f MB\n" - -#, c-format -msgid "Total Installed Size: %.2f MB\n" -msgstr "Total Installasjonsmengde: %.2f MB\n" - -#, c-format -msgid "Remove (%d):" -msgstr "Fjern (%d):" - -#, c-format -msgid "Total Removed Size: %.2f MB\n" -msgstr "Total Fjernet Mengde: %.2f MB\n" - -#, c-format -msgid "New optional dependencies for %s\n" -msgstr "Nye alternative avhengigheter for %s\n" - -#, c-format -msgid "Optional dependencies for %s\n" -msgstr "Alternative avhengigheter for %s\n" - -#, c-format -msgid "Repository %s\n" -msgstr "Pakkebrønn %s\n" - -#, c-format -msgid "Invalid value: %d is not between %d and %d\n" -msgstr "Ugyldig verdi: %d er ikke mellom %d og %d\n" - -#, c-format -msgid "Invalid number: %s\n" -msgstr "Ugyldig tallverdi: %s\n" - -#, c-format -msgid "Enter a selection (default=all)" -msgstr "Oppgi et valg (standardvalg=all)" - -#, c-format -msgid "Enter a number (default=%d)" -msgstr "Oppgi et tall (standardverdi=%d)" - -#, c-format -msgid "[Y/n]" -msgstr "[J/n]" - -#, c-format -msgid "[y/N]" -msgstr "[j/N]" - -#, c-format -msgid "Y" -msgstr "J" - -#, c-format -msgid "YES" -msgstr "JA" - -#, c-format -msgid "N" -msgstr "N" - -#, c-format -msgid "NO" -msgstr "NEI" - -#, c-format -msgid "failed to allocate string\n" -msgstr "klarte ikke å tilegne tekstlinje\n" - -#, c-format -msgid "error: %s" -msgstr "feil: %s" - -#, c-format -msgid "warning: %s" -msgstr "advarsel: %s" - -#, c-format -msgid "error: " -msgstr "feil: " - -#, c-format -msgid "warning: " -msgstr "advarsel: " - -msgid "WARNING:" -msgstr "ADVARSEL:" - -msgid "ERROR:" -msgstr "FEIL:" - -msgid "Cleaning up..." -msgstr "Rydder opp ..." - -msgid "Unable to find source file %s." -msgstr "Fant ikke kildefilen %s." - -msgid "Aborting..." -msgstr "Avslutter ..." - -msgid "There is no agent set up to handle %s URLs. Check %s." -msgstr "Det finnes ikke et eksternt program til å håndtere %s URLer. Sjekk %s." - -msgid "The download program %s is not installed." -msgstr "Nedlastingsprogrammet %s er ikke installert." - -msgid "'%s' returned a fatal error (%i): %s" -msgstr "'%s' avsluttet med en fatal feil (%i): %s" - -msgid "Installing missing dependencies..." -msgstr "Installerer manglende avhengigheter ..." - -msgid "'%s' failed to install missing dependencies." -msgstr "'%s' klarte ikke installere manglende avhengigheter" - -msgid "Missing Dependencies:" -msgstr "Manglende Avhengigheter:" - -msgid "Failed to remove installed dependencies." -msgstr "Feilet å fjerne installerte avhengigheter." - -msgid "Retrieving Sources..." -msgstr "Henter Kilder ..." - -msgid "Found %s" -msgstr "Fant %s" - -msgid "%s was not found in the build directory and is not a URL." -msgstr "%s ble ikke funnet i build-mappen, og er ikke en URL." - -msgid "Downloading %s..." -msgstr "Laster ned %s ..." - -msgid "Failure while downloading %s" -msgstr "Feil oppstod under nedlasting av %s" - -msgid "Generating checksums for source files..." -msgstr "Genererer sjekksummer for kildefiler ..." - -msgid "Cannot find openssl." -msgstr "Kan ikke finne openssl." - -msgid "Invalid integrity algorithm '%s' specified." -msgstr "Ugyldig integritetsalgoritme '%s' spesifisert." - -msgid "Validating source files with %s..." -msgstr "Validerer kildefiler med %s ..." - -msgid "NOT FOUND" -msgstr "IKKE FUNNET" - -msgid "Passed" -msgstr "Klarert" - -msgid "FAILED" -msgstr "FEILET" - -msgid "One or more files did not pass the validity check!" -msgstr "En eller flere filer passerte ikke valideringstesten!" - -msgid "Integrity checks (%s) differ in size from the source array." -msgstr "Integritetstester (%s) har forskjellig lengde enn de i kilden." - -msgid "Integrity checks are missing." -msgstr "Integritetssjekker mangler." - -msgid "Extracting Sources..." -msgstr "Pakker ut kilder ..." - -msgid "Extracting %s with %s" -msgstr "Pakker ut %s med %s" - -msgid "Failed to extract %s" -msgstr "Klarte ikke å pakke ut %s" - -msgid "A failure occurred in %s()." -msgstr "En feil oppsto i %s()." - -msgid "Starting %s()..." -msgstr "Starter %s() ..." - -msgid "Tidying install..." -msgstr "Rydder opp installasjon ..." - -msgid "Removing doc files..." -msgstr "Fjerner dokument-filer ..." - -msgid "Purging other files..." -msgstr "Rensker andre filer ..." - -msgid "Compressing man and info pages..." -msgstr "Komprimener manual- og informasjonssider ..." - -msgid "Stripping unneeded symbols from binaries and libraries..." -msgstr "Fjerner unødvendige symboler fra binær- og katalogfiler..." - -msgid "Removing libtool .la files..." -msgstr "Fjerner libtool .la-filer" - -msgid "Removing empty directories..." -msgstr "Fjerner tomme mapper ..." - -msgid "Generating .PKGINFO file..." -msgstr "Genererer en .PKGINFO-fil ..." - -msgid "Please add a license line to your %s!" -msgstr "Vennligst legg til en license-linje til din %s!" - -msgid "Example for GPL'ed software: license=('GPL')." -msgstr "Eksempel for GPL-lisensiert programvare: license=('GPL')." - -msgid "Backup entry file not in package : %s" -msgstr "Sikkerhetskopidirektiv ikke funnet i pakke : %s" - -msgid "Package contains reference to %s" -msgstr "Pakken inneholder referanser til %s" - -msgid "Missing pkg/ directory." -msgstr "Mangler pkg/-mappe" - -msgid "Creating package..." -msgstr "Lager pakke ..." - -msgid "Adding %s file..." -msgstr "Legger til fil %s..." - -msgid "Compressing package..." -msgstr "Komprimerer pakke ..." - -msgid "'%s' is not a valid archive extension." -msgstr "'%s' er ikke en gyldig arkiv-suffix." - -msgid "Failed to create package file." -msgstr "Feilet å lage pakkefil." - -msgid "Failed to create symlink to package file." -msgstr "Klarte ikke lage symbolsk lenke til pakkefilen." - -msgid "Skipping integrity checks." -msgstr "Hopper over integritetssjekk." - -msgid "Creating source package..." -msgstr "Lager kildepakke ..." - -msgid "Adding %s..." -msgstr "Legger til %s ..." - -msgid "Adding %s file (%s)..." -msgstr "Legger til %s fil (%s)..." - -msgid "Compressing source package..." -msgstr "Komprimerer kildepakker ..." - -msgid "Failed to create source package file." -msgstr "Feilet å lage pakkefil for kilde." - -msgid "Failed to create symlink to source package file." -msgstr "Kunne ikke opprette symbolsk lenke til pakkefil." - -msgid "Installing package %s with %s -U..." -msgstr "Installerer pakke %s med %s -U..." - -msgid "Installing %s package group with %s -U..." -msgstr "Installerer %s pakkegruppe med %s -U..." - -msgid "Failed to install built package(s)." -msgstr "Feilet å installere pakke(r) som er bygd." - -msgid "%s is not allowed to be empty." -msgstr "%s tillates ikke å være tom." - -msgid "%s is not allowed to start with a hyphen." -msgstr "%s kan ikke starte med en bindestrek." - -msgid "%s is not allowed to contain colons or hyphens." -msgstr "%s kan ikke inneholde kolon eller bindestreker." - -msgid "%s is not allowed to contain hyphens." -msgstr "%s kan ikke inneholde bindestreker." - -msgid "%s must be an integer." -msgstr "%s må være et helt tall." - -msgid "%s is not available for the '%s' architecture." -msgstr "%s er ikke tilgjengelig for '%s'-arkitekturen." - -msgid "Note that many packages may need a line added to their %s" -msgstr "Legg merke til at mange pakker trenger en linje lagt til deres %s" - -msgid "such as arch=('%s')." -msgstr "sånn som arch=('%s')." - -msgid "Provides array cannot contain comparison (< or >) operators." -msgstr "Provides-listen kan ikke inneholde operatortegn som (< eller >)." - -msgid "Backup entry should not contain leading slash : %s" -msgstr "Sikkerhetskopidirektiv kan ikke begynne med / : %s" - -msgid "Invalid syntax for optdepend : '%s'" -msgstr "Ugyldig syntaks for optdepend : '%s'" - -msgid "%s file (%s) does not exist." -msgstr "%s fil (%s) finnes ikke." - -msgid "options array contains unknown option '%s'" -msgstr "options-listen inneholder ukjent alternativ '%s'" - -msgid "missing package function for split package '%s'" -msgstr "manglende pakkefunksjon for splittet pakke '%s'" - -msgid "requested package %s is not provided in %s" -msgstr "ønsket pakke %s tilbys ikke av %s" - -msgid "Determining latest %s revision..." -msgstr "Avgjøre siste %s versjon..." - -msgid "Version found: %s" -msgstr "Versjon funnet: %s" - -msgid "requires an argument" -msgstr "krever et argument" - -msgid "unrecognized option" -msgstr "alternativ ikke gjenkjent" - -msgid "invalid option" -msgstr "ugyldig alternativ" - -msgid "Usage: %s [options]" -msgstr "Bruk: %s [options]" - -msgid "Options:" -msgstr "Alternativer:" - -msgid " -A, --ignorearch Ignore incomplete arch field in %s" -msgstr " -A, --ignorearch Ignorer et ikke komplett arch-felt i %s" - -msgid " -c, --clean Clean up work files after build" -msgstr " -c, --clean Rydd opp arbeidsfiler etter bygging av pakke" - -msgid " -C, --cleancache Clean up source files from the cache" -msgstr " -C, --cleancache Rydd opp kildefiler fra cachen" - -msgid " -d, --nodeps Skip all dependency checks" -msgstr " -d, --nodeps Hopp over alle avhengighetstester" - -msgid " -e, --noextract Do not extract source files (use existing src/ dir)" -msgstr "" -" -e, --noextract Ikke pakke ut kildefiler (bruk eksisterende src/-mappe)" - -msgid " -f, --force Overwrite existing package" -msgstr " -f, --force Skriv over eksisterende pakke" - -msgid " -g, --geninteg Generate integrity checks for source files" -msgstr " -g, --geninteg Generer integritetstester for kildefiler" - -msgid " -h, --help This help" -msgstr " -h, --help Denne hjelpen" - -msgid " -i, --install Install package after successful build" -msgstr " -i, --install Installerer pakken etter en vellykket bygging" - -msgid " -L, --log Log package build process" -msgstr " -L, --log Loggfører pakkens byggeprosess" - -msgid " -m, --nocolor Disable colorized output messages" -msgstr " -m, --nocolor Skrur av farger i beskjeder til bruker" - -msgid " -o, --nobuild Download and extract files only" -msgstr " -o, --nobuild Laster kun ned og pakker ut filer" - -msgid " -p <file> Use an alternate build script (instead of '%s')" -msgstr " -p <fil> Bruk alternativt oppsettsscript (istedenfor '%s')" - -msgid "" -" -r, --rmdeps Remove installed dependencies after a successful build" -msgstr "" -" -r, --rmdeps Fjerner installerte avhengigheter etter vellykket bygging" - -msgid " -R, --repackage Repackage contents of the package without rebuilding" -msgstr "" -" -R, --repackage Pakker pakkens innhold på nytt uten å utføre hele " -"prosessen fra begynnelsen" - -msgid " -s, --syncdeps Install missing dependencies with pacman" -msgstr " -s, --syncdeps Installér manglende avhengigheter med pacman" - -msgid "" -" --allsource Generate a source-only tarball including downloaded " -"sources" -msgstr "" -" --allsource Opprett en .tar fil med kun kildekode og nedlastede kilder" - -msgid " --asroot Allow makepkg to run as root user" -msgstr " --asroot Tillater makepkg å kjøre som rot-bruker" - -msgid " --check Run the check() function in the %s" -msgstr " --check Kjør check() funksjonen i %s" - -msgid " --config <file> Use an alternate config file (instead of '%s')" -msgstr "" -" --config <fil> Bruk en alternativ konfigurasjonsfil (istedenfor '%s')" - -msgid "" -" --holdver Prevent automatic version bumping for development %ss" -msgstr "" -" --holdver Forhindre automatisk versjonsoppdatering for utvikling " -"%ser" - -msgid " --nocheck Do not run the check() function in the %s" -msgstr " --nocheck Ikke kjør check() funksjonen i %s" - -msgid " --pkg <list> Only build listed packages from a split package" -msgstr " --pkg <liste> Bygg kun oppgitte pakker fra en delt pakke" - -msgid " --skipinteg Do not fail when integrity checks are missing" -msgstr " --skipinteg Ikke avbryt selv om integritetstester mangler" - -msgid "" -" --source Generate a source-only tarball without downloaded sources" -msgstr " --source Generér en .tar fil med kildekode, men uten kilder" - -msgid "These options can be passed to pacman:" -msgstr "Disse alternativene kan gis til pacman:" - -msgid "" -" --noconfirm Do not ask for confirmation when resolving dependencies" -msgstr "" -" --noconfirm Ikke spør etter bekreftelse under oppløsning av " -"avhengigheter" - -msgid " --noprogressbar Do not show a progress bar when downloading files" -msgstr " --noprogressbar Ikke vis framdrift under nedlasting av filer " - -msgid "If -p is not specified, makepkg will look for '%s'" -msgstr "Hvis -p ikke er spesifisert vil makepkg se etter '%s'" - -msgid "" -"Copyright (c) 2006-2011 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>." -"\\nCopyright (C) 2002-2006 Judd Vinet <jvinet@zeroflux.org>.\\n\\nThis is " -"free software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO " -"WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n" -msgstr "" -"Kopirett (c) 2006-2011 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>." -"\\nKopirett (C) 2002-2006 Judd Vinet <jvinet@zeroflux.org>.\\n\\nDette er " -"gratis programvar; se kildekoden for kopibetingelser.\\nDet gis INGEN " -"GARANTI innenfor det som er tillatt av loven.\\n" - -msgid "%s not found." -msgstr "%s ikke funnet." - -msgid "You do not have write permission to store packages in %s." -msgstr "Du har ikke skriverettigheter til å lagre pakker i %s." - -msgid "You do not have write permission to store downloads in %s." -msgstr "Du har ikke skriverettigheter til å lagre nedlastinger i %s." - -msgid "\\0--holdver and --forcever cannot both be specified" -msgstr "\\0--holdver og --forcever kan ikke brukes samtidig" - -msgid "Cleaning up ALL files from %s." -msgstr "Rydder opp ALLE filer fra %s." - -msgid " Are you sure you wish to do this? " -msgstr " Er du sikker på at du vil gjøre dette? " - -msgid "Problem removing files; you may not have correct permissions in %s" -msgstr "" -"Problem oppstod under fjerning av filer. Det kan hende du ikke har " -"nødvendige rettigheter i %s" - -msgid "Source cache cleaned." -msgstr "Mellomlagring av kilder er ryddet opp." - -msgid "No files have been removed." -msgstr "Ingen filer har blitt fjernet." - -msgid "Source destination must be defined in %s." -msgstr "Mål for kilden må være spesifisert i %s." - -msgid "In addition, please run makepkg -C outside of your cache directory." -msgstr "" -"I tillegg, vennligst kjøre makepkg -C på utsiden av mellomlagringsmappen." - -msgid "Running makepkg as root is a BAD idea and can cause" -msgstr "Å kjøre makepkg som rot-bruker er en DÅRLIG idé, og kan forårsake" - -msgid "permanent, catastrophic damage to your system. If you" -msgstr "permanent, og katastrofal skade til ditt system. Hvis du" - -msgid "wish to run as root, please use the --asroot option." -msgstr "" -"ønsker å bruke rot-brukeren, vennligst bruk \"--asroot\"- alternativet." - -msgid "The --asroot option is meant for the root user only." -msgstr "\"--asroot\"-alternativet er kun beregnet for rot-brukeren." - -msgid "Please rerun makepkg without the --asroot flag." -msgstr "Vennligst kjør makepkg på nytt uten \"--asroot\"-alternativet." - -msgid "Fakeroot must be installed if using the 'fakeroot' option" -msgstr "Fakeroot må være installert hvis du bruker 'fakeroot'-alternativet" - -msgid "in the BUILDENV array in %s." -msgstr "i BUILDENV-listen i %s." - -msgid "Running makepkg as an unprivileged user will result in non-root" -msgstr "" -"Å kjøre makepkg som en bruker uten forhøyede rettigheter vil resultere i en " -"ikke-rot" - -msgid "ownership of the packaged files. Try using the fakeroot environment by" -msgstr "eierskap av de pakkede filene. Prøv å bruk fakeroot-miljøet ved å" - -msgid "placing 'fakeroot' in the BUILDENV array in %s." -msgstr "plassere 'fakeroot' BUILDENV-listen i %s." - -msgid "Do not use the '-F' option. This option is only for use by makepkg." -msgstr "" -"Ikke bruk '-F'-alternativet. Dette alternativet er kun beregnet på makepkg." - -msgid "Sudo can not be found. Will use su to acquire root privileges." -msgstr "Fant ikke sudo. Bruker su for å få rot-rettigheter." - -msgid "%s does not exist." -msgstr "%s finnes ikke." - -msgid "%s contains CRLF characters and cannot be sourced." -msgstr "%s inneholder CRLF-tegn og kan ikke brukes som kildefil." - -msgid "A package has already been built, installing existing package..." -msgstr "En pakke har allerede blitt bygd, installerer eksisterende pakke ..." - -msgid "A package has already been built. (use -f to overwrite)" -msgstr "En pakke har allerede blitt bygd. (bruk -f for å overskrive)" - -msgid "" -"The package group has already been built, installing existing packages..." -msgstr "" -"Pakkegruppen har allerede blitt bygd, installerer eksisterende pakker ..." - -msgid "The package group has already been built. (use -f to overwrite)" -msgstr "Pakkegruppen har allerede blitt bygd. (bruk -f for å overskrive)" - -msgid "Part of the package group has already been built. (use -f to overwrite)" -msgstr "" -"Deler av pakkegruppen har allerede blitt bygd. (bruk -f for å overskrive)" - -msgid "Repackaging without the use of a package() function is deprecated." -msgstr "Ompakking uten bruk av package() funksjonen er ikke lengre støttet." - -msgid "File permissions may not be preserved." -msgstr "Filerettigheter blir muligens ikke beholdt." - -msgid "Leaving fakeroot environment." -msgstr "Går ut av fakeroot-miljøet." - -msgid "Making package: %s" -msgstr "Lager pakke: %s" - -msgid "A source package has already been built. (use -f to overwrite)" -msgstr "En kildepakke har allerede blitt bygget (brukt -f for å overskrive)" - -msgid "Source package created: %s" -msgstr "Kildepakke laget: %s" - -msgid "Skipping dependency checks." -msgstr "Hopper over avhengighetstester." - -msgid "Checking runtime dependencies..." -msgstr "Sjekker avhengigheter som trengs under kjøring..." - -msgid "Checking buildtime dependencies..." -msgstr "Sjekker avhengigheter som trengs under bygging..." - -msgid "Could not resolve all dependencies." -msgstr "Kunne ikke avgjøre alle avhengigheter." - -msgid "%s was not found in PATH; skipping dependency checks." -msgstr "%s ble ikke funnet i PATH; hopper over avhengighetstester." - -msgid "Skipping source retrieval -- using existing src/ tree" -msgstr "Hopper over innhenting av kilder -- bruker eksisterende src/-mappe" - -msgid "Skipping source integrity checks -- using existing src/ tree" -msgstr "Hopper over kildens integritetstest -- bruker eksisterende src/-mappe" - -msgid "Skipping source extraction -- using existing src/ tree" -msgstr "Hopper over utpakking av kilder -- bruker eksisterende src/-mappe" - -msgid "The source directory is empty, there is nothing to build!" -msgstr "Kilde-mappen er tom, det er ingenting å bygge!" - -msgid "The package directory is empty, there is nothing to repackage!" -msgstr "Pakke-mappen er tom, det er ingenting å pakke om!" - -msgid "Sources are ready." -msgstr "Kildene er klare." - -msgid "Removing existing pkg/ directory..." -msgstr "Fjerner eksisterende pkg/-mappe ..." - -msgid "Entering fakeroot environment..." -msgstr "Går inn i fakeroot-miljøet ..." - -msgid "Finished making: %s" -msgstr "Ferdig å bygge: %s" - -msgid "Usage: %s [pacman_db_root]" -msgstr "Bruk: %s [pacman_db_root]" - -msgid "" -"Copyright (c) 2010-2011 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>." -"\\nThis is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is " -"NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n" -msgstr "" -"Copyright (c) 2010-2011 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>." -"\\nThis is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is " -"NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n" - -msgid "%s does not exist or is not a directory." -msgstr "%s finnes ikke eller er ikke en mappe." - -msgid "%s is not a pacman database directory." -msgstr "%s er ikke en pacman databasemappe." - -msgid "You must have correct permissions to upgrade the database." -msgstr "Du må ha riktige rettigheter for å oppgradere databasen." - -msgid "Pacman lock file was found. Cannot run while pacman is running." -msgstr "Pacman lock-fil ble funnet. Kan ikke kjøre når pacman samtidig kjører." - -msgid "Pre-3.5 database format detected - upgrading..." -msgstr "Database fra før versjon 3.5 funnet - oppgraderer..." - -msgid "Done." -msgstr "Ferdig." - -msgid "" -"pacman-optimize is a little hack that should improve the performance\\nof " -"pacman when reading/writing to its filesystem-based database.\\n\\n" -msgstr "" -"pacman-optimize er en liten hack som bør forbedre ytelsen\\ntil pacman når " -"den leser/skriver til dens filsystem-baserte database.\\n\\n" - -msgid "" -"Because pacman uses many small files to keep track of packages,\\nthere is a " -"tendency for these files to become fragmented over time.\\nThis script " -"attempts to relocate these small files into one\\ncontinuous location on " -"your hard drive. The result is that the hard\\ndrive should be able to read " -"them faster, since the hard drive head\\ndoes not have to move around the " -"disk as much.\\n" -msgstr "" -"Fordi pacman bruker mange små filer til å holde styr på pakkene,\\ner det " -"entendens for disse filene å bli fragmenterte over tid.\\nDette " -"skriptetforsøker å relokere disse små filene til en\\nsammenhengende " -"plasseringpå harddisken. Resultatet er at harddisken bør klare å lese dem " -"raskeresiden harddisken må ikke bruke mye tid på søke etter filer." - -msgid "diff tool was not found, please install diffutils." -msgstr "diff-verktøyet ble ikke funnet. Vennligst installér diffutils." - -msgid "You must have correct permissions to optimize the database." -msgstr "Du må ha korrekte tillatelser for å optimisere databasen." - -msgid "ERROR: Can not create temp directory for database building." -msgstr "FEIL: Kan ikke lage midlertidig mappe for database-bygging." - -msgid "MD5sum'ing the old database..." -msgstr "MD5sum-er den gamle databasen ..." - -msgid "Tar'ing up %s..." -msgstr "Tar-er opp %s ..." - -msgid "Tar'ing up %s failed." -msgstr "Tar-ingen av %s feilet." - -msgid "Making and MD5sum'ing the new database..." -msgstr "Lager og MD5sum-er den nye databasen ..." - -msgid "Untar'ing %s failed." -msgstr "Utpakkingen av %s feilet." - -msgid "Syncing database to disk..." -msgstr "Synkroniserer database til disk ..." - -msgid "Checking integrity..." -msgstr "Sjekker integritet ..." - -msgid "Integrity check FAILED, reverting to old database." -msgstr "Integritetstest FEILET, går tilbake til gammel database." - -msgid "Rotating database into place..." -msgstr "Roterer database på plass ..." - -msgid "Finished. Your pacman database has been optimized." -msgstr "Ferdig. Din pacman-database har blitt optimisert." - -msgid "Usage: pkgdelta [-q] <package1> <package2>\\n" -msgstr "Bruk: pkgdelta [-q] <pakke1> <pakke2>\\n" - -msgid "" -"\tpkgdelta will create a delta file between two packages.\\nThis delta file " -"can then be added to a database using repo-add.\\n\\n" -msgstr "" -"»pkgdelta oppretter en fil med forskjellene mellom to pakker.\\nDenne " -"forskjellsfilen kan så bli lagt til en database med repo-add.\\n\\n" - -msgid "Example: pkgdelta pacman-3.0.0.pkg.tar.gz pacman-3.0.1.pkg.tar.gz" -msgstr "Eksempel: pkgdelta pacman-3.0.0.pkg.tar.gz pacman-3.0.1.pkg.tar.gz" - -msgid "" -"Copyright (c) 2009 Xavier Chantry <shiningxc@gmail.com>.\\n\\nThis is free " -"software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO WARRANTY, to " -"the extent permitted by law.\\n" -msgstr "" -"Kopirett (c) 2009 Xavier Chantry <shiningxc@gmail.com>.\\n\\nDette er gratis " -"programvare;; se kildekoden for kopibetingelser.\\nDet gis INGEN GARANTI, " -"innenfor det loven tillater.\\n" - -msgid "Invalid package file '%s'." -msgstr "Ugyldig pakkefil '%s'." - -msgid "The package names don't match : '%s' and '%s'" -msgstr "Pakkenavnene stemmer ikke overens : '%s' og '%s'" - -msgid "The package architectures don't match : '%s' and '%s'" -msgstr "Pakkearkitekturene stemmer ikke overens : '%s' og '%s'" - -msgid "Both packages have the same version : '%s'" -msgstr "Begge pakkene har samme versjon : '%s'" - -msgid "Generating delta from version %s to version %s" -msgstr "Finner forskjellene mellom versjon %s og %s" - -msgid "Delta could not be created." -msgstr "Forskjellene kunne ikke bli avgjort." - -msgid "Generated delta : '%s'" -msgstr "Forskjeller : '%s'" - -msgid "File '%s' does not exist" -msgstr "Filen '%s' finnes ikke" - -msgid "Cannot find the xdelta3 binary! Is xdelta3 installed?" -msgstr "Kan ikke finne xdelta3-programmet! Er xdelta3 installert?" - -msgid "Usage: repo-add [-d] [-f] [-q] <path-to-db> <package|delta> ...\\n" -msgstr "Bruk: repo-add [-d] [-f] [-q] <sti-til-db> <pakke|forskjell> ...\\n" - -msgid "Usage: repo-remove [-q] <path-to-db> <packagename|delta> ...\\n\\n" -msgstr "Bruk: repo-remove [-q] <vei-til-database> <pakkenavn|delta> ... \\n\\n" - -msgid "" -"repo-add will update a package database by reading a package file." -"\\nMultiple packages to add can be specified on the command line.\\n\\n" -msgstr "" -"repo-add vil oppdatere en pakkedatabase ved å lese en pakkefil.\\nFlere " -"pakker kan leses inn på én gang på kommandolinja.\\n\\n" - -msgid "" -"repo-remove will update a package database by removing the package name" -"\\nspecified on the command line from the given repo database. Multiple" -"\\npackages to remove can be specified on the command line.\\n\\n" -msgstr "" -"repo-remove vil oppdatere en pakkedatabase ved å fjerne pakkenavnet" -"\\nspesifisert på kommandolinja fra den gitte databasen. Flere pakker\\nkan " -"leses inn på én gang." - -msgid "" -"Use the -q/--quiet flag to minimize output to basic messages, warnings," -"\\nand errors.\\n\\n" -msgstr "" -"Bruk -q/--quiet flagget for å begrense mengden utskrift til kun grunnleggende" -"\\nbeskjeder, advarsler og feilmeldinger.\\n\\n" - -msgid "" -"Use the -d/--delta flag to automatically generate and add a delta file" -"\\nbetween the old entry and the new one, if the old package file is found" -"\\nnext to the new one.\\n\\n" -msgstr "" -"Bruk -d/--delta flagget for å automatisk finne og legge til en fil med" -"\\nforskjellene mellom den gamle og den nye oppføringen dersom den gamle " -"pakkefilen\\nblir funnet ved siden av den nye.\\n\\n" - -msgid "" -"Use the -f/--files flag to update a database including file entries.\\n\\n" -msgstr "" -"Bruk -f/--files flagget for å oppdatere databasen inkludert filoppføringer." -"\\n\\n" - -msgid "Example: repo-add /path/to/repo.db.tar.gz pacman-3.0.0.pkg.tar.gz" -msgstr "Eksempel: repo-add /vei/til/repo.db.tar.gz pacman-3.0.0.pkg.tar.gz" - -msgid "Example: repo-remove /path/to/repo.db.tar.gz kernel26" -msgstr "Eksempel: repo-remove /vei/til/repo.db.tar.gz kernel26" - -msgid "" -"Copyright (C) 2006-2008 Aaron Griffin <aaron@archlinux.org>.\\nCopyright (c) " -"2007-2008 Dan McGee <dan@archlinux.org>.\\n\\nThis is free software; see the " -"source for copying conditions.\\nThere is NO WARRANTY, to the extent " -"permitted by law.\\n" -msgstr "" -"Copyright (C) 2006-2008 Aaron Griffin <aaron@archlinux.org>. \\nCopyright " -"(c)\n" -" 2007-2008 Dan McGee <dan@archlinux.org>.\\n\\nDette er fri programvare; se " -"kilden for\n" -"kopibetingelser. Det er INGEN GARANTI, så langt som det loven tillater.\\n" - -msgid "No database entry for package '%s'." -msgstr "Ingen databaseoppføring for pakke '%s'." - -msgid "Adding 'deltas' entry : %s -> %s" -msgstr "Legger til forskjellsoppføring : %s -> %s" - -msgid "Removing existing entry '%s'..." -msgstr "Fjerner eksisterende element '%s' ..." - -msgid "An entry for '%s' already existed" -msgstr "Et element for '%s' finnes allerede" - -msgid "Creating '%s' db entry..." -msgstr "Oppretter '%s' databaseoppføring..." - -msgid "Computing md5 checksums..." -msgstr "Kalkulerer md5-sjekksummer ..." - -msgid "Old package file not found: %s" -msgstr "Gammel pakkefil ikke funnet: %s" - -msgid "Failed to acquire lockfile: %s." -msgstr "Kunne ikke innhente låsefil: %s." - -msgid "Held by process %s" -msgstr "Holdt av prosess %s" - -msgid "Repository file '%s' is not a proper pacman database." -msgstr "Pakkebrønnfil '%s' er ikke en gyldig pacman-database." - -msgid "Extracting database to a temporary location..." -msgstr "Pakker ut database til en midlertidig plassering ..." - -msgid "Repository file '%s' was not found." -msgstr "Pakkebrønnfil '%s' ble ikke funnet." - -msgid "Repository file '%s' could not be created." -msgstr "Pakkebrønnfil '%s' kunne ikke opprettes." - -msgid "File '%s' not found." -msgstr "Fil '%s' ble ikke funnet." - -msgid "Adding delta '%s'" -msgstr "Legger til delta '%s'" - -msgid "'%s' is not a package file, skipping" -msgstr "'%s' er ikke en pakkefil, hopper over" - -msgid "Adding package '%s'" -msgstr "Legger til pakke '%s'" - -msgid "Searching for delta '%s'..." -msgstr "Leter etter delta '%s' ..." - -msgid "Delta matching '%s' not found." -msgstr "Delta som samsvarer '%s' ble ikke funnet." - -msgid "Searching for package '%s'..." -msgstr "Leter etter pakke '%s' ..." - -msgid "Package matching '%s' not found." -msgstr "Pakke som samsvarer '%s' ble ikke funnet." - -msgid "Invalid command name '%s' specified." -msgstr "Ugyldig kommandonavn '%s' spesifisert." - -msgid "Cannot create temp directory for database building." -msgstr "Kan ikke opprette midlertidig mappe for database-bygging." - -msgid "Creating updated database file '%s'" -msgstr "Oppretter oppdatert databasefil '%s'" - -msgid "'%s' does not have a valid archive extension." -msgstr "'%s' har ikke en gyldig arkiv-suffix." - -msgid "No packages remain, creating empty database." -msgstr "Ingen pakker gjenstår, oppretter tom database." - -msgid "No packages modified, nothing to do." -msgstr "Ingen pakker modifisert, ingenting å gjøre." |