summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/pl.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/pl.po')
-rw-r--r--po/pl.po462
1 files changed, 306 insertions, 156 deletions
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
index cf027acf..5291dc9f 100644
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: pl\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pacman-dev@archlinux.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-01-02 22:24-0600\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-07-27 21:14-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2009-01-03 17:05+0100\n"
"Last-Translator: Mateusz Herych <heniekk@gmail.com>\n"
"Language-Team: Polski <pl@li.org>\n"
@@ -79,21 +79,10 @@ msgid ":: Retrieving packages from %s...\n"
msgstr ":: Pobieranie pakietów z %s...\n"
#, c-format
-msgid ""
-":: %s requires installing %s from IgnorePkg/IgnoreGroup. Install anyway?"
-msgstr ""
-":: %s wymaga zainstalowania %s z IgnorePkg/IgnoreGroup. Zainstalować mimo "
-"tego?"
-
-#, c-format
msgid ":: %s is in IgnorePkg/IgnoreGroup. Install anyway?"
msgstr ":: %s jest w IgnorePkg/IgnoreGroup. Zainstalować mimo tego?"
#, c-format
-msgid ":: %s is designated as a HoldPkg. Remove anyway?"
-msgstr ":: %s desygnowany jest jako HoldPkg. Usunąć mimo tego?"
-
-#, c-format
msgid ":: Replace %s with %s/%s?"
msgstr ":: Zastąpić %s przez %s/%s?"
@@ -101,6 +90,12 @@ msgstr ":: Zastąpić %s przez %s/%s?"
msgid ":: %s conflicts with %s. Remove %s?"
msgstr ":: %s konfliktuje z %s. Usunąć %s?"
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Do you want to skip the above package(s) for this upgrade?"
+msgstr "Czy chcesz usunąć WSZYSTKIE pakiety z pamięci podręcznej?"
+
#, c-format
msgid ":: %s-%s: local version is newer. Upgrade anyway?"
msgstr ":: %s-%s: lokalna wersja jest nowsza. Aktualizować pomimo tego?"
@@ -277,12 +272,12 @@ msgstr "brak changelog'a dla '%s'.\n"
msgid "options"
msgstr "opcje"
-#, c-format
-msgid "file"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "file(s)"
msgstr "plik"
-#, c-format
-msgid "package"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "package(s)"
msgstr "pakiet"
#, c-format
@@ -360,14 +355,15 @@ msgstr ""
msgid " -c, --changelog view the changelog of a package\n"
msgstr " -c, --changelog wyświetla changelog dla pakietu\n"
-#, c-format
-msgid " -d, --deps list all packages installed as dependencies\n"
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+" -d, --deps list packages installed as dependencies [filter]\n"
msgstr ""
" -d, --deps pokaż wszystkie pakiety zainstalowane jako "
"zależności\n"
-#, c-format
-msgid " -e, --explicit list all packages explicitly installed\n"
+#, fuzzy, c-format
+msgid " -e, --explicit list packages explicitly installed [filter]\n"
msgstr ""
" -e, --explicit pokaż wszystkie pakiety zainstalowane na życzenie\n"
@@ -383,12 +379,19 @@ msgstr ""
"bezp.)\n"
#, c-format
+msgid ""
+" -k, --check check that the files owned by the package(s) are "
+"present\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
msgid " -l, --list list the contents of the queried package\n"
msgstr " -l, --list wylistowywuje zawartość pytanego pakietu\n"
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-" -m, --foreign list installed packages not found in sync db(s)\n"
+" -m, --foreign list installed packages not found in sync db(s) "
+"[filter]\n"
msgstr ""
" -m, --foreign wylistowywuje zainstalowane paczki nie znalezione w "
"bazach sync\n"
@@ -409,14 +412,15 @@ msgstr ""
" -s, --search <regex> przeszukuje lokalnie zainstalowane pakiety według "
"pasujących ciągów\n"
-#, c-format
-msgid " -t, --unrequired list all packages not required by any package\n"
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+" -t, --unrequired list packages not required by any package [filter]\n"
msgstr ""
" -t, --orphans pokaż wszystkie pakiety nie wymagane przez żaden "
"pakiet\n"
-#, c-format
-msgid " -u, --upgrades list all packages that can be upgraded\n"
+#, fuzzy, c-format
+msgid " -u, --upgrades list outdated packages [filter]\n"
msgstr ""
" -u, --upgrades wylistowywuje wszystkie pakiety które można "
"uaktualnić\n"
@@ -456,8 +460,10 @@ msgstr ""
" -s, --search <regex> przeszukuje zdalne repozytoria wedle pasujących "
"ciągów\n"
-#, c-format
-msgid " -u, --sysupgrade upgrade all packages that are out of date\n"
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+" -u, --sysupgrade upgrade all outdated packages (-uu enables "
+"downgrade)\n"
msgstr " -u, --sysupgrade uaktualnia wszystkie niektualne pakiety\n"
#, c-format
@@ -523,6 +529,10 @@ msgstr ""
msgid " -v, --verbose be verbose\n"
msgstr " -v, --verbose włącza tryb wypisywania szczegółów\n"
+#, fuzzy, c-format
+msgid " --debug display debug messages\n"
+msgstr " --needed nie instaluj ponownie aktualnych pakietów\n"
+
#, c-format
msgid " -r, --root <path> set an alternate installation root\n"
msgstr " -r, --root <path> ustawia alternatywny cel instalacji\n"
@@ -647,12 +657,12 @@ msgid "group \"%s\" was not found\n"
msgstr "grupa \"%s\" nie została znaleziona\n"
#, c-format
-msgid "Checking for package upgrades... \n"
-msgstr "Sprawdzanie dostępnych aktualizacji...\n"
+msgid "root path too long\n"
+msgstr ""
#, c-format
-msgid "no upgrades found.\n"
-msgstr "nie znaleziono aktualizacji.\n"
+msgid "file path too long\n"
+msgstr ""
#, c-format
msgid "no usable package repositories configured.\n"
@@ -694,6 +704,14 @@ msgstr "nie udało się przygotować transakcji (%s)\n"
msgid ":: %s: requires %s\n"
msgstr ":: %s: wymaga %s\n"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s is designated as a HoldPkg.\n"
+msgstr ":: %s desygnowany jest jako HoldPkg. Usunąć mimo tego?"
+
+#, c-format
+msgid "HoldPkg was found in target list. Do you want to continue?"
+msgstr ""
+
#, c-format
msgid "Do you want to remove these packages?"
msgstr "Czy chcesz usunąć te pakiety?"
@@ -738,8 +756,8 @@ msgstr "Czy chcesz usunąć odinstalowane pakiety z pamięci podręcznej?"
msgid "Do you want to remove outdated packages from cache?"
msgstr "Czy chcesz usunąć odinstalowane pakiety z pamięci podręcznej?"
-#, c-format
-msgid "removing old packages from cache... "
+#, fuzzy, c-format
+msgid "removing old packages from cache...\n"
msgstr "usuwanie starych pakietów z pamięci podręcznej... "
#, c-format
@@ -747,15 +765,15 @@ msgid "could not access cache directory\n"
msgstr "brak dostępu do katalogu pamięci podręcznej\n"
#, c-format
-msgid "done.\n"
-msgstr "gotowe.\n"
+msgid "File %s does not seem to be a valid package, remove it?"
+msgstr ""
-#, c-format
-msgid "Do you want to remove ALL packages from cache?"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Do you want to remove ALL files from cache?"
msgstr "Czy chcesz usunąć WSZYSTKIE pakiety z pamięci podręcznej?"
-#, c-format
-msgid "removing all packages from cache... "
+#, fuzzy, c-format
+msgid "removing all files from cache...\n"
msgstr "usuwanie wszystkich pakietów z pamięci podręcznej... "
#, c-format
@@ -798,6 +816,10 @@ msgstr "repozytorium \"%s\" nie zostało znalezione.\n"
msgid ":: Starting full system upgrade...\n"
msgstr ":: Rozpoczynanie pełnej aktualizacji systemu...\n"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "skipping target: %s\n"
+msgstr "Tworzę pakiet: %s"
+
#, c-format
msgid "%s package not found, searching for group...\n"
msgstr "pakiet %s nie został znaleziony, szukanie grupy...\n"
@@ -827,6 +849,10 @@ msgid " local database is up to date\n"
msgstr " lokalna baza pakietów jest już w najnowszej wersji\n"
#, c-format
+msgid "no database for package: %s\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
msgid "Proceed with download?"
msgstr "Kontynuować pobieranie?"
@@ -918,6 +944,10 @@ msgstr "Usunąć (%d):"
msgid "Total Removed Size: %.2f MB\n"
msgstr "Całkowity rozmiar do usunięcia: %.2f MB\n"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "New optional dependencies for %s\n"
+msgstr "Opcjonalne zależności dla %s\n"
+
#, c-format
msgid "Optional dependencies for %s\n"
msgstr "Opcjonalne zależności dla %s\n"
@@ -1030,18 +1060,15 @@ msgstr "Błąd podczas pobierania %s"
msgid "Generating checksums for source files..."
msgstr "Generuję sumy kontrolne dla plików źródłwych..."
-msgid "Invalid integrity algorithm '%s' specified."
-msgstr "Algorytm sprawdzania spójności '%s' jest niepoprawny."
-
msgid "Cannot find openssl."
msgstr "Nie znaleziono openssl."
+msgid "Invalid integrity algorithm '%s' specified."
+msgstr "Algorytm sprawdzania spójności '%s' jest niepoprawny."
+
msgid "Unable to find source file %s to generate checksum."
msgstr "Brak pliku źródeł %s do generacji sumy kontrolnej."
-msgid "Invalid integrity algorithm '%s' specified"
-msgstr "Algorytm sprawdzania spójności '%s' jest niepoprawny"
-
msgid "Validating source files with %s..."
msgstr "Sprawdzam pliki źródłowe przy użyciu %s..."
@@ -1057,7 +1084,12 @@ msgstr "NIE ZGADZA SIĘ"
msgid "One or more files did not pass the validity check!"
msgstr "Przynajmniej jeden plik nie jest poprawny!"
-msgid "Integrity checks (%s) are missing or incomplete."
+#, fuzzy
+msgid "Integrity checks (%s) differ in size from the source array."
+msgstr "Sumy kontrolne (%s) nieobecne lub niekompletne."
+
+#, fuzzy
+msgid "Integrity checks are missing."
msgstr "Sumy kontrolne (%s) nieobecne lub niekompletne."
msgid "Extracting Sources..."
@@ -1075,13 +1107,26 @@ msgstr "Uruchamiam build()..."
msgid "Build Failed."
msgstr "Budowanie nie powiodło się."
+#, fuzzy
+msgid "Starting %s()..."
+msgstr "Uruchamiam build()..."
+
+#, fuzzy
+msgid "Packaging Failed."
+msgstr "Budowanie nie powiodło się."
+
msgid "Tidying install..."
msgstr "Sprzątam..."
-msgid "Removing info/doc files..."
+#, fuzzy
+msgid "Removing doc files..."
msgstr "Usuwam pliki dokumentacji..."
-msgid "Compressing man pages..."
+msgid "Purging other files..."
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Compressing man and info pages..."
msgstr "Kompresuję strony manuala..."
msgid "Stripping debugging symbols from binaries and libraries..."
@@ -1093,12 +1138,6 @@ msgstr "Usuwam pliki libtoola .la..."
msgid "Removing empty directories..."
msgstr "Usuwam puste katalogi..."
-msgid "Missing pkg/ directory."
-msgstr "Brakujący katalog pkg."
-
-msgid "Creating package..."
-msgstr "Tworzę pakiet..."
-
msgid "Generating .PKGINFO file..."
msgstr "Generuję plik .PKGINFO..."
@@ -1108,6 +1147,12 @@ msgstr "Dodaj pole z licencją do %s!"
msgid "Example for GPL'ed software: license=('GPL')."
msgstr "Przykład dla programu na GPL: license=('GPL')."
+msgid "Missing pkg/ directory."
+msgstr "Brakujący katalog pkg."
+
+msgid "Creating package..."
+msgstr "Tworzę pakiet..."
+
msgid "Adding install script..."
msgstr "Dodaję skrypt instalacyjny..."
@@ -1117,32 +1162,13 @@ msgstr "Dodaję dziennik zmian pakietu..."
msgid "Compressing package..."
msgstr "Kompresuję pakiet..."
+#, fuzzy
+msgid "'%s' is not a valid archive extension."
+msgstr "'%s' nie jest ważnym poziomem odpluskwiania\n"
+
msgid "Failed to create package file."
msgstr "Nie udało się utworzyć pliku pakietu."
-msgid "Cannot find the xdelta binary! Is xdelta installed?"
-msgstr "Nie znaleziono programu xdelta! Czy jest zainstalowany?"
-
-msgid "Making delta from version %s..."
-msgstr "Tworzę pakiet przyrostowy od wersji %s..."
-
-msgid "Recreating package tarball from delta to match md5 signatures"
-msgstr "Odtwarzam pakiet z archiwum przyrostowego w celu sprawdzenia spójności"
-
-msgid "NOTE: the delta should ONLY be distributed with this tarball"
-msgstr ""
-"UWAGA: pakiet przyrostowy powinien być rozprowadzany TYLKO z tym archiwum"
-
-msgid "Could not generate the package from the delta."
-msgstr "Nie udało się stworzyć pakietu z archiwum przyrostowego."
-
-msgid "Delta was not able to be created."
-msgstr "Nie udało się stworzyć archiwum przyrostowego."
-
-msgid "No previous version found, skipping xdelta."
-msgstr ""
-"Nie znaleziono żadnej z poprzednich wersji, pomijam archiwum przyrostowe."
-
msgid "Creating source package..."
msgstr "Tworzę pakiet źródłowy..."
@@ -1158,6 +1184,42 @@ msgstr "Kompresuję pakiet źródłowy..."
msgid "Failed to create source package file."
msgstr "Nie udało się stworzyć pakietu źródłowego."
+#, fuzzy
+msgid "Failed to install built package(s)."
+msgstr "Nie udało się utworzyć pliku pakietu."
+
+msgid "%s is not allowed to be empty."
+msgstr "%s nie może być pusty."
+
+#, fuzzy
+msgid "%s is not allowed to start with a hyphen."
+msgstr "%s nie może zawierać myślnika."
+
+msgid "%s is not allowed to contain hyphens."
+msgstr "%s nie może zawierać myślnika."
+
+msgid "%s is not available for the '%s' architecture."
+msgstr "%s nie jest dostępny dla architektury '%s'."
+
+msgid "Note that many packages may need a line added to their %s"
+msgstr "Dużo pakietów może potrzebować w %s pola"
+
+msgid "such as arch=('%s')."
+msgstr "podobnego do arch=('%s')."
+
+msgid "Provides array cannot contain comparison (< or >) operators."
+msgstr ""
+"Dostarczana tablica nie może zawierać operatorów porównania ( < lub > )"
+
+msgid "Install scriptlet (%s) does not exist."
+msgstr "Skrypt instalacyjny (%s) nie istnieje."
+
+msgid "options array contains unknown option '%s'"
+msgstr "pole options zawiera nieznaną opcję '%s'"
+
+msgid "missing package function for split package '%s'"
+msgstr ""
+
msgid "Determining latest darcs revision..."
msgstr "Sprawdzam ostatnią rewizję repozytorium darcs..."
@@ -1203,6 +1265,10 @@ msgstr " -c, --clean Usuń plik robocze po wszystkim"
msgid " -C, --cleancache Clean up source files from the cache"
msgstr " -C, --cleancache Usuń pliki źródłowe z pamięci podręcznej"
+#, fuzzy
+msgid " --config <config> Use an alternate config file (instead of '%s')"
+msgstr " -p <buildscript> Użyj alternatywnego skryptu budowy (zamiast '%s')"
+
msgid " -d, --nodeps Skip all dependency checks"
msgstr " -d, --nodeps Pomija sprawdzanie zależności"
@@ -1238,7 +1304,8 @@ msgid ""
" -r, --rmdeps Remove installed dependencies after a successful build"
msgstr " -r, --rmdeps Usuń zainstalowane zależności po udanym budowaniu"
-msgid " -R, --repackage Repackage contents of pkg/ without building"
+#, fuzzy
+msgid " -R, --repackage Repackage contents of the package without rebuilding"
msgstr " -R, --repackage Przepakuj zawartość pkg/ bez budowania"
msgid " -s, --syncdeps Install missing dependencies with pacman"
@@ -1280,14 +1347,17 @@ msgstr " --noprogressbar Wyłącza pasek postępu podczas pobierania plik
msgid "If -p is not specified, makepkg will look for '%s'"
msgstr "Jeżeli nie użytko -p, makepkg będzie szukać '%s'"
+#, fuzzy
msgid ""
-"Copyright (C) 2002-2007 Judd Vinet <jvinet@zeroflux.org>.\\n\\nThis is free "
-"software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO WARRANTY, to "
-"the extent permitted by law.\\n"
+"Copyright (c) 2006-2009 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>."
+"\\nCopyright (C) 2002-2006 Judd Vinet <jvinet@zeroflux.org>.\\n\\nThis is "
+"free software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO "
+"WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n"
msgstr ""
-"Copyright (C) 2002-2007 Judd Vinet <jvinet@zeroflux.org>.\\n\\nTo jest wolne "
-"oprogramowanie; warunki dystrybucji znajdziesz w źródłach.\\nBRAK GWARANCJI, "
-"na ile pozwala prawo.\\n"
+"Copyright (C) 2006-2008 Aaron Griffin <aaron@archlinux.org>.\\nCopyright (c) "
+"2007-2008 Dan McGee <dan@atchlinux.org>. \\n\\nTo jest wolne oprogramowanie; "
+"warunki dystrybucji znajdziesz w źródłach\\nBRAK GWARANCJI, na ile pozwala "
+"prawo.\\n"
msgid "%s not found."
msgstr "%s nie znaleziony."
@@ -1310,15 +1380,13 @@ msgstr "Pamięć podręczna źródeł wyczyszczona."
msgid "No files have been removed."
msgstr "Nie usunięto żadnych plików."
-msgid "Source destination must be defined in makepkg.conf."
+#, fuzzy
+msgid "Source destination must be defined in %s."
msgstr "Docelowy katalog źródeł musi być podany w makepkg.conf."
msgid "In addition, please run makepkg -C outside of your cache directory."
msgstr "Dodatkowo uruchom makepkg -C poza katalogiem pamięci podręcznej."
-msgid "BUILDSCRIPT is undefined! Ensure you have updated %s."
-msgstr "Skrypt budujący niezdefiniowany! Sprawdź czy poprawiłeś %s."
-
msgid "Running makepkg as root is a BAD idea and can cause"
msgstr "Uruchamianie makepkg jako root to ZŁY pomysł i może spowodować"
@@ -1347,7 +1415,8 @@ msgid "ownership of the packaged files. Try using the fakeroot environment by"
msgstr ""
"pliki, których właścicielem nie jest root. Spróbuj użyć środowiska fakeroot"
-msgid "placing 'fakeroot' in the BUILDENV array in makepkg.conf."
+#, fuzzy
+msgid "placing 'fakeroot' in the BUILDENV array in %s."
msgstr "dodając 'fakeroot' do tablicy BUILDENV w makepkg.conf."
msgid "Do not use the '-F' option. This option is only for use by makepkg."
@@ -1368,30 +1437,8 @@ msgstr ""
msgid "%s does not exist."
msgstr "%s nie istnieje."
-msgid "%s is not allowed to be empty."
-msgstr "%s nie może być pusty."
-
-msgid "%s is not allowed to contain hyphens."
-msgstr "%s nie może zawierać myślnika."
-
-msgid "%s is not available for the '%s' architecture."
-msgstr "%s nie jest dostępny dla architektury '%s'."
-
-msgid "Note that many packages may need a line added to their %s"
-msgstr "Dużo pakietów może potrzebować w %s pola"
-
-msgid "such as arch=('%s')."
-msgstr "podobnego do arch=('%s')."
-
-msgid "Provides array cannot contain comparison (< or >) operators."
+msgid "%s contains CRLF characters and cannot be sourced."
msgstr ""
-"Dostarczana tablica nie może zawierać operatorów porównania ( < lub > )"
-
-msgid "Install scriptlet (%s) does not exist."
-msgstr "Skrypt instalacyjny (%s) nie istnieje."
-
-msgid "options array contains unknown option '%s'"
-msgstr "pole options zawiera nieznaną opcję '%s'"
msgid "A package has already been built, installing existing package..."
msgstr "Pakiet został już zbudowany, instaluję istniejący pakiet..."
@@ -1399,8 +1446,18 @@ msgstr "Pakiet został już zbudowany, instaluję istniejący pakiet..."
msgid "A package has already been built. (use -f to overwrite)"
msgstr "Pakiet został już zbudowany. (użyj -f aby obejść)"
-msgid "Skipping build."
-msgstr "Pomijam budowanie."
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The package group has already been built, installing existing packages..."
+msgstr "Pakiet został już zbudowany, instaluję istniejący pakiet..."
+
+#, fuzzy
+msgid "The package group has already been built. (use -f to overwrite)"
+msgstr "Pakiet został już zbudowany. (użyj -f aby obejść)"
+
+#, fuzzy
+msgid "Part of the package group has already been built. (use -f to overwrite)"
+msgstr "Pakiet został już zbudowany. (użyj -f aby obejść)"
msgid "Leaving fakeroot environment."
msgstr "Opuszczam środowisko fakeroot."
@@ -1408,9 +1465,6 @@ msgstr "Opuszczam środowisko fakeroot."
msgid "Making package: %s"
msgstr "Tworzę pakiet: %s"
-msgid "Running makepkg as root..."
-msgstr "Uruchamiam makepkg jako root..."
-
msgid "Source package created: %s"
msgstr "Utworzono pakiet źródłowy: %s"
@@ -1527,10 +1581,12 @@ msgstr "Przenoszę bazę danych w jej miejsce..."
msgid "Finished. Your pacman database has been optimized."
msgstr "Zakończono. Baza pacmana została zoptymalizowana."
-msgid "Usage: repo-add [-q] <path-to-db> <package> ...\\n"
+#, fuzzy
+msgid "Usage: repo-add [-q] <path-to-db> <package|delta> ...\\n"
msgstr "Użycie: repo-add [-q] <ścieżka-do-bazy> <pakiet> ...\\n"
-msgid "Usage: repo-remove [-q] <path-to-db> <packagename> ...\\n\\n"
+#, fuzzy
+msgid "Usage: repo-remove [-q] <path-to-db> <packagename|delta> ...\\n\\n"
msgstr "Użycie: repo-remove [-q] <ścieżka-do-bazy> <nazwapkaietu> ... \\n"
msgid ""
@@ -1549,11 +1605,9 @@ msgstr ""
"\\npoleceń. Wiele pakietów może być podanych w linii poleceń.\\n\\n"
msgid ""
-"The -q/--quiet flag to either program will force silent running except\\nin "
-"the case of warnings or errors.\\n\\n"
+"Use the -q/--quiet flag to minimize output to basic messages, warnings,"
+"\\nand errors\\n\\n"
msgstr ""
-" Flaga -q/--quiet do tego programu wymusi ciche działanie, wykluczając\\nw "
-"tym przypadku ostrzeżenia oraz błędy.\\n\\n"
msgid "Example: repo-add /path/to/repo.db.tar.gz pacman-3.0.0.pkg.tar.gz"
msgstr "Przykład: repo-add /ścieżka/do/repo.db.tar.gz pacman-3.0.0.pkg.tar.gz"
@@ -1572,6 +1626,16 @@ msgstr ""
"warunki dystrybucji znajdziesz w źródłach\\nBRAK GWARANCJI, na ile pozwala "
"prawo.\\n"
+msgid "Creating 'deltas' db entry..."
+msgstr "Tworzę pole 'deltas' w bazie..."
+
+msgid "An entry for '%s' already existed"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Removing existing entry '%s'..."
+msgstr "Usuwam istniejący pakiet '%s'..."
+
msgid "Invalid package file '%s'."
msgstr "Błędny plik pakietu '%s'."
@@ -1584,35 +1648,12 @@ msgstr "Obliczam sumy kontrolne..."
msgid "Creating 'depends' db entry..."
msgstr "Tworzę pole 'depends' w bazie..."
-msgid "Creating 'deltas' db entry..."
-msgstr "Tworzę pole 'deltas' w bazie..."
-
-msgid "Added delta '%s'"
-msgstr "Dodano archiwum przyrostowe '%s'"
-
-msgid "Could not add delta '%s'"
-msgstr "Nie udało się dodać archiwum przyrostowego '%s'"
-
-msgid "Removing existing package '%s'..."
-msgstr "Usuwam istniejący pakiet '%s'..."
-
-msgid "Either realpath or readlink are required by repo-add."
-msgstr "Podanie realpath lub readlink jest wymagane przez repo-add"
-
-msgid "%s not found. Cannot continue."
-msgstr "Nie znaleziono %s. Nie można kontynuować."
-
-msgid "Cannot create temp directory for database building."
-msgstr "Nie udało się utworzyć katalogu tymczasowego do zbudowania bazy."
-
-msgid "Invalid command name '%s' specified."
-msgstr "Zła nazwa komenty '%s' została podana"
-
-msgid "the -f and --force options are no longer recognized"
-msgstr "opcje -f oraz --force nie są dłużej rozpoznawane"
+#, fuzzy
+msgid "Failed to acquire lockfile: %s."
+msgstr "Nie udało się utworzyć pliku pakietu."
-msgid "use options=(force) in the PKGBUILD instead"
-msgstr "zamiast tego używaj options=(force) w pliku PKGBUILD"
+msgid "Held by %s"
+msgstr ""
msgid "Repository file '%s' is not a proper pacman database."
msgstr "Plik repozytorium '%s' nie jest poprawną bazą pacmana."
@@ -1623,14 +1664,35 @@ msgstr "Rozpakowuję bazę do tymczasowej lokalizacji..."
msgid "Repository file '%s' was not found."
msgstr "Plik repozytorium '%s' nie został znaleziony."
+#, fuzzy
+msgid "Repository file '%s' could not be created."
+msgstr "plik konfigu %s nie może być odczytany.\n"
+
+#, fuzzy
+msgid "File '%s' not found."
+msgstr "Pakiet '%s' nie został odnaleziony."
+
+#, fuzzy
+msgid "Adding delta '%s'"
+msgstr "Dodano archiwum przyrostowe '%s'"
+
+#, fuzzy
+msgid "Cannot find the xdelta3 binary! Is xdelta3 installed?"
+msgstr "Nie znaleziono programu xdelta! Czy jest zainstalowany?"
+
msgid "'%s' is not a package file, skipping"
msgstr "'%s' nie jest plikiem pakietu, pomijam"
msgid "Adding package '%s'"
msgstr "Dodaję pakiet '%s'"
-msgid "Package '%s' not found."
-msgstr "Pakiet '%s' nie został odnaleziony."
+#, fuzzy
+msgid "Searching for delta '%s'..."
+msgstr "Szukam pakietu '%s'..."
+
+#, fuzzy
+msgid "Delta matching '%s' not found."
+msgstr "Nie odnaleziono pakietu pasującego do '%s'."
msgid "Searching for package '%s'..."
msgstr "Szukam pakietu '%s'..."
@@ -1638,11 +1700,23 @@ msgstr "Szukam pakietu '%s'..."
msgid "Package matching '%s' not found."
msgstr "Nie odnaleziono pakietu pasującego do '%s'."
+msgid "Invalid command name '%s' specified."
+msgstr "Zła nazwa komenty '%s' została podana"
+
+msgid "Cannot create temp directory for database building."
+msgstr "Nie udało się utworzyć katalogu tymczasowego do zbudowania bazy."
+
+msgid "the -f and --force options are no longer recognized"
+msgstr "opcje -f oraz --force nie są dłużej rozpoznawane"
+
+msgid "use options=(force) in the PKGBUILD instead"
+msgstr "zamiast tego używaj options=(force) w pliku PKGBUILD"
+
msgid "Creating updated database file '%s'"
msgstr "Tworzę uaktualniony plik bazy '%s'"
-msgid "No compression set."
-msgstr "Nie wybrano żadnej kompresji."
+msgid "'%s' does not have a valid archive extension."
+msgstr ""
msgid "All packages have been removed from the database. Deleting '%s'."
msgstr "Wszystkie pakiety zostały usunięte z bazy danych. Usuwanie '%s'."
@@ -1650,6 +1724,82 @@ msgstr "Wszystkie pakiety zostały usunięte z bazy danych. Usuwanie '%s'."
msgid "No packages modified, nothing to do."
msgstr "Nie zmodyfikowano żadnego pakietu, nie ma nic do zrobienia."
+#~ msgid ""
+#~ ":: %s requires installing %s from IgnorePkg/IgnoreGroup. Install anyway?"
+#~ msgstr ""
+#~ ":: %s wymaga zainstalowania %s z IgnorePkg/IgnoreGroup. Zainstalować mimo "
+#~ "tego?"
+
+#~ msgid "Checking for package upgrades... \n"
+#~ msgstr "Sprawdzanie dostępnych aktualizacji...\n"
+
+#~ msgid "no upgrades found.\n"
+#~ msgstr "nie znaleziono aktualizacji.\n"
+
+#~ msgid "done.\n"
+#~ msgstr "gotowe.\n"
+
+#~ msgid "Invalid integrity algorithm '%s' specified"
+#~ msgstr "Algorytm sprawdzania spójności '%s' jest niepoprawny"
+
+#~ msgid "Making delta from version %s..."
+#~ msgstr "Tworzę pakiet przyrostowy od wersji %s..."
+
+#~ msgid "Recreating package tarball from delta to match md5 signatures"
+#~ msgstr ""
+#~ "Odtwarzam pakiet z archiwum przyrostowego w celu sprawdzenia spójności"
+
+#~ msgid "NOTE: the delta should ONLY be distributed with this tarball"
+#~ msgstr ""
+#~ "UWAGA: pakiet przyrostowy powinien być rozprowadzany TYLKO z tym archiwum"
+
+#~ msgid "Could not generate the package from the delta."
+#~ msgstr "Nie udało się stworzyć pakietu z archiwum przyrostowego."
+
+#~ msgid "Delta was not able to be created."
+#~ msgstr "Nie udało się stworzyć archiwum przyrostowego."
+
+#~ msgid "No previous version found, skipping xdelta."
+#~ msgstr ""
+#~ "Nie znaleziono żadnej z poprzednich wersji, pomijam archiwum przyrostowe."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Copyright (C) 2002-2007 Judd Vinet <jvinet@zeroflux.org>.\\n\\nThis is "
+#~ "free software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO "
+#~ "WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Copyright (C) 2002-2007 Judd Vinet <jvinet@zeroflux.org>.\\n\\nTo jest "
+#~ "wolne oprogramowanie; warunki dystrybucji znajdziesz w źródłach.\\nBRAK "
+#~ "GWARANCJI, na ile pozwala prawo.\\n"
+
+#~ msgid "BUILDSCRIPT is undefined! Ensure you have updated %s."
+#~ msgstr "Skrypt budujący niezdefiniowany! Sprawdź czy poprawiłeś %s."
+
+#~ msgid "Skipping build."
+#~ msgstr "Pomijam budowanie."
+
+#~ msgid "Running makepkg as root..."
+#~ msgstr "Uruchamiam makepkg jako root..."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The -q/--quiet flag to either program will force silent running except"
+#~ "\\nin the case of warnings or errors.\\n\\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " Flaga -q/--quiet do tego programu wymusi ciche działanie, wykluczając"
+#~ "\\nw tym przypadku ostrzeżenia oraz błędy.\\n\\n"
+
+#~ msgid "Could not add delta '%s'"
+#~ msgstr "Nie udało się dodać archiwum przyrostowego '%s'"
+
+#~ msgid "Either realpath or readlink are required by repo-add."
+#~ msgstr "Podanie realpath lub readlink jest wymagane przez repo-add"
+
+#~ msgid "%s not found. Cannot continue."
+#~ msgstr "Nie znaleziono %s. Nie można kontynuować."
+
+#~ msgid "No compression set."
+#~ msgstr "Nie wybrano żadnej kompresji."
+
#~ msgid "segmentation fault\n"
#~ msgstr "naruszenie ochrony pamięci\n"