summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/uk.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/uk.po')
-rw-r--r--po/uk.po463
1 files changed, 301 insertions, 162 deletions
diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po
index f1caf65d..939801ad 100644
--- a/po/uk.po
+++ b/po/uk.po
@@ -9,10 +9,11 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Pacman package manager 3.3.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pacman-dev@archlinux.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-10-04 16:48+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-06-04 13:33-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2009-10-04 17:05+0200\n"
"Last-Translator: Roman Kyrylych <roman@archlinux.org>\n"
"Language-Team: Ukrainian\n"
+"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -82,8 +83,12 @@ msgstr ":: %s є в IgnorePkg/IgnoreGroup. Встановити попри вс
msgid ":: Replace %s with %s/%s?"
msgstr ":: Замінити %s на %s/%s?"
-#, c-format
-msgid ":: %s conflicts with %s. Remove %s?"
+#, fuzzy, c-format
+msgid ":: %s and %s are in conflict. Remove %s?"
+msgstr ":: %s конфліктує з %s. Вилучити %s?"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid ":: %s and %s are in conflict (%s). Remove %s?"
msgstr ":: %s конфліктує з %s. Вилучити %s?"
#, c-format
@@ -315,9 +320,9 @@ msgstr ""
msgid " -d, --nodeps skip dependency checks\n"
msgstr " -d, --nodeps пропустити перевірку залежностей\n"
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-" -k, --dbonly only remove database entry, do not remove files\n"
+" -k, --dbonly only remove database entries, do not remove files\n"
msgstr ""
" -k, --dbonly вилучити запис у базі даних, не вилучити файли\n"
@@ -341,6 +346,18 @@ msgstr ""
"пакунки)\n"
#, c-format
+msgid ""
+" --print only print the targets instead of performing the "
+"operation\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid ""
+" --print-format <string>\n"
+" specify how the targets should be printed\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
msgid " --asdeps install packages as non-explicitly installed\n"
msgstr " --asdeps встановити пакунки як неявно встановлені\n"
@@ -354,6 +371,13 @@ msgstr ""
" -f, --force примусово встановити, перезаписувати конфліктуючі "
"файли\n"
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+" -k, --dbonly add database entries, do not install or keep existing "
+"files\n"
+msgstr ""
+" -k, --dbonly вилучити запис у базі даних, не вилучити файли\n"
+
#, c-format
msgid " -c, --changelog view the changelog of a package\n"
msgstr " -c, --changelog показати список змін пакунка\n"
@@ -451,13 +475,6 @@ msgstr " -l, --list <repo> показати список пакунків у
#, c-format
msgid ""
-" -p, --print-uris print out URIs for given packages and their "
-"dependencies\n"
-msgstr ""
-" -p, --print-uris видати посилання для даних пакунків та їх залежності\n"
-
-#, c-format
-msgid ""
" -s, --search <regex> search remote repositories for matching strings\n"
msgstr " -s, --search <regex> шукати задані рядки у віддалених репозиторіях\n"
@@ -505,6 +522,14 @@ msgstr ""
" ігнорувати оновлення групи (можна використовувати "
"неодноразово)\n"
+#, fuzzy, c-format
+msgid " --asdeps mark packages as non-explicitly installed\n"
+msgstr " --asdeps встановити пакунки як неявно встановлені\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid " --asexplicit mark packages as explicitly installed\n"
+msgstr " --asexplicit встановити пакунки як явно встановлені\n"
+
#, c-format
msgid " --config <path> set an alternate configuration file\n"
msgstr ""
@@ -554,6 +579,11 @@ msgid " --cachedir <dir> set an alternate package cache location\n"
msgstr ""
" --cachedir <dir> використовувати альтернативний шлях до кешу пакунків\n"
+#, fuzzy, c-format
+msgid " --arch <arch> set an alternate architecture\n"
+msgstr ""
+" --config <path> використовувати альтернативний файл налаштувань\n"
+
#, c-format
msgid ""
" This program may be freely redistributed under\n"
@@ -594,6 +624,28 @@ msgstr "неможливо перейти в каталог завантажен
msgid "running XferCommand: fork failed!\n"
msgstr "виконання XferCommand: не вдалося зробити fork!\n"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "directive '%s' without value not recognized\n"
+msgstr "файл налаштувань %s, рядок %d: директива '%s' не розпізнана.\n"
+
+#, c-format
+msgid "invalid value for 'CleanMethod' : '%s'\n"
+msgstr "невірне значення для 'CleanMethod' : '%s'\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "directive '%s' with a value not recognized\n"
+msgstr "файл налаштувань %s, рядок %d: директива '%s' не розпізнана.\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"The mirror '%s' contains the $arch variable, but no Architecture is "
+"defined.\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "could not add server URL to database '%s': %s (%s)\n"
+msgstr "неможливо додати адресу сервера до бази даних '%s': %s (%s)\n"
+
#, c-format
msgid "config file %s could not be read.\n"
msgstr "неможливо прочитати файл налаштувань %s.\n"
@@ -617,17 +669,19 @@ msgid "config file %s, line %d: All directives must belong to a section.\n"
msgstr ""
"файл налаштувань %s, рядок %d: Всі директиви повинні належати секції.\n"
-#, c-format
-msgid "config file %s, line %d: directive '%s' not recognized.\n"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "config file %s, line %d: directive %s needs a value\n"
msgstr "файл налаштувань %s, рядок %d: директива '%s' не розпізнана.\n"
-#, c-format
-msgid "invalid value for 'CleanMethod' : '%s'\n"
-msgstr "невірне значення для 'CleanMethod' : '%s'\n"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "config file %s, line %d: problem in options section\n"
+msgstr "файл налаштувань %s, рядок %d: погана назва секції.\n"
-#, c-format
-msgid "could not add server URL to database '%s': %s (%s)\n"
-msgstr "неможливо додати адресу сервера до бази даних '%s': %s (%s)\n"
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"config file %s, line %d: directive '%s' in repository section '%s' not "
+"recognized.\n"
+msgstr "файл налаштувань %s, рядок %d: директива '%s' не розпізнана.\n"
#, c-format
msgid "failed to initialize alpm library (%s)\n"
@@ -649,6 +703,10 @@ msgstr "не вказано операцію (використайте -h для
msgid "no file was specified for --owns\n"
msgstr "не було вказано файл для --owns\n"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to find '%s' in PATH: %s\n"
+msgstr "не вдалося прочитати файл '%s': %s\n"
+
#, c-format
msgid "failed to read file '%s': %s\n"
msgstr "не вдалося прочитати файл '%s': %s\n"
@@ -698,29 +756,13 @@ msgid "package \"%s\" not found\n"
msgstr "пакунок \"%s\" не знайдено\n"
#, c-format
-msgid "%s not found, searching for group...\n"
-msgstr "%s не знайдено, пошук групи...\n"
-
-#, c-format
-msgid "'%s': not found in local db\n"
-msgstr "'%s': не знайдено у локальній базі даних\n"
-
-#, c-format
-msgid ":: group %s:\n"
-msgstr ":: група %s:\n"
-
-#, c-format
-msgid " Remove whole content?"
-msgstr " Вилучити весь вміст?"
-
-#, c-format
-msgid ":: Remove %s from group %s?"
-msgstr ":: Вилучити %s з групи %s?"
-
-#, c-format
msgid "failed to prepare transaction (%s)\n"
msgstr "не вдалося підготувати операцію (%s)\n"
+#, fuzzy, c-format
+msgid ":: package %s does not have a valid architecture\n"
+msgstr "'%s' не має вірного розширення архіву."
+
#, c-format
msgid ":: %s: requires %s\n"
msgstr ":: %s: потребує %s\n"
@@ -733,6 +775,10 @@ msgstr ":: %s позначений як HoldPkg.\n"
msgid "HoldPkg was found in target list. Do you want to continue?"
msgstr "HoldPkg знайдено в списку пакунків. Бажаєте продовжити?"
+#, fuzzy, c-format
+msgid " there is nothing to do\n"
+msgstr "Жодні пакунки не були змінені, нема що робити."
+
#, c-format
msgid "Do you want to remove these packages?"
msgstr "Ви хочете вилучити ці пакунки?"
@@ -782,14 +828,6 @@ msgid "removing old packages from cache...\n"
msgstr "вилучення старих пакунків з кешу...\n"
#, c-format
-msgid "could not access cache directory\n"
-msgstr "немає доступу до кешу\n"
-
-#, c-format
-msgid "File %s does not seem to be a valid package, remove it?"
-msgstr "Файл %s не схожий на вірний пакунок, вилучити його?"
-
-#, c-format
msgid "Do you want to remove ALL files from cache?"
msgstr "Ви хочете вилучити ВСІ файли з кешу?"
@@ -797,13 +835,13 @@ msgstr "Ви хочете вилучити ВСІ файли з кешу?"
msgid "removing all files from cache...\n"
msgstr "вилучення всіх файлів з кешу...\n"
-#, c-format
-msgid "could not remove cache directory\n"
-msgstr "неможливо вилучити каталог кешу\n"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "could not access cache directory %s\n"
+msgstr "немає доступу до кешу\n"
#, c-format
-msgid "could not create new cache directory\n"
-msgstr "неможливо створити новий каталог кешу\n"
+msgid "File %s does not seem to be a valid package, remove it?"
+msgstr "Файл %s не схожий на вірний пакунок, вилучити його?"
#, c-format
msgid "failed to update %s (%s)\n"
@@ -817,6 +855,14 @@ msgstr " %s не потребує оновлення\n"
msgid "failed to synchronize any databases\n"
msgstr "не вдалося синхронізувати жодну базу даних\n"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "installed"
+msgstr "встановлення"
+
+#, c-format
+msgid " [%s: %s]"
+msgstr ""
+
#, c-format
msgid "repository '%s' does not exist\n"
msgstr "репозиторій '%s' не існує\n"
@@ -834,46 +880,22 @@ msgid "repository \"%s\" was not found.\n"
msgstr "репозиторій \"%s\" не знайдено.\n"
#, c-format
-msgid ":: Starting full system upgrade...\n"
-msgstr ":: Починається оновлення системи...\n"
-
-#, c-format
msgid "skipping target: %s\n"
msgstr "пропуск пакунка: %s\n"
#, c-format
-msgid "%s package not found, searching for group...\n"
-msgstr "пакунок %s не знайдено, пошук групи...\n"
-
-#, c-format
-msgid ":: group %s (including ignored packages):\n"
-msgstr ":: група %s (в тому числі ігноровані пакунки):\n"
-
-#, c-format
-msgid ":: Install whole content?"
-msgstr ":: Встановити весь вміст?"
-
-#, c-format
-msgid ":: Install %s from group %s?"
-msgstr ":: Встановити %s з групи %s?"
+msgid ":: Starting full system upgrade...\n"
+msgstr ":: Починається оновлення системи...\n"
#, c-format
-msgid "'%s': not found in sync db\n"
-msgstr "'%s': не знайдено у базі даних\n"
+msgid ":: %s and %s are in conflict\n"
+msgstr ""
-#, c-format
-msgid ":: %s: conflicts with %s\n"
+#, fuzzy, c-format
+msgid ":: %s and %s are in conflict (%s)\n"
msgstr ":: %s: конфліктує з %s\n"
#, c-format
-msgid " local database is up to date\n"
-msgstr " локальна база даних не потребує оновлення\n"
-
-#, c-format
-msgid "no URL for package: %s\n"
-msgstr "відсутнє посилання для пакунка: %s\n"
-
-#, c-format
msgid "Proceed with download?"
msgstr "Продовжити завантаження?"
@@ -914,18 +936,6 @@ msgstr ""
":: та оновити ці пакунки зараз?"
#, c-format
-msgid "loading package data...\n"
-msgstr "завантаження вмісту пакунка...\n"
-
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"errors occurred, no packages were upgraded.\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"сталися помилки, пакунки не були оновлені.\n"
-
-#, c-format
msgid "failed to init transaction (%s)\n"
msgstr "не вдалося розпочати транзакцію (%s)\n"
@@ -1030,22 +1040,28 @@ msgstr "ПОМИЛКА:"
msgid "Cleaning up..."
msgstr "Очищення..."
-msgid "There is no agent set up to handle %s URLs. Check %s."
-msgstr "Немає агента, щоб опрацювати %s посилання. Перевірте %s."
+#, fuzzy
+msgid "Unable to find source file %s."
+msgstr "Неможливо знайти файл %s для розпакування."
msgid "Aborting..."
msgstr "Припинення..."
+msgid "There is no agent set up to handle %s URLs. Check %s."
+msgstr "Немає агента, щоб опрацювати %s посилання. Перевірте %s."
+
msgid "The download program %s is not installed."
msgstr "Програму для завантаження %s не встановлено."
-msgid "Pacman returned a fatal error (%i): %s"
+#, fuzzy
+msgid "'%s' returned a fatal error (%i): %s"
msgstr "Pacman повернув фатальну помилку (%i): %s"
msgid "Installing missing dependencies..."
msgstr "Встановлення відсутніх залежностей..."
-msgid "Pacman failed to install missing dependencies."
+#, fuzzy
+msgid "'%s' failed to install missing dependencies."
msgstr "Pacman не зміг встановити відсутні залежності."
msgid "Failed to install all missing dependencies."
@@ -1060,14 +1076,8 @@ msgstr "Не вдалося вилучити встановлені залежн
msgid "Retrieving Sources..."
msgstr "Стягування файлів..."
-msgid "You do not have write permission to store downloads in %s."
-msgstr "У вас немає прав для того, щоб зберегти завантаження в %s."
-
-msgid "Found %s in build dir"
-msgstr "Знайдено %s в каталозі збирання"
-
-msgid "Using cached copy of %s"
-msgstr "Використовується копія %s з кешу"
+msgid "Found %s"
+msgstr ""
msgid "%s was not found in the build directory and is not a URL."
msgstr "%s не було знайдено в каталозі збирання і це не посилання."
@@ -1087,9 +1097,6 @@ msgstr "Неможливо знайти openssl."
msgid "Invalid integrity algorithm '%s' specified."
msgstr "Вказано невірний алгоритм цілісності '%s'."
-msgid "Unable to find source file %s to generate checksum."
-msgstr "Неможливо знайти вихідний файл %s, щоб згенерувати контрольну суму."
-
msgid "Validating source files with %s..."
msgstr "Звірення вихідного коду з %s..."
@@ -1114,27 +1121,15 @@ msgstr "Перевірки цілісності відсутні."
msgid "Extracting Sources..."
msgstr "Розпаковування файлів..."
-msgid "Unable to find source file %s for extraction."
-msgstr "Неможливо знайти файл %s для розпакування."
-
msgid "Extracting %s with %s"
msgstr "Розпаковування %s з %s... "
msgid "Failed to extract %s"
msgstr "Не вдалося розпакувати %s"
-msgid "Starting build()..."
-msgstr "Початок build()..."
-
-msgid "Build Failed."
-msgstr "Збирання невдале."
-
msgid "Starting %s()..."
msgstr "Початок %s()..."
-msgid "Packaging Failed."
-msgstr "Збирання невдале."
-
msgid "Tidying install..."
msgstr "Покращення встановлення..."
@@ -1147,7 +1142,8 @@ msgstr "Вилучення інших файлів..."
msgid "Compressing man and info pages..."
msgstr "Стиснення сторінок man/info..."
-msgid "Stripping debugging symbols from binaries and libraries..."
+#, fuzzy
+msgid "Stripping unneeded symbols from binaries and libraries..."
msgstr "Вилучення відлагоджувальних символів з бінарних файлів та бібліотек..."
msgid "Removing libtool .la files..."
@@ -1165,6 +1161,13 @@ msgstr "Будь-ласка, додайте рядок ліцензії до в
msgid "Example for GPL'ed software: license=('GPL')."
msgstr "Приклад для GPL програм: license=('GPL')."
+#, fuzzy
+msgid "Invalid backup entry : %s"
+msgstr "Невірний файл пакунка '%s'."
+
+msgid "Package contains reference to %s"
+msgstr ""
+
msgid "Missing pkg/ directory."
msgstr "Каталог pkg/ відсутній."
@@ -1186,14 +1189,23 @@ msgstr "'%s' є невірним розширенням архіву."
msgid "Failed to create package file."
msgstr "Не вдалося створити файл пакунка."
+#, fuzzy
+msgid "Failed to create symlink to package file."
+msgstr "Не вдалося створити файл вихідного пакунку."
+
+#, fuzzy
+msgid "Skipping integrity checks."
+msgstr "Пропуск перевірок залежностей."
+
msgid "Creating source package..."
msgstr "Створення пакунку вихідних файлів..."
msgid "Adding %s..."
msgstr "Долучення %s..."
-msgid "Install script %s not found."
-msgstr "Скрипт встановлення %s не знайдено."
+#, fuzzy
+msgid "Adding %s file (%s)..."
+msgstr "Долучення %s..."
msgid "Compressing source package..."
msgstr "Стиснення вихідного пакунку..."
@@ -1201,6 +1213,13 @@ msgstr "Стиснення вихідного пакунку..."
msgid "Failed to create source package file."
msgstr "Не вдалося створити файл вихідного пакунку."
+#, fuzzy
+msgid "Installing package %s with %s -U..."
+msgstr "генерування %s з %s... "
+
+msgid "Installing %s package group with %s -U..."
+msgstr ""
+
msgid "Failed to install built package(s)."
msgstr "Не вдалося встановити зібрані пакунки."
@@ -1225,7 +1244,12 @@ msgstr ", такого як arch=('%s')."
msgid "Provides array cannot contain comparison (< or >) operators."
msgstr "Масив provides не може містити оператори порівняння (< або >)."
-msgid "Install scriptlet (%s) does not exist."
+#, fuzzy
+msgid "Invalid syntax for optdepend : '%s'"
+msgstr "невірне значення для 'CleanMethod' : '%s'\n"
+
+#, fuzzy
+msgid "%s file (%s) does not exist."
msgstr "Скрипт встановлення (%s) не існує."
msgid "options array contains unknown option '%s'"
@@ -1234,6 +1258,9 @@ msgstr "Масив options містить невідому опцію '%s'"
msgid "missing package function for split package '%s'"
msgstr "відсутня функція package для розділеного пакунка '%s'"
+msgid "requested package %s is not provided in %s"
+msgstr ""
+
msgid "Determining latest darcs revision..."
msgstr "Визначення останніх змін darcs..."
@@ -1279,10 +1306,6 @@ msgstr " -c, --clean Очистити робочі файли після
msgid " -C, --cleancache Clean up source files from the cache"
msgstr " -C, --cleancache Очистити вихідні файли з кешу"
-msgid " --config <config> Use an alternate config file (instead of '%s')"
-msgstr ""
-" --config <config> Використовувати інший файл налаштувань (замість '%s')"
-
msgid " -d, --nodeps Skip all dependency checks"
msgstr " -d, --nodeps Пропускати всі перевірки залежностей"
@@ -1296,11 +1319,6 @@ msgstr " -f, --force Перезаписати існуючий пакун
msgid " -g, --geninteg Generate integrity checks for source files"
msgstr " -g, --geninteg Згенерувати перевірки цілісності вихідних файлів"
-msgid " --skipinteg Do not fail when integrity checks are missing"
-msgstr ""
-" --skipinteg Не видавати помилку, коли перевірки цілісності вихідних "
-"файлів відсутні"
-
msgid " -h, --help This help"
msgstr " -h, --help Ця довідка"
@@ -1316,7 +1334,8 @@ msgstr " -m, --nocolor Вимкнути кольорові повідомл
msgid " -o, --nobuild Download and extract files only"
msgstr " -o, --nobuild Тільки завантажити і розпакувати файли"
-msgid " -p <buildscript> Use an alternate build script (instead of '%s')"
+#, fuzzy
+msgid " -p <file> Use an alternate build script (instead of '%s')"
msgstr ""
" -p <buildscript> Використовувати інший скрипт збирання (замість '%s')"
@@ -1332,38 +1351,56 @@ msgid " -s, --syncdeps Install missing dependencies with pacman"
msgstr ""
" -s, --syncdeps Встановити відсутні залежності, використовуючи pacman"
+#, fuzzy
msgid ""
-" --allsource Generate a source-only tarball including downloaded "
+" --allsource Generate a source-only tarball including downloaded "
"sources"
msgstr ""
" --allsource Генерувати пакунок вихідного коду, включно із завантаженим"
-msgid " --asroot Allow makepkg to run as root user"
+#, fuzzy
+msgid " --asroot Allow makepkg to run as root user"
msgstr " --asroot Дозволити makepkg запускатися з-під root'а"
+#, fuzzy
+msgid " --config <file> Use an alternate config file (instead of '%s')"
+msgstr ""
+" --config <config> Використовувати інший файл налаштувань (замість '%s')"
+
+#, fuzzy
msgid ""
-" --holdver Prevent automatic version bumping for development "
+" --holdver Prevent automatic version bumping for development "
"PKGBUILDs"
msgstr ""
" --holdver Попереджувати про автоматичну зміну версії для PKGBUILDів "
"версій в розробці"
+msgid " --pkg <list> Only build listed packages from a split package"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid " --skipinteg Do not fail when integrity checks are missing"
+msgstr ""
+" --skipinteg Не видавати помилку, коли перевірки цілісності вихідних "
+"файлів відсутні"
+
+#, fuzzy
msgid ""
-" --source Generate a source-only tarball without downloaded sources"
+" --source Generate a source-only tarball without downloaded sources"
msgstr ""
" --source Генерувати пакунок вихідного коду, крім завантаженого"
msgid "These options can be passed to pacman:"
msgstr "Можуть бути вказані такі опції:"
+#, fuzzy
msgid ""
-" --noconfirm Do not ask for confirmation when resolving "
-"dependencies"
+" --noconfirm Do not ask for confirmation when resolving dependencies"
msgstr ""
" --noconfirm Не питати підтверження під час розв'язання залежностей"
-msgid ""
-" --noprogressbar Do not show a progress bar when downloading files"
+#, fuzzy
+msgid " --noprogressbar Do not show a progress bar when downloading files"
msgstr ""
" --noprogressbar Не показувати лінійку прогресу під час завантаження "
"файлів"
@@ -1385,6 +1422,13 @@ msgstr ""
msgid "%s not found."
msgstr "%s не знайдено."
+#, fuzzy
+msgid "You do not have write permission to store packages in %s."
+msgstr "У вас немає прав для того, щоб зберегти завантаження в %s."
+
+msgid "You do not have write permission to store downloads in %s."
+msgstr "У вас немає прав для того, щоб зберегти завантаження в %s."
+
msgid "\\0--holdver and --forcever cannot both be specified"
msgstr "\\0--holdver та --forcever не можуть бути вказані одночасно"
@@ -1447,18 +1491,8 @@ msgid "Do not use the '-F' option. This option is only for use by makepkg."
msgstr ""
"Не використовуйте опцію '-F'. Ця опція використовується тільки makepkg."
-msgid "Cannot find the sudo binary! Is sudo installed?"
-msgstr "Неможливо знайти бінарний файл sudo! Чи sudo встановлено?"
-
-msgid "Missing dependencies cannot be installed or removed as a normal user"
+msgid "Sudo can not be found. Will use su to acquire root privileges."
msgstr ""
-"Відсутні залежності не можуть бути встановлені чи вилучені простим "
-"користувачем"
-
-msgid "without sudo; install and configure sudo to auto-resolve dependencies."
-msgstr ""
-"без sudo; встановіть чи налаштуйте sudo, щоб автоматично розв'язувати "
-"залежності."
msgid "%s does not exist."
msgstr "%s не існує."
@@ -1483,12 +1517,22 @@ msgid "Part of the package group has already been built. (use -f to overwrite)"
msgstr ""
"Частина групи пакунків уже була зібрана. (використайте -f щоб перезаписати)"
+msgid "Repackaging without the use of a package() function is deprecated."
+msgstr ""
+
+msgid "File permissions may not be preserved."
+msgstr ""
+
msgid "Leaving fakeroot environment."
msgstr "Вихід із середовища fakeroot."
msgid "Making package: %s"
msgstr "Створення пакунка: %s"
+#, fuzzy
+msgid "A source package has already been built. (use -f to overwrite)"
+msgstr "Пакунок уже був зібраний. (використайте -f щоб перезаписати)"
+
msgid "Source package created: %s"
msgstr "Вихідний пакунок створено: %s"
@@ -1504,7 +1548,8 @@ msgstr "Перевірка залежностей, необхідних для
msgid "Could not resolve all dependencies."
msgstr "Неможливо розв'язати усі залежності."
-msgid "pacman was not found in PATH; skipping dependency checks."
+#, fuzzy
+msgid "%s was not found in PATH; skipping dependency checks."
msgstr "pacman не знайдено в PATH; пропуск перевірок залежностей."
msgid "Skipping source retrieval -- using existing src/ tree"
@@ -1723,12 +1768,6 @@ msgstr "Вказана невірна команда '%s'."
msgid "Cannot create temp directory for database building."
msgstr "Не можливо створити тимчасовий каталог для побудови бази даних."
-msgid "the -f and --force options are no longer recognized"
-msgstr "опції -f та --force більше не діють"
-
-msgid "use options=(force) in the PKGBUILD instead"
-msgstr "замість них використовуйте options=(force) в PKGBUILD"
-
msgid "Creating updated database file '%s'"
msgstr "Створення поновленого файлу бази даних '%s'"
@@ -1741,6 +1780,106 @@ msgstr "Не залишилося жодного пакунка, створен
msgid "No packages modified, nothing to do."
msgstr "Жодні пакунки не були змінені, нема що робити."
+#~ msgid ""
+#~ " -p, --print-uris print out URIs for given packages and their "
+#~ "dependencies\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " -p, --print-uris видати посилання для даних пакунків та їх "
+#~ "залежності\n"
+
+#~ msgid "%s not found, searching for group...\n"
+#~ msgstr "%s не знайдено, пошук групи...\n"
+
+#~ msgid "'%s': not found in local db\n"
+#~ msgstr "'%s': не знайдено у локальній базі даних\n"
+
+#~ msgid ":: group %s:\n"
+#~ msgstr ":: група %s:\n"
+
+#~ msgid " Remove whole content?"
+#~ msgstr " Вилучити весь вміст?"
+
+#~ msgid ":: Remove %s from group %s?"
+#~ msgstr ":: Вилучити %s з групи %s?"
+
+#~ msgid "could not remove cache directory\n"
+#~ msgstr "неможливо вилучити каталог кешу\n"
+
+#~ msgid "could not create new cache directory\n"
+#~ msgstr "неможливо створити новий каталог кешу\n"
+
+#~ msgid "%s package not found, searching for group...\n"
+#~ msgstr "пакунок %s не знайдено, пошук групи...\n"
+
+#~ msgid ":: group %s (including ignored packages):\n"
+#~ msgstr ":: група %s (в тому числі ігноровані пакунки):\n"
+
+#~ msgid ":: Install whole content?"
+#~ msgstr ":: Встановити весь вміст?"
+
+#~ msgid ":: Install %s from group %s?"
+#~ msgstr ":: Встановити %s з групи %s?"
+
+#~ msgid "'%s': not found in sync db\n"
+#~ msgstr "'%s': не знайдено у базі даних\n"
+
+#~ msgid " local database is up to date\n"
+#~ msgstr " локальна база даних не потребує оновлення\n"
+
+#~ msgid "no URL for package: %s\n"
+#~ msgstr "відсутнє посилання для пакунка: %s\n"
+
+#~ msgid "loading package data...\n"
+#~ msgstr "завантаження вмісту пакунка...\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "errors occurred, no packages were upgraded.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "сталися помилки, пакунки не були оновлені.\n"
+
+#~ msgid "Found %s in build dir"
+#~ msgstr "Знайдено %s в каталозі збирання"
+
+#~ msgid "Using cached copy of %s"
+#~ msgstr "Використовується копія %s з кешу"
+
+#~ msgid "Unable to find source file %s to generate checksum."
+#~ msgstr "Неможливо знайти вихідний файл %s, щоб згенерувати контрольну суму."
+
+#~ msgid "Starting build()..."
+#~ msgstr "Початок build()..."
+
+#~ msgid "Build Failed."
+#~ msgstr "Збирання невдале."
+
+#~ msgid "Packaging Failed."
+#~ msgstr "Збирання невдале."
+
+#~ msgid "Install script %s not found."
+#~ msgstr "Скрипт встановлення %s не знайдено."
+
+#~ msgid "Cannot find the sudo binary! Is sudo installed?"
+#~ msgstr "Неможливо знайти бінарний файл sudo! Чи sudo встановлено?"
+
+#~ msgid "Missing dependencies cannot be installed or removed as a normal user"
+#~ msgstr ""
+#~ "Відсутні залежності не можуть бути встановлені чи вилучені простим "
+#~ "користувачем"
+
+#~ msgid ""
+#~ "without sudo; install and configure sudo to auto-resolve dependencies."
+#~ msgstr ""
+#~ "без sudo; встановіть чи налаштуйте sudo, щоб автоматично розв'язувати "
+#~ "залежності."
+
+#~ msgid "the -f and --force options are no longer recognized"
+#~ msgstr "опції -f та --force більше не діють"
+
+#~ msgid "use options=(force) in the PKGBUILD instead"
+#~ msgstr "замість них використовуйте options=(force) в PKGBUILD"
+
#~ msgid "All packages have been removed from the database. Deleting '%s'."
#~ msgstr "Всі пакунки були вилучені з бази даних. Вилучення '%s'."