diff options
Diffstat (limited to 'po/uk.po')
-rw-r--r-- | po/uk.po | 1643 |
1 files changed, 1643 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po new file mode 100644 index 00000000..c06527f4 --- /dev/null +++ b/po/uk.po @@ -0,0 +1,1643 @@ +# Ukrainian translation for pacman package manager. +# Copyright (C) 2008 Judd Vinet <jvinet@zeroflux.org> +# This file is distributed under the same license as the pacman package. +# sevenfourk <sevenfourk@gmail.com>, 2008. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: pacman 3.2.0\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: pacman-dev@archlinux.org\n" +"POT-Creation-Date: 2008-08-25 20:14+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2008-08-26 22:47+0200\n" +"Last-Translator: Roman Kyrylych <roman@archlinux.org>\n" +"Language-Team: Ukrainian\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#, c-format +msgid "checking dependencies...\n" +msgstr "перевірка залежностей...\n" + +#, c-format +msgid "checking for file conflicts...\n" +msgstr "перевірка на наявність конфліктів між файлами...\n" + +#, c-format +msgid "resolving dependencies...\n" +msgstr "розв'язання залежностей...\n" + +#, c-format +msgid "looking for inter-conflicts...\n" +msgstr "пошук конфліктів між пакетами...\n" + +#, c-format +msgid "installing %s...\n" +msgstr "встановлення %s...\n" + +#, c-format +msgid "removing %s...\n" +msgstr "видалення %s...\n" + +#, c-format +msgid "upgrading %s...\n" +msgstr "поновлення %s...\n" + +#, c-format +msgid "checking package integrity...\n" +msgstr "перевірка цілісності пакунка...\n" + +#, c-format +msgid "checking delta integrity...\n" +msgstr "перевірка цілісності дельта-патчу...\n" + +#, c-format +msgid "applying deltas...\n" +msgstr "застосування дельта-патчу...\n" + +#, c-format +msgid "generating %s with %s... " +msgstr "генерування %s з %s... " + +#, c-format +msgid "success!\n" +msgstr "успішно!\n" + +#, c-format +msgid "failed.\n" +msgstr "невдало.\n" + +#, c-format +msgid ":: Retrieving packages from %s...\n" +msgstr ":: Завантаження пакунків з %s...\n" + +#, c-format +msgid "" +":: %s requires installing %s from IgnorePkg/IgnoreGroup. Install anyway?" +msgstr "" +":: %s потребує встановлення %s з IgnorePkg/IgnoreGroup. Всеодно встановити?" + +#, c-format +msgid ":: %s is in IgnorePkg/IgnoreGroup. Install anyway?" +msgstr ":: %s є в IgnorePkg/IgnoreGroup. Всеодно встановити?" + +#, c-format +msgid ":: %s is designated as a HoldPkg. Remove anyway?" +msgstr ":: %s позначений, як HoldPkg. Всеодно видалити?" + +#, c-format +msgid ":: Replace %s with %s/%s?" +msgstr ":: Замінити %s на %s/%s?" + +#, c-format +msgid ":: %s conflicts with %s. Remove %s?" +msgstr ":: %s конфліктує з %s. Видалити %s?" + +#, c-format +msgid ":: %s-%s: local version is newer. Upgrade anyway?" +msgstr ":: %s-%s: локальна версія новіша. Всеодно поновити?" + +#, c-format +msgid ":: File %s is corrupted. Do you want to delete it?" +msgstr ":: Файл %s пошкоджений. Хочете його видалити?" + +#, c-format +msgid "installing" +msgstr "встановлення" + +#, c-format +msgid "upgrading" +msgstr "поновлення" + +#, c-format +msgid "removing" +msgstr "видалення" + +#, c-format +msgid "checking for file conflicts" +msgstr "перевірка файлових конфліктів" + +#, c-format +msgid "downloading %s...\n" +msgstr "завантаження %s...\n" + +#, c-format +msgid "malloc failure: could not allocate %zd bytes\n" +msgstr "помилка malloc: неможливо розмістити %zd байтів\n" + +#, c-format +msgid "Explicitly installed" +msgstr "Явно встановлений" + +#, c-format +msgid "Installed as a dependency for another package" +msgstr "Встановлений, як залежність до іншого пакунку" + +#, c-format +msgid "Unknown" +msgstr "Невідомо" + +#, c-format +msgid "Name :" +msgstr "Ім'я :" + +#, c-format +msgid "Version :" +msgstr "Версія :" + +#, c-format +msgid "URL :" +msgstr "URL :" + +#, c-format +msgid "Licenses :" +msgstr "Ліцензії :" + +#, c-format +msgid "Groups :" +msgstr "Групи :" + +#, c-format +msgid "Provides :" +msgstr "Забезпечує :" + +#, c-format +msgid "Depends On :" +msgstr "Залежить від :" + +#, c-format +msgid "Optional Deps :" +msgstr "Необов'язкові залежності:" + +#, c-format +msgid "Required By :" +msgstr "Потрібен :" + +#, c-format +msgid "Conflicts With :" +msgstr "Конфліктує з :" + +#, c-format +msgid "Replaces :" +msgstr "Замінює :" + +#, c-format +msgid "Download Size : %6.2f K\n" +msgstr "Розмір завантаження : %6.2f К\n" + +#, c-format +msgid "Compressed Size: %6.2f K\n" +msgstr "Стиснений розмір : %6.2f К\n" + +#, c-format +msgid "Installed Size : %6.2f K\n" +msgstr "Встановлений розмір : %6.2f К\n" + +#, c-format +msgid "Packager :" +msgstr "Пакувальник :" + +#, c-format +msgid "Architecture :" +msgstr "Архітектура :" + +#, c-format +msgid "Build Date :" +msgstr "Дата збирання :" + +#, c-format +msgid "Install Date :" +msgstr "Дата встановлення :" + +#, c-format +msgid "Install Reason :" +msgstr "Причина встановлення :" + +#, c-format +msgid "Install Script :" +msgstr "Скрипт встановлення :" + +#, c-format +msgid "Yes" +msgstr "Так" + +#, c-format +msgid "No" +msgstr "Ні" + +#, c-format +msgid "MD5 Sum :" +msgstr "MD5-сума :" + +#, c-format +msgid "Description :" +msgstr "Опис :" + +#, c-format +msgid "Repository :" +msgstr "Репозиторій :" + +#, c-format +msgid "Backup Files:\n" +msgstr "Файли резервної копії:\n" + +#, c-format +msgid "could not calculate checksums for %s\n" +msgstr "неможливо підрахувати контрольні суми для %s\n" + +#, c-format +msgid "MODIFIED\t%s\n" +msgstr "ЗМІНЕНО\t%s\n" + +#, c-format +msgid "Not Modified\t%s\n" +msgstr "Не змінено\t%s\n" + +#, c-format +msgid "MISSING\t\t%s\n" +msgstr "ВІДСУТНІЙ\t\t%s\n" + +#, c-format +msgid "(none)\n" +msgstr "(немає)\n" + +#, c-format +msgid "no changelog available for '%s'.\n" +msgstr "немає списку змін для '%s'.\n" + +#, c-format +msgid "options" +msgstr "опції" + +#, c-format +msgid "file" +msgstr "файл" + +#, c-format +msgid "package" +msgstr "пакунок" + +#, c-format +msgid "usage" +msgstr "використання" + +#, c-format +msgid "operation" +msgstr "операція" + +#, c-format +msgid "operations:\n" +msgstr "операції:\n" + +#, c-format +msgid "" +"\n" +"use '%s {-h --help}' with an operation for available options\n" +msgstr "" +"\n" +"використайте '%s {-h --help}' з операцією, щоб взнати доступні опції\n" + +#, c-format +msgid "" +" -c, --cascade remove packages and all packages that depend on them\n" +msgstr "" +" -c, --cascade видалити пакунки і всі пакунки, які залежать від них\n" + +#, c-format +msgid " -d, --nodeps skip dependency checks\n" +msgstr " -d, --nodeps пропустити перевірку залежностей\n" + +#, c-format +msgid "" +" -k, --dbonly only remove database entry, do not remove files\n" +msgstr "" +" -k, --dbonly видалити запис у базі даних, не видаляти файли\n" + +#, c-format +msgid " -n, --nosave remove configuration files as well\n" +msgstr " -n, --nosave також видалити файли конфігурації\n" + +#, c-format +msgid "" +" -s, --recursive remove dependencies also (that won't break packages)\n" +" (-ss includes explicitly installed dependencies too)\n" +msgstr "" +" -s, --recursive видалити залежності також (які не зламають пакунки)\n" +" (-ss включає явно встановлені залежності також)\n" + +#, c-format +msgid "" +" -u, --unneeded remove unneeded packages (that won't break packages)\n" +msgstr "" +" -u, --unneeded видалити непотрібні пакунки (які не зламають " +"пакунки)\n" + +#, c-format +msgid " --asdeps install packages as non-explicitly installed\n" +msgstr " --asdeps встановити пакунки як неявно встановлені\n" + +#, c-format +msgid " --asexplicit install packages as explicitly installed\n" +msgstr " --asexplicit встановити пакунки як явно встановлені\n" + +#, c-format +msgid " -f, --force force install, overwrite conflicting files\n" +msgstr "" +" -f, --force форсувати встановлення, перезаписувати конфліктуючі " +"файли\n" + +#, c-format +msgid " -c, --changelog view the changelog of a package\n" +msgstr " -c, --changelog показати список змін пакунка\n" + +#, c-format +msgid " -d, --deps list all packages installed as dependencies\n" +msgstr "" +" -d, --deps показати список усіх пакунків, встановлених як " +"залежності\n" + +#, c-format +msgid " -e, --explicit list all packages explicitly installed\n" +msgstr " -e, --explicit показати список явно встановлених пакунків\n" + +#, c-format +msgid " -g, --groups view all members of a package group\n" +msgstr " -g, --groups показати всіх учасників групи пакунків\n" + +#, c-format +msgid "" +" -i, --info view package information (-ii for backup files)\n" +msgstr "" +" -i, --info показати інформацію про пакунок (-ii для резервних " +"файлів)\n" + +#, c-format +msgid " -l, --list list the contents of the queried package\n" +msgstr " -l, --list показати вміст пакунка\n" + +#, c-format +msgid "" +" -m, --foreign list installed packages not found in sync db(s)\n" +msgstr "" +" -m, --foreign показати встановлені пакунки, що не знайдені в " +"активних репозиторіях\n" + +#, c-format +msgid " -o, --owns <file> query the package that owns <file>\n" +msgstr " -o, --owns <file> показати пакунок, що володіє <file>\n" + +#, c-format +msgid " -p, --file <package> query a package file instead of the database\n" +msgstr "" +" -p, --file <package> використовувати файл пакунка замість бази даних\n" + +#, c-format +msgid "" +" -s, --search <regex> search locally-installed packages for matching " +"strings\n" +msgstr "" +" -s, --search <regex> шукати локально встановлені пакунки, які відповідають " +"рядку\n" + +#, c-format +msgid " -t, --unrequired list all packages not required by any package\n" +msgstr "" +" -t, --unrequired показати всі пакунки, яких не потребує жоден інший " +"пакунок\n" + +#, c-format +msgid " -u, --upgrades list all packages that can be upgraded\n" +msgstr " -u, --upgrades показати всі пакунки, які можна поновити\n" + +#, c-format +msgid " -q, --quiet show less information for query and search\n" +msgstr "" +" -q, --quiet показувати менше інформації в результаті запиту чи " +"пошуку\n" + +#, c-format +msgid "" +" -c, --clean remove old packages from cache directory (-cc for " +"all)\n" +msgstr " -c, --clean видалити старі пакунки з кешу (-cc для усіх)\n" + +#, c-format +msgid " -i, --info view package information\n" +msgstr " -i, --info показати інформацію про пакунок\n" + +#, c-format +msgid " -l, --list <repo> view a list of packages in a repo\n" +msgstr " -l, --list <repo> показати список пакунків у репозиторії\n" + +#, c-format +msgid "" +" -p, --print-uris print out URIs for given packages and their " +"dependencies\n" +msgstr "" +" -p, --print-uris видати URI для даних пакунків та їх залежності\n" + +#, c-format +msgid "" +" -s, --search <regex> search remote repositories for matching strings\n" +msgstr " -s, --search <regex> шукати задані рядки у віддалених репозиторіях\n" + +#, c-format +msgid " -u, --sysupgrade upgrade all packages that are out of date\n" +msgstr " -u, --sysupgrade поновити всі застарілі пакунки\n" + +#, c-format +msgid "" +" -w, --downloadonly download packages but do not install/upgrade " +"anything\n" +msgstr "" +" -w, --downloadonly завантажити пакунки, але нічого не встановлювати чи " +"поновлювати\n" + +#, c-format +msgid "" +" -y, --refresh download fresh package databases from the server\n" +msgstr "" +" -y, --refresh завантажити свіжі бази даних пакунків з сервера\n" + +#, c-format +msgid " --needed don't reinstall up to date packages\n" +msgstr "" +" --needed не перевстановлювати пакунки, які не потребують " +"поновлення\n" + +#, c-format +msgid "" +" --ignore <pkg> ignore a package upgrade (can be used more than " +"once)\n" +msgstr "" +" --ignore <pkg> ігнорувати поновлення пакунка (можна використовувати " +"неодноразово)\n" + +#, c-format +msgid "" +" --ignoregroup <grp>\n" +" ignore a group upgrade (can be used more than once)\n" +msgstr "" +" --ignoregroup <grp>\n" +" ігнорувати поновлення групи (можна використовувати " +"неодноразово)\n" + +#, c-format +msgid " --config <path> set an alternate configuration file\n" +msgstr "" +" --config <path> використовувати альтернативний файл конфігурації\n" + +#, c-format +msgid " --logfile <path> set an alternate log file\n" +msgstr " --logfile <path> використовувати альтернативний лог-файл\n" + +#, c-format +msgid " --noconfirm do not ask for any confirmation\n" +msgstr " --noconfirm не питати підтвердження\n" + +#, c-format +msgid "" +" --noprogressbar do not show a progress bar when downloading files\n" +msgstr "" +" --noprogressbar не показувати лінію прогресу під час завантаженння " +"файлів\n" + +#, c-format +msgid "" +" --noscriptlet do not execute the install scriptlet if one exists\n" +msgstr " --noscriptlet не виконувати скрипт встановлення, якщо він є\n" + +#, c-format +msgid " -v, --verbose be verbose\n" +msgstr " -v, --verbose показувати подробиці\n" + +#, c-format +msgid " -r, --root <path> set an alternate installation root\n" +msgstr "" +" -r, --root <path> використати альтернативний кореневий каталог " +"встановлення\n" + +#, c-format +msgid " -b, --dbpath <path> set an alternate database location\n" +msgstr "" +" -b, --dbpath <path> використовувати альтернативний шлях до бази даних\n" + +#, c-format +msgid " --cachedir <dir> set an alternate package cache location\n" +msgstr "" +" --cachedir <dir> використовувати альтернативний шлях до кешу пакунків\n" + +#, c-format +msgid "" +" This program may be freely redistributed under\n" +" the terms of the GNU General Public License.\n" +msgstr "" +" This program may be freely redistributed under\n" +" the terms of the GNU General Public License.\n" + +#, c-format +msgid "segmentation fault\n" +msgstr "segmentation fault\n" + +#, c-format +msgid "" +"Internal pacman error: Segmentation fault.\n" +"Please submit a full bug report with --debug if appropriate.\n" +msgstr "" +"Внутрішня помилка: Segmentation fault.\n" +"Будь-ласка відішліть повний багрепорт з --debug, якщо можливо.\n" + +#, c-format +msgid "problem setting rootdir '%s' (%s)\n" +msgstr "проблема встановлення '%s' кореневим каталогом (%s)\n" + +#, c-format +msgid "problem setting dbpath '%s' (%s)\n" +msgstr "проблема встановлення '%s' шляхом до бази даних (%s)\n" + +#, c-format +msgid "problem setting logfile '%s' (%s)\n" +msgstr "проблема встановлення '%s' лог-файлом (%s)\n" + +#, c-format +msgid "'%s' is not a valid debug level\n" +msgstr "debug-рівень '%s' невірний\n" + +#, c-format +msgid "problem adding cachedir '%s' (%s)\n" +msgstr "проблема під час додання каталога кешу '%s' (%s)\n" + +#, c-format +msgid "only one operation may be used at a time\n" +msgstr "тільки одна операція може використовуватися одночасно\n" + +#, c-format +msgid "config file %s could not be read.\n" +msgstr "неможливо прочитати файл конфігурації %s.\n" + +#, c-format +msgid "config file %s, line %d: bad section name.\n" +msgstr "файл конфігурації %s, рядок %d: погана назва секції.\n" + +#, c-format +msgid "config file %s, line %d: syntax error in config file- missing key.\n" +msgstr "" +"файл конфігурації %s, рядок %d: синтаксична помилка у файлі конфігурації - " +"відсутній ключ.\n" + +#, c-format +msgid "config file %s, line %d: All directives must belong to a section.\n" +msgstr "" +"файл конфігурації %s, рядок %d: Всі директиви повинні належати секції.\n" + +#, c-format +msgid "config file %s, line %d: directive '%s' not recognized.\n" +msgstr "файл конфігурації %s, рядок %d: директива '%s' не розпізнана.\n" + +#, c-format +msgid "invalid value for 'CleanMethod' : '%s'\n" +msgstr "невірне значення для 'CleanMethod' : '%s'\n" + +#, c-format +msgid "failed to initialize alpm library (%s)\n" +msgstr "не вдалося ініціалізувати бібліотеку alpm (%s)\n" + +#, c-format +msgid "you cannot perform this operation unless you are root.\n" +msgstr "ви можете виконати цю операцію тільки як root.\n" + +#, c-format +msgid "could not register 'local' database (%s)\n" +msgstr "неможливо зареєструвати базу даних 'local' (%s)\n" + +#, c-format +msgid "no operation specified (use -h for help)\n" +msgstr "не вказано операцію (додайте -h для довідки)\n" + +#, c-format +msgid "no file was specified for --owns\n" +msgstr "не було вказано файл для --owns\n" + +#, c-format +msgid "failed to read file '%s': %s\n" +msgstr "не вдалося прочитати файл '%s': %s\n" + +#, c-format +msgid "cannot determine ownership of a directory\n" +msgstr "неможливо визначити права каталога\n" + +#, c-format +msgid "cannot determine real path for '%s': %s\n" +msgstr "неможливо визначити справжній шлях до '%s': %s\n" + +#, c-format +msgid "%s is owned by %s %s\n" +msgstr "%s є власністю %s %s\n" + +#, c-format +msgid "No package owns %s\n" +msgstr "Жоден пакунок не є власником %s\n" + +#, c-format +msgid "group \"%s\" was not found\n" +msgstr "група \"%s\" не знайдена\n" + +#, c-format +msgid "Checking for package upgrades... \n" +msgstr "Перевірка чи нема новіших пакунків... \n" + +#, c-format +msgid "no upgrades found.\n" +msgstr "нових пакунків не знайдено.\n" + +#, c-format +msgid "no usable package repositories configured.\n" +msgstr "працюючі репозиторії не налаштовані.\n" + +#, c-format +msgid "no targets specified (use -h for help)\n" +msgstr "не вказані цілі (додайте -h для довідки)\n" + +#, c-format +msgid "package \"%s\" not found\n" +msgstr "пакунок \"%s\" не знайдений\n" + +#, c-format +msgid "%s not found, searching for group...\n" +msgstr "%s не знайдено, пошук групи...\n" + +#, c-format +msgid "'%s': not found in local db\n" +msgstr "'%s': не знайдено у локальній базі даних\n" + +#, c-format +msgid ":: group %s:\n" +msgstr ":: група %s:\n" + +#, c-format +msgid " Remove whole content?" +msgstr " Видалити весь вміст?" + +#, c-format +msgid ":: Remove %s from group %s?" +msgstr ":: Видалити %s з групи %s?" + +#, c-format +msgid "failed to prepare transaction (%s)\n" +msgstr "не вдалося підготувати операцію (%s)\n" + +#, c-format +msgid ":: %s: requires %s\n" +msgstr ":: %s: потребує %s\n" + +#, c-format +msgid "Do you want to remove these packages?" +msgstr "Ви хочете видалити ці пакунки?" + +#, c-format +msgid "failed to commit transaction (%s)\n" +msgstr "не вдалося завершити транзакцію (%s)\n" + +#, c-format +msgid "could not access database directory\n" +msgstr "немає доступу до каталога бази даних\n" + +#, c-format +msgid "Do you want to remove %s?" +msgstr "Ви хочете видалити %s?" + +#, c-format +msgid "could not remove repository directory\n" +msgstr "неможливо видалити каталог репозиторія\n" + +#, c-format +msgid "Database directory: %s\n" +msgstr "Каталог бази даних: %s\n" + +#, c-format +msgid "Do you want to remove unused repositories?" +msgstr "Ви хочете видалити репозиторії, які не використовуються?" + +#, c-format +msgid "Database directory cleaned up\n" +msgstr "Каталог бази даних очищено\n" + +#, c-format +msgid "Cache directory: %s\n" +msgstr "Каталог кешу: %s\n" + +#, c-format +msgid "Do you want to remove uninstalled packages from cache?" +msgstr "Ви хочете видалити невстановлені пакунки з кешу?" + +#, c-format +msgid "Do you want to remove outdated packages from cache?" +msgstr "Ви хочете видалити старі пакунки з кешу?" + +#, c-format +msgid "removing old packages from cache... " +msgstr "видалення старих пакунків з кешу... " + +#, c-format +msgid "could not access cache directory\n" +msgstr "немає доступу до кешу\n" + +#, c-format +msgid "done.\n" +msgstr "зроблено.\n" + +#, c-format +msgid "Do you want to remove ALL packages from cache?" +msgstr "Ви хочете видалити ВСІ пакунки з кешу?" + +#, c-format +msgid "removing all packages from cache... " +msgstr "видалення всіх пакунків з кешу... " + +#, c-format +msgid "could not remove cache directory\n" +msgstr "неможливо видалити каталог кешу\n" + +#, c-format +msgid "could not create new cache directory\n" +msgstr "неможливо створити новий каталог кешу\n" + +#, c-format +msgid "failed to update %s (%s)\n" +msgstr "не вдалося поновити %s (%s)\n" + +#, c-format +msgid " %s is up to date\n" +msgstr " %s не потребує поновлення\n" + +#, c-format +msgid "failed to synchronize any databases\n" +msgstr "не вдалося синхронізувати жодну базу даних\n" + +#, c-format +msgid "repository '%s' does not exist\n" +msgstr "репозиторій '%s' не існує\n" + +#, c-format +msgid "package '%s' was not found in repository '%s'\n" +msgstr "пакунок '%s' не знайдено в репозиторії '%s'\n" + +#, c-format +msgid "package '%s' was not found\n" +msgstr "пакунок '%s' не знайдено\n" + +#, c-format +msgid "repository \"%s\" was not found.\n" +msgstr "репозиторій \"%s\" не знайдено.\n" + +#, c-format +msgid ":: Starting full system upgrade...\n" +msgstr ":: Починається поновлення системи...\n" + +#, c-format +msgid "%s package not found, searching for group...\n" +msgstr "пакунок %s не знайдено, пошук групи...\n" + +#, c-format +msgid ":: group %s (including ignored packages):\n" +msgstr ":: група %s (включаючи ігноровані пакунки):\n" + +#, c-format +msgid ":: Install whole content?" +msgstr ":: Встановити весь вміст?" + +#, c-format +msgid ":: Install %s from group %s?" +msgstr ":: Встановити %s з групи %s?" + +#, c-format +msgid "'%s': not found in sync db\n" +msgstr "'%s': не знайдено у базі даних\n" + +#, c-format +msgid ":: %s: conflicts with %s\n" +msgstr ":: %s: конфліктує з %s\n" + +#, c-format +msgid " local database is up to date\n" +msgstr " локальна база даних не потребує поновлення\n" + +#, c-format +msgid "Proceed with download?" +msgstr "Продовжити завантаження?" + +#, c-format +msgid "Proceed with installation?" +msgstr "Продовжити встановлення?" + +#, c-format +msgid "%s exists in both '%s' and '%s'\n" +msgstr "%s існує і в '%s', і в '%s'\n" + +#, c-format +msgid "%s: %s exists in filesystem\n" +msgstr "%s: %s існує у файловій системі\n" + +#, c-format +msgid "%s is invalid or corrupted\n" +msgstr "%s невірний чи пошкоджений\n" + +#, c-format +msgid "Errors occurred, no packages were upgraded.\n" +msgstr "Виникли помилки, пакунки не були поновлені.\n" + +#, c-format +msgid ":: Synchronizing package databases...\n" +msgstr ":: Синхронізація бази даних пакунків...\n" + +#, c-format +msgid ":: The following packages should be upgraded first :\n" +msgstr ":: Наступні пакунки будуть поновлені першими: \n" + +#, c-format +msgid "" +":: Do you want to cancel the current operation\n" +":: and upgrade these packages now?" +msgstr "" +":: Ви хочете скасувати цю операцію\n" +":: та поновити зараз ці пакунки?" + +#, c-format +msgid "loading package data...\n" +msgstr "завантаження вмісту пакунка...\n" + +#, c-format +msgid "" +"\n" +"errors occurred, no packages were upgraded.\n" +msgstr "" +"\n" +"сталися помилки, пакунки не були поновлені.\n" + +#, c-format +msgid "failed to init transaction (%s)\n" +msgstr "не вдалося розпочати транзакцію (%s)\n" + +#, c-format +msgid "" +" if you're sure a package manager is not already\n" +" running, you can remove %s\n" +msgstr "" +" якщо ви впевнені, що менеджер пакунків не\n" +" запущений, ви можете видалити %s\n" + +#, c-format +msgid "failed to release transaction (%s)\n" +msgstr "не вдалося завершити транзакцію (%s)\n" + +#, c-format +msgid "None" +msgstr "Немає" + +#, c-format +msgid "Targets (%d):" +msgstr "Пакунки (%d):" + +#, c-format +msgid "Total Download Size: %.2f MB\n" +msgstr "Загальний розмір завантаження: %.2f МБ\n" + +#, c-format +msgid "Total Installed Size: %.2f MB\n" +msgstr "Загальний розмір встановлення: %.2f МБ\n" + +#, c-format +msgid "Remove (%d):" +msgstr "Видалити (%d):" + +#, c-format +msgid "Total Removed Size: %.2f MB\n" +msgstr "Загальний розмір видалення: %.2f МБ\n" + +#, c-format +msgid "Optional dependencies for %s\n" +msgstr "Необов'язкові залежності для %s\n" + +#, c-format +msgid "[Y/n]" +msgstr "[Y/n]" + +#, c-format +msgid "[y/N]" +msgstr "[y/N]" + +#, c-format +msgid "Y" +msgstr "Y" + +#, c-format +msgid "YES" +msgstr "ТАК" + +#, c-format +msgid "N" +msgstr "N" + +#, c-format +msgid "NO" +msgstr "НІ" + +#, c-format +msgid "error: %s" +msgstr "помилка: %s" + +#, c-format +msgid "warning: %s" +msgstr "попередження: %s" + +#, c-format +msgid "function: %s" +msgstr "функція: %s" + +#, c-format +msgid "error: " +msgstr "помилка: " + +#, c-format +msgid "warning: " +msgstr "попередження: " + +#, c-format +msgid "function: " +msgstr "функція: " + +msgid "WARNING:" +msgstr "ПОПЕРЕДЖЕННЯ:" + +msgid "ERROR:" +msgstr "ПОМИЛКА:" + +msgid "Cleaning up..." +msgstr "Очищення..." + +msgid "There is no agent set up to handle %s URLs. Check %s." +msgstr "Немає агента, щоб опрацювати %s URLи. Перевірте %s." + +msgid "Aborting..." +msgstr "Переривання..." + +msgid "The download program %s is not installed." +msgstr "Програма для завантаження %s не встановлена." + +msgid "Pacman returned a fatal error (%i): %s" +msgstr "Фатальна помилка (%i): %s" + +msgid "Installing missing dependencies..." +msgstr "Встановлення відсутніх залежностей..." + +msgid "Pacman failed to install missing dependencies." +msgstr "Pacman не зміг встановити відсутні залежності." + +msgid "Failed to install all missing dependencies." +msgstr "Не вдалося встановити всі відсутні залежності." + +msgid "Missing Dependencies:" +msgstr "Відсутні залежності:" + +msgid "Failed to remove installed dependencies." +msgstr "Не вдалося видалити встановлені залежності." + +msgid "Retrieving Sources..." +msgstr "Стягування файлів..." + +msgid "You do not have write permission to store downloads in %s." +msgstr "У вас немає прав для того, щоб зберегти завантаження в %s." + +msgid "Found %s in build dir" +msgstr "Знайдено %s в каталозі збирання" + +msgid "Using cached copy of %s" +msgstr "Використовується копія %s з кешу" + +msgid "%s was not found in the build directory and is not a URL." +msgstr "%s не було знайдено в каталозі збирання і це не URL." + +msgid "Downloading %s..." +msgstr "Завантаження %s..." + +msgid "Failure while downloading %s" +msgstr "Проблема під час завантаження %s" + +msgid "Generating checksums for source files..." +msgstr "Генерування контрольних сум для вихідних файлів..." + +msgid "Invalid integrity algorithm '%s' specified." +msgstr "Вказано невірний алгоритм цілісності '%s'." + +msgid "Cannot find openssl." +msgstr "Не можу зайти openssl." + +msgid "Unable to find source file %s to generate checksum." +msgstr "Не можу знайти файл %s, щоб згенерувати контрольну суму." + +msgid "Invalid integrity algorithm '%s' specified" +msgstr "Вказано невірний алгоритм цілісності '%s'" + +msgid "Validating source files with %s..." +msgstr "Звіряю вихідний код з %s..." + +msgid "NOT FOUND" +msgstr "НЕ ЗНАЙДЕНО" + +msgid "Passed" +msgstr "Пройдено" + +msgid "FAILED" +msgstr "НЕ ВДАЛОСЯ" + +msgid "One or more files did not pass the validity check!" +msgstr "Один чи кілька файлів не пройшли перевірку на відповідність!" + +msgid "Integrity checks (%s) are missing or incomplete." +msgstr "Перевірки цілісності (%s) відсутні чи неповні." + +msgid "Extracting Sources..." +msgstr "Розпаковуються файли..." + +msgid "Unable to find source file %s for extraction." +msgstr "Неможливо знайти файли %s для розпакування." + +msgid "Failed to extract %s" +msgstr "Не вдалося розпакувати %s" + +msgid "Starting build()..." +msgstr "Початок build()..." + +msgid "Build Failed." +msgstr "Збирання невдале." + +msgid "Tidying install..." +msgstr "Покращення встановлення..." + +msgid "Removing info/doc files..." +msgstr "Видалення info/doc-файлів..." + +msgid "Compressing man pages..." +msgstr "Стиснення man-сторінок..." + +msgid "Stripping debugging symbols from binaries and libraries..." +msgstr "Виключення виявлення символів з бінарних файлів та бібліотек..." + +msgid "Removing libtool .la files..." +msgstr "Видалення файлів libtool .la..." + +msgid "Removing empty directories..." +msgstr "Видалення порожніх каталогів..." + +msgid "Missing pkg/ directory." +msgstr "Каталог pkg/ відсутній." + +msgid "Creating package..." +msgstr "Створення пакунка..." + +msgid "Generating .PKGINFO file..." +msgstr "Генерування .PKGINFO..." + +msgid "Please add a license line to your %s!" +msgstr "Будь-ласка, додайте рядок ліцензії до вашого %s!" + +msgid "Example for GPL'ed software: license=('GPL')." +msgstr "Приклад для GPL програм: license=('GPL')." + +msgid "Adding install script..." +msgstr "Додання скрипту встановлення..." + +msgid "Adding package changelog..." +msgstr "Додання списку змін пакунка..." + +msgid "Compressing package..." +msgstr "Стиснення пакунка..." + +msgid "Failed to create package file." +msgstr "Не вдалося створити файл пакунка." + +msgid "Cannot find the xdelta binary! Is xdelta installed?" +msgstr "Неможу знайти бінарний файл xdelta! Чи xdelta встановлено?" + +msgid "Making delta from version %s..." +msgstr "Створення дельта-патчу з версії %s..." + +msgid "Recreating package tarball from delta to match md5 signatures" +msgstr "Перестворення пакунка з дельта-патчу для того, щоб зійшлися md5-суми" + +msgid "NOTE: the delta should ONLY be distributed with this tarball" +msgstr "ПРИМІТКА: дельта-патч повинен поширюватися ТІЛЬКИ з цим пакунком" + +msgid "Could not generate the package from the delta." +msgstr "Неможливо згенерувати пакунок з дельта-патчу." + +msgid "Delta was not able to be created." +msgstr "Неможливо створити дельта-патч." + +msgid "No previous version found, skipping xdelta." +msgstr "Попередню версію не знайдено, xdelta пропускається." + +msgid "Creating source package..." +msgstr "Створення пакунку вихідних файлів..." + +msgid "Adding %s..." +msgstr "Додання %s..." + +msgid "Install script %s not found." +msgstr "Скрипт встановлення %s не знайдено." + +msgid "Compressing source package..." +msgstr "Стиснення вихідного пакунку..." + +msgid "Failed to create source package file." +msgstr "Не вдалося створити файл вихідного пакунку...." + +msgid "Determining latest darcs revision..." +msgstr "Визначення останніх змін darcs..." + +msgid "Determining latest cvs revision..." +msgstr "Визначення останніх змін cvs..." + +msgid "Determining latest git revision..." +msgstr "Визначення останніх змін git..." + +msgid "Determining latest svn revision..." +msgstr "Визначення останніх змін svn..." + +msgid "Determining latest bzr revision..." +msgstr "Визначення останніх змін bzr..." + +msgid "Determining latest hg revision..." +msgstr "Визначення останніх змін hg..." + +msgid "Version found: %s" +msgstr "Версія знайдена: %s" + +msgid "Usage: %s [options]" +msgstr "Використання: %s [опції]" + +msgid "Options:" +msgstr "Опції:" + +msgid " -A, --ignorearch Ignore incomplete arch field in %s" +msgstr " -A, --ignorearch Ігнорувати неповну частину пакунку %s" + +msgid " -c, --clean Clean up work files after build" +msgstr " -c, --clean Очистити робочі файли після збірки" + +msgid " -C, --cleancache Clean up source files from the cache" +msgstr " -C, --cleancache Очистити вихідні файли з кешу" + +msgid " -d, --nodeps Skip all dependency checks" +msgstr " -d, --nodeps Пропускати всі перевірки залежностей" + +msgid " -e, --noextract Do not extract source files (use existing src/ dir)" +msgstr "" +" -e, --noextract Не розпаковувати вихідні файли (в існуючий каталог src/)" + +msgid " -f, --force Overwrite existing package" +msgstr " -f, --force Перезаписати існуючий пакунок" + +msgid " -g, --geninteg Generate integrity checks for source files" +msgstr " -g, --geninteg Згенерувати перевірки цілісності вихідних файлів" + +msgid " -h, --help This help" +msgstr " -h, --help Ця довідка" + +msgid " -i, --install Install package after successful build" +msgstr " -i, --install Встановити пакунок після успішного збирання" + +msgid " -L, --log Log package build process" +msgstr " -L, --log Записати процес збирання пакунку" + +msgid " -m, --nocolor Disable colorized output messages" +msgstr " -m, --nocolor Вимкнути кольорові повідомлення" + +msgid " -o, --nobuild Download and extract files only" +msgstr " -o, --nobuild Тільки завантажити і розпакувати файли" + +msgid " -p <buildscript> Use an alternate build script (instead of '%s')" +msgstr "" +" -p <buildscript> Використовувати інший скрипт збирання (замість '%s')" + +msgid "" +" -r, --rmdeps Remove installed dependencies after a successful build" +msgstr "" +" -r, --rmdeps Видалити встановлені залежності після успішного збирання" + +msgid " -R, --repackage Repackage contents of pkg/ without building" +msgstr " -R, --repackage Перепакувати вміст pkg/ без збирання" + +msgid " -s, --syncdeps Install missing dependencies with pacman" +msgstr "" +" -s, --syncdeps Встановити відсутні залежності, використовуючи pacman" + +msgid "" +" --allsource Generate a source-only tarball including downloaded " +"sources" +msgstr "" +" --allsource Генерувати пакунок вихідного коду, включно із завантаженим" + +msgid " --asroot Allow makepkg to run as root user" +msgstr " --asroot Дозволити makepkg запускатися з-під root'а" + +msgid "" +" --holdver Prevent automatic version bumping for development " +"PKGBUILDs" +msgstr "" +" --holdver Попереджувати про автоматичну зміну версії для PKGBUILDів " +"версій в розробці" + +msgid "" +" --source Generate a source-only tarball without downloaded sources" +msgstr "" +" --source Генерувати пакунок вихідного коду, крім завантаженого" + +msgid "These options can be passed to pacman:" +msgstr "Ці опції можуть бути виконані pacman:" + +msgid "" +" --noconfirm Do not ask for confirmation when resolving " +"dependencies" +msgstr "" +" --noconfirm Не питати підтверження під час розв'язання залежностей" + +msgid "" +" --noprogressbar Do not show a progress bar when downloading files" +msgstr "" +" --noprogressbar Не показувати лінійку прогресу під час завантаження " +"файлів" + +msgid "If -p is not specified, makepkg will look for '%s'" +msgstr "Якщо -p не вказано, makepkg буде шукати '%s'" + +msgid "" +"Copyright (C) 2002-2007 Judd Vinet <jvinet@zeroflux.org>.\\n\\nThis is free " +"software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO WARRANTY, to " +"the extent permitted by law.\\n" +msgstr "" +"Copyright (C) 2002-2007 Judd Vinet <jvinet@zeroflux.org>.\\n\\nThis is free " +"software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO WARRANTY, to " +"the extent permitted by law.\\n" + +msgid "%s not found." +msgstr "%s не знайдено." + +msgid "\\0--holdver and --forcever cannot both be specified" +msgstr "\\0--holdver та --forcever не можуть бути вказані одночасно" + +msgid "Cleaning up ALL files from %s." +msgstr "Очищення УСІХ файлів з %s." + +msgid " Are you sure you wish to do this? " +msgstr " Ви впевнені, що хочете зробити це? " + +msgid "Problem removing files; you may not have correct permissions in %s" +msgstr "Проблема при видаленні файлів; можливо ви не маєте коректних прав у %s" + +msgid "Source cache cleaned." +msgstr "Кеш вихідних файлів очищений." + +msgid "No files have been removed." +msgstr "Нічого не було видалено." + +msgid "Source destination must be defined in makepkg.conf." +msgstr "Каталог вихідних файлів можна вказати у makepkg.conf." + +msgid "In addition, please run makepkg -C outside of your cache directory." +msgstr "Будь-ласка, запустіть makepkg -C за межами каталогу кешу." + +msgid "BUILDSCRIPT is undefined! Ensure you have updated %s." +msgstr "BUILDSCRIPT невизначений! Впевніться, що ви поновили %s." + +msgid "Running makepkg as root is a BAD idea and can cause" +msgstr "Запуск makepkg з-під root'а - ПОГАНА ідея, і може спричинити" + +msgid "permanent, catastrophic damage to your system. If you" +msgstr "постійну, катастрофічну шкоду вашій системі. Якщо ви" + +msgid "wish to run as root, please use the --asroot option." +msgstr "хочете запустити з-під root'а - використайте опцію --asroot." + +msgid "The --asroot option is meant for the root user only." +msgstr "Опція --asroot призначена тільки для root'а." + +msgid "Please rerun makepkg without the --asroot flag." +msgstr "Будь-ласка, перезапустіть makepkg без опції --asroot." + +msgid "Fakeroot must be installed if using the 'fakeroot' option" +msgstr "" +"Fakeroot повинен бути встановлений, для того, щоб викостовувати опцію " +"'fakeroot'" + +msgid "in the BUILDENV array in %s." +msgstr "в масиві BUILDENV у %s." + +msgid "Running makepkg as an unprivileged user will result in non-root" +msgstr "" +"В результаті запуск makepkg непривілегійованим користувачем запаковані файли" + +msgid "ownership of the packaged files. Try using the fakeroot environment by" +msgstr "" +"не будуть власністю root'а. Спробуйте використовувати середовище fakeroot," + +msgid "placing 'fakeroot' in the BUILDENV array in makepkg.conf." +msgstr "помістивши 'fakeroot' в масив BUILDENV у makepkg.conf." + +msgid "Do not use the '-F' option. This option is only for use by makepkg." +msgstr "" +"Не використовуйте опцію '-F'. Ця опція використовується тільки makepkg." + +msgid "Cannot find the sudo binary! Is sudo installed?" +msgstr "Неможливо знайти бінарний файл sudo! Чи sudo встановлено?" + +msgid "Missing dependencies cannot be installed or removed as a normal user" +msgstr "" +"Відсутні залежності не можуть бути встановлені чи видалені простим " +"користувачем" + +msgid "without sudo; install and configure sudo to auto-resolve dependencies." +msgstr "" +"без sudo; встановіть чи налаштуйте sudo, щоб автоматично розв'язувати " +"залежності." + +msgid "%s does not exist." +msgstr "%s не існує." + +msgid "%s is not allowed to be empty." +msgstr "%s не повинен бути порожнім." + +msgid "%s is not allowed to contain hyphens." +msgstr "%s не повинен містити дефіси." + +msgid "%s is not available for the '%s' architecture." +msgstr "%s немає для архітектури '%s'." + +msgid "Note that many packages may need a line added to their %s" +msgstr "Зверніть увагу, що багато пакунків потребують додання рядка до їх %s" + +msgid "such as arch=('%s')." +msgstr ", такого як arch=('%s')." + +msgid "Install scriptlet (%s) does not exist." +msgstr "Скрипт встановлення (%s) не існує." + +msgid "options array contains unknown option '%s'" +msgstr "Масив options містить невідому опцію '%s'" + +msgid "A package has already been built, installing existing package..." +msgstr "Пакет уже був зібраний, встановлення існуючого пакунку..." + +msgid "A package has already been built. (use -f to overwrite)" +msgstr "Пакет уже був зібраний. (використайте -f щоб перезаписати)" + +msgid "Skipping build." +msgstr "Пропуск збирання." + +msgid "Leaving fakeroot environment." +msgstr "Вихід з середовища fakeroot." + +msgid "Making package: %s" +msgstr "Створення пакунка: %s" + +msgid "Running makepkg as root..." +msgstr "Виконання makepkg з-під root'а..." + +msgid "Source package created: %s" +msgstr "Вихідний пакунок створено: %s" + +msgid "Skipping dependency checks." +msgstr "Пропуск перевірок залежностей." + +msgid "Checking Runtime Dependencies..." +msgstr "Перевірка залежностей, необхідних для запуску..." + +msgid "Checking Buildtime Dependencies..." +msgstr "Перевірка залежностей, необхідних для збирання..." + +msgid "Could not resolve all dependencies." +msgstr "Не можливо розв'язати усі залежності." + +msgid "pacman was not found in PATH; skipping dependency checks." +msgstr "pacman не було знайдено в PATH; пропус перевірок залежностей." + +msgid "Skipping source retrieval -- using existing src/ tree" +msgstr "Пропуск стягування вихідних файлів -- використання src/" + +msgid "Skipping source integrity checks -- using existing src/ tree" +msgstr "Пропуск перевірки цілісності вихідних файлів -- використання src/" + +msgid "Skipping source extraction -- using existing src/ tree" +msgstr "Пропуск розпакування вихідних файлів -- використання src/" + +msgid "The source directory is empty, there is nothing to build!" +msgstr "Каталог пакунка порожній, нема нічого для збирання!" + +msgid "The package directory is empty, there is nothing to repackage!" +msgstr "Каталог пакунка порожній, нема нічого для перепакування!" + +msgid "Sources are ready." +msgstr "Вихідні файли готові." + +msgid "Removing existing pkg/ directory..." +msgstr "Видалення каталога pkg/..." + +msgid "Entering fakeroot environment..." +msgstr "Вхід до середовища fakeroot..." + +msgid "Finished making: %s" +msgstr "Закінчено створення: %s" + +msgid "Usage: %s [pacman_db_root]" +msgstr "Використання: %s [pacman_db_root]" + +msgid "" +"pacman-optimize is a little hack that should improve the performance\\nof " +"pacman when reading/writing to its filesystem-based database.\\n\\n" +msgstr "" +"pacman-optimize - це маленька програмка, яка покращить швидкодію\\npacman " +"при читанні/запису до базованої на файловій системі бази даних.\\n\\n" + +msgid "" +"Because pacman uses many small files to keep track of packages,\\nthere is a " +"tendency for these files to become fragmented over time.\\nThis script " +"attempts to relocate these small files into one\\ncontinuous location on " +"your hard drive. The result is that the hard\\ndrive should be able to read " +"them faster, since the hard drive head\\ndoes not have to move around the " +"disk as much.\\n" +msgstr "" +"Оскільки pacman використовує багато маленьких файлів для стеження\\nза " +"пакунками, є можливість їхньої фрагментації з часом.\\nЦей скрипт дає " +"можливість помістити ці малі файли в одну\\nнеперервну область на вашому " +"жорсткому диску.\\nВ результаті, жорсткий диск буде в змозі прочитати їх " +"швидше.\\n" + +msgid "diff tool was not found, please install diffutils." +msgstr "diff не знайдено. Будь-ласка, встановіть diffutils." + +msgid "Pacman lock file was found. Cannot run while pacman is running." +msgstr "" +"Був знайдений lock-файл Pacman'а. Поки Pacman працює - виконання неможливе." + +msgid "%s does not exist or is not a directory." +msgstr "%s не існує, або не є каталогом." + +msgid "You must have correct permissions to optimize the database." +msgstr "Ви повинні мати коректні права, щоб оптимізувати базу даних." + +msgid "ERROR: Can not create temp directory for database building." +msgstr "" +"ПОМИЛКА: Неможливо створити тимчасовий каталог для побудови бази даних." + +msgid "MD5sum'ing the old database..." +msgstr "Підрахунок MD5-суми старої бази даних..." + +msgid "Tar'ing up %s..." +msgstr "Пакування %s..." + +msgid "Tar'ing up %s failed." +msgstr "Пакування %s не вдалося." + +msgid "Making and MD5sum'ing the new db..." +msgstr "Створення та підрахунок MD5-суми нової бази даних..." + +msgid "Untar'ing %s failed." +msgstr "Розпакування %s не вдалося." + +msgid "Checking integrity..." +msgstr "Перевірка цілісності..." + +msgid "Integrity check FAILED, reverting to old database." +msgstr "Перевірка цілісності НЕВДАЛА, повернення до старої бази даних." + +msgid "Putting the new database in place..." +msgstr "Розміщення нової бази даних..." + +msgid "Finished. Your pacman database has been optimized." +msgstr "Закінчено. База даних Pacman'a була оптимізована." + +msgid "For full benefits of pacman-optimize, run 'sync' now." +msgstr "Для того, щоб глянути всі переваги pacman-optimize, запустіть 'sync'." + +msgid "Usage: repo-add [-q] <path-to-db> <package> ...\\n" +msgstr "Використання: repo-add [-q] <path-to-db> <package> ...\\n" + +msgid "Usage: repo-remove [-q] <path-to-db> <packagename> ...\\n\\n" +msgstr "Використання: repo-remove [-q] <path-to-db> <packagename> ...\\n\\n" + +msgid "" +"repo-add will update a package database by reading a package file." +"\\nMultiple packages to add can be specified on the command line.\\n\\n" +msgstr "" +"repo-add поновить базу даних пакунків, прочитавши файл пакунку.\\nВ " +"командному рядку може бути вказано кілька пакунків.\\n\\n" + +msgid "" +"repo-remove will update a package database by removing the package name" +"\\nspecified on the command line from the given repo database. Multiple" +"\\npackages to remove can be specified on the command line.\\n\\n" +msgstr "" +"repo-remove поновить базу даних пакунків, видаливши ім'я пакунку,\\nяке " +"вказане у командному рядку, з даного репозиторія.\\nВ командному рядку може " +"бути вказано кілька пакунків.\\n\\n" + +msgid "" +"The -q/--quiet flag to either program will force silent running except\\nin " +"the case of warnings or errors.\\n\\n" +msgstr "" +"Опція -q/--quiet змушуює програму працювати у фоновому режимі,\\nкрім " +"випадків попереджень чи помилок.\\n\\n" + +msgid "Example: repo-add /path/to/repo.db.tar.gz pacman-3.0.0.pkg.tar.gz" +msgstr "Приклад: repo-add /path/to/repo.db.tar.gz pacman-3.0.0.pkg.tar.gz" + +msgid "Example: repo-remove /path/to/repo.db.tar.gz kernel26" +msgstr "Приклад: repo-remove /path/to/repo.db.tar.gz kernel26" + +msgid "" +"Copyright (C) 2006-2008 Aaron Griffin <aaron@archlinux.org>.\\nCopyright (c) " +"2007-2008 Dan McGee <dan@archlinux.org>.\\n\\nThis is free software; see the " +"source for copying conditions.\\nThere is NO WARRANTY, to the extent " +"permitted by law.\\n" +msgstr "" +"Copyright (C) 2006-2008 Aaron Griffin <aaron@archlinux.org>.\\nCopyright (c) " +"2007-2008 Dan McGee <dan@archlinux.org>.\\n\\nThis is free software; see the " +"source for copying conditions.\\nThere is NO WARRANTY, to the extent " +"permitted by law.\\n" + +msgid "Invalid package file '%s'." +msgstr "Невірний файл пакунка '%s'." + +msgid "Creating 'desc' db entry..." +msgstr "Створення запису 'desc'..." + +msgid "Computing md5 checksums..." +msgstr "Підрахунок контрольної суми md5..." + +msgid "Creating 'depends' db entry..." +msgstr "Створення запису 'depends'..." + +msgid "Creating 'deltas' db entry..." +msgstr "Створення запису 'deltas'..." + +msgid "Added delta '%s'" +msgstr "Додано дельта-патч '%s'" + +msgid "Could not add delta '%s'" +msgstr "Неможливо додати дельта-патч '%s'" + +msgid "Removing existing package '%s'..." +msgstr "Видалення існуючого пакунка '%s'..." + +msgid "Either realpath or readlink are required by repo-add." +msgstr "Для repo-add потрібен або справжній шлях, або хардлінк." + +msgid "%s not found. Cannot continue." +msgstr "%s не знайдено. Продовжити неможливо." + +msgid "Cannot create temp directory for database building." +msgstr "Не можливо створити тимчасовий каталог для побудови бази даних." + +msgid "Invalid command name '%s' specified." +msgstr "Вказана невірна команда '%s'." + +msgid "the -f and --force options are no longer recognized" +msgstr "опції -f та --force більше не діють" + +msgid "use options=(force) in the PKGBUILD instead" +msgstr ", замість них використовуйте options=(force) в PKGBUILD" + +msgid "Repository file '%s' is not a proper pacman database." +msgstr "Файл репозиторію '%s' не є коректною базою даних Pacman'а." + +msgid "Extracting database to a temporary location..." +msgstr "Розпакування бази даних до тимчасового місця..." + +msgid "Repository file '%s' was not found." +msgstr "Файл рерозиторію '%s' не знайдено." + +msgid "'%s' is not a package file, skipping" +msgstr "'%s' не є файлом пакунка, пропущено" + +msgid "Adding package '%s'" +msgstr "Додання пакунка '%s'" + +msgid "Package '%s' not found." +msgstr "Пакунок '%s' не знайдено." + +msgid "Searching for package '%s'..." +msgstr "Пошук пакунка '%s'..." + +msgid "Package matching '%s' not found." +msgstr "Пакет, що відповідає '%s' не знайдено." + +msgid "Creating updated database file '%s'" +msgstr "Створення поновленого файлу бази даних '%s'" + +msgid "No compression set." +msgstr "Стиснення не застосовується." + +msgid "All packages have been removed from the database. Deleting '%s'." +msgstr "Всі пакунки були видалені з бази даних. Видалення '%s'." + +msgid "No packages modified, nothing to do." +msgstr "Пакунки не були змінені, змін не відбулося." |