summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r--po/it.po76
1 files changed, 36 insertions, 40 deletions
diff --git a/po/it.po b/po/it.po
index ddf19419..fd74bfbf 100644
--- a/po/it.po
+++ b/po/it.po
@@ -33,7 +33,7 @@ msgstr "risoluzione delle dipendenze in corso...\n"
#, c-format
msgid "looking for inter-conflicts...\n"
-msgstr "ricerca dei conflitti incrociati in corso...\n"
+msgstr "ricerca di conflitti in corso...\n"
#, c-format
msgid "installing %s...\n"
@@ -53,7 +53,7 @@ msgstr "controllo dell'integrità dei pacchetti in corso...\n"
#, c-format
msgid "checking delta integrity...\n"
-msgstr "controllo dell'integrità di delta in corso...\n"
+msgstr "controllo dell'integrità del delta in corso...\n"
#, c-format
msgid "applying deltas...\n"
@@ -399,7 +399,8 @@ msgstr " -o, --owns <file> interroga il pacchetto che contiene il <file>\n"
#, c-format
msgid " -p, --file <package> query a package file instead of the database\n"
msgstr ""
-" -p, --file <package> interroga un file del pacchetto invece del database\n"
+" -p, --file <pacchetto> interroga un file del pacchetto invece del "
+"database\n"
#, c-format
msgid ""
@@ -414,10 +415,8 @@ msgid " -t, --unrequired list all packages not required by any package\n"
msgstr " -t, --unrequired elenca tutti i pacchetti non richiesti\n"
#, c-format
-msgid " -u, --upgrades list all packages that can be upgraded\n"
-msgstr ""
-" -u, --upgrades elenca tutti i pacchetti che possono essere "
-"aggiornati\n"
+msgid " -u, --upgrades list all outdated packages\n"
+msgstr " -u, --upgrades elenca tutti i pacchetti non aggiornati\n"
#, c-format
msgid " -q, --quiet show less information for query and search\n"
@@ -537,8 +536,9 @@ msgid ""
" This program may be freely redistributed under\n"
" the terms of the GNU General Public License.\n"
msgstr ""
-" This program may be freely redistributed under\n"
-" the terms of the GNU General Public License.\n"
+" Questo programma può essere liberamente "
+"ridistribuito\n"
+" sotto i termini della GNU General Public License.\n"
#, c-format
msgid "problem setting rootdir '%s' (%s)\n"
@@ -650,14 +650,6 @@ msgid "group \"%s\" was not found\n"
msgstr "il gruppo \"%s\" non è stato trovato\n"
#, c-format
-msgid "Checking for package upgrades... \n"
-msgstr "Controllo degli aggiornamenti dei pacchetti in corso... \n"
-
-#, c-format
-msgid "no upgrades found.\n"
-msgstr "non ci sono aggiornamenti.\n"
-
-#, c-format
msgid "no usable package repositories configured.\n"
msgstr "non è stato configurato nessun repository di pacchetti valido.\n"
@@ -671,7 +663,7 @@ msgstr "il pacchetto \"%s\" non è stato trovato\n"
#, c-format
msgid "%s not found, searching for group...\n"
-msgstr "%s non è stato trovato. cerco per un gruppo...\n"
+msgstr "%s non è stato trovato, ricerca in corso all'interno di un gruppo...\n"
#, c-format
msgid "'%s': not found in local db\n"
@@ -923,6 +915,10 @@ msgid "Total Removed Size: %.2f MB\n"
msgstr "Dimensione totale dei pacchetti da rimuovere: %.2f MB\n"
#, c-format
+msgid "New optional dependencies for %s\n"
+msgstr "Nuove dipendenze opzionali di %s\n"
+
+#, c-format
msgid "Optional dependencies for %s\n"
msgstr "Dipendenze opzionali di %s\n"
@@ -994,7 +990,7 @@ msgid "The download program %s is not installed."
msgstr "Il programma %s per il download non è installato."
msgid "Pacman returned a fatal error (%i): %s"
-msgstr "Pacman ha ritornato un errore fatale (%i): %s"
+msgstr "Pacman ha riportato un errore fatale (%i): %s"
msgid "Installing missing dependencies..."
msgstr "Installazione delle dipendenze mancanti in corso..."
@@ -1035,18 +1031,15 @@ msgstr "Impossibile scaricare %s"
msgid "Generating checksums for source files..."
msgstr "Generazione dei checksum dei sorgenti in corso..."
-msgid "Invalid integrity algorithm '%s' specified."
-msgstr "L'algoritmo dell'integrità di '%s' specificato non è valido."
-
msgid "Cannot find openssl."
msgstr "Impossibile trovare openssl."
+msgid "Invalid integrity algorithm '%s' specified."
+msgstr "L'algoritmo dell'integrità di '%s' specificato non è valido."
+
msgid "Unable to find source file %s to generate checksum."
msgstr "Impossibile trovare il file sorgente di %s per generare il checksum."
-msgid "Invalid integrity algorithm '%s' specified"
-msgstr "L'algoritmo dell'integrità di '%s' specificato non è valido"
-
msgid "Validating source files with %s..."
msgstr "Validazione dei file sorgenti con %s in corso..."
@@ -1083,11 +1076,11 @@ msgstr "Compilazione interrotta."
msgid "Tidying install..."
msgstr "Rimozione dei dati superflui in corso..."
-msgid "Removing info/doc files..."
-msgstr "Rimozione dei file info/doc in corso..."
+msgid "Removing doc files..."
+msgstr "Rimozione dei file doc in corso..."
-msgid "Compressing man pages..."
-msgstr "Compressione delle pagine man in corso..."
+msgid "Compressing man and info pages..."
+msgstr "Compressione delle pagine man ed info in corso..."
msgid "Stripping debugging symbols from binaries and libraries..."
msgstr "Rimozione dei simboli di debug dai binari e dalle librerie in corso..."
@@ -1122,6 +1115,9 @@ msgstr "Aggiunta del changelog del pacchetto in corso..."
msgid "Compressing package..."
msgstr "Compressione del pacchetto in corso..."
+msgid "'%s' is not a valid archive extension."
+msgstr "'%s' non è una valida estensione di un archivio."
+
msgid "Failed to create package file."
msgstr "Impossibile creare il pacchetto."
@@ -1206,6 +1202,9 @@ msgstr " -c, --clean Ripulisce i sorgenti dopo la compilazione"
msgid " -C, --cleancache Clean up source files from the cache"
msgstr " -C, --cleancache Elimina i sorgenti dalla cache"
+msgid " --config <config> Use an alternate config file (instead of '%s')"
+msgstr " --config <config> Usa un file di config alternativo (invece di '%s')"
+
msgid " -d, --nodeps Skip all dependency checks"
msgstr " -d, --nodeps Ignora tutti i controlli sulle dipendenze"
@@ -1322,8 +1321,8 @@ msgstr "La cache del sorgente è stata pulita."
msgid "No files have been removed."
msgstr "Non è stato rimosso nessun file."
-msgid "Source destination must be defined in makepkg.conf."
-msgstr "La destinazione del sorgente deve essere definita in makepkg.conf."
+msgid "Source destination must be defined in %s."
+msgstr "La destinazione del sorgente deve essere definita in %s."
msgid "In addition, please run makepkg -C outside of your cache directory."
msgstr ""
@@ -1360,8 +1359,8 @@ msgid "ownership of the packaged files. Try using the fakeroot environment by"
msgstr ""
"di proprietà del pacchettizzatore. Prova ad usare l'ambiente di fakeroot,"
-msgid "placing 'fakeroot' in the BUILDENV array in makepkg.conf."
-msgstr "posizionando 'fakeroot' nell'array BUILDENV in makepkg.conf."
+msgid "placing 'fakeroot' in the BUILDENV array in %s."
+msgstr "inserendo 'fakeroot' nell'array BUILDENV in %s."
msgid "Do not use the '-F' option. This option is only for use by makepkg."
msgstr "Non usare l'opzione '-F'. Questa opzione si usa solo con makepkg."
@@ -1556,10 +1555,10 @@ msgid "Finished. Your pacman database has been optimized."
msgstr "Terminato. Il database di pacman è stato ottimizzato."
msgid "Usage: repo-add [-q] <path-to-db> <package> ...\\n"
-msgstr "uso: repo-add [-q] <path-al-db> <nomepacchetto> ...\\n"
+msgstr "uso: repo-add [-q] <path-del-db> <pacchetto> ...\\n"
msgid "Usage: repo-remove [-q] <path-to-db> <packagename> ...\\n\\n"
-msgstr "Uso: repo-remove [-q] <path-al-db> <nomepacchetto>...\\n\\n"
+msgstr "Uso: repo-remove [-q] <path-del-db> <nomepacchetto>...\\n\\n"
msgid ""
"repo-add will update a package database by reading a package file."
@@ -1630,9 +1629,6 @@ msgstr "Rimozione del pacchetto esistente '%s' in corso..."
msgid "Either realpath or readlink are required by repo-add."
msgstr "realpath o readlink sono richiesti da repo-add."
-msgid "%s not found. Cannot continue."
-msgstr "%s non è stato trovato. Impossibile continuare."
-
msgid "Cannot create temp directory for database building."
msgstr "Impossibile creare la directory temp per creare il database."
@@ -1672,8 +1668,8 @@ msgstr "Non è stato trovato nessun pacchetto corrispondente a '%s'."
msgid "Creating updated database file '%s'"
msgstr "Creazione di un database aggiornato di '%s'"
-msgid "No compression set."
-msgstr "Non è stata impostata nessuna compressione."
+msgid "'%s' does not have a valid archive extension."
+msgstr "'%s' non è una valida estensione di un archivio."
msgid "All packages have been removed from the database. Deleting '%s'."
msgstr ""