summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r--po/uk.po241
1 files changed, 113 insertions, 128 deletions
diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po
index c9b15515..1acceedf 100644
--- a/po/uk.po
+++ b/po/uk.po
@@ -6,15 +6,16 @@
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: pacman 3.2.2\n"
+"Project-Id-Version: pacman 3.3.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pacman-dev@archlinux.org\n"
"POT-Creation-Date: 2009-07-28 07:00-0500\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-01-03 15:24+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-07-30 00:11+0300\n"
"Last-Translator: Roman Kyrylych <roman@archlinux.org>\n"
"Language-Team: Ukrainian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Poedit-Language: Ukrainian\n"
#, c-format
msgid "checking dependencies...\n"
@@ -54,7 +55,7 @@ msgstr "перевірка цілісності дельта-патчу...\n"
#, c-format
msgid "applying deltas...\n"
-msgstr "застосування дельта-патчу...\n"
+msgstr "накладання дельта-патчів...\n"
#, c-format
msgid "generating %s with %s... "
@@ -84,17 +85,21 @@ msgstr ":: Замінити %s на %s/%s?"
msgid ":: %s conflicts with %s. Remove %s?"
msgstr ":: %s конфліктує з %s. Видалити %s?"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
":: the following package(s) cannot be upgraded due to unresolvable "
"dependencies:\n"
-msgstr ":: Наступні пакунки будуть поновлені першими: \n"
+msgstr ""
+":: наступні пакунки не можуть бути поновлені через нерозв'язяні "
+"залежності: \n"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"\n"
"Do you want to skip the above package(s) for this upgrade?"
-msgstr "Ви хочете видалити ВСІ пакунки з кешу?"
+msgstr ""
+"\n"
+"Ви хочете пропустити вищевказані пакунки в цьому поновленні?"
#, c-format
msgid ":: %s-%s: local version is newer. Upgrade anyway?"
@@ -272,13 +277,13 @@ msgstr "немає списку змін для '%s'.\n"
msgid "options"
msgstr "опції"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "file(s)"
-msgstr "файл"
+msgstr "файл(и)"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "package(s)"
-msgstr "пакунок"
+msgstr "пакунки"
#, c-format
msgid "usage"
@@ -318,7 +323,7 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid " -n, --nosave remove configuration files as well\n"
-msgstr " -n, --nosave також видалити файли конфігурації\n"
+msgstr " -n, --nosave також видалити файли налаштувань\n"
#, c-format
msgid ""
@@ -353,16 +358,17 @@ msgstr ""
msgid " -c, --changelog view the changelog of a package\n"
msgstr " -c, --changelog показати список змін пакунка\n"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
" -d, --deps list packages installed as dependencies [filter]\n"
msgstr ""
-" -d, --deps показати список усіх пакунків, встановлених як "
-"залежності\n"
+" -d, --deps показати список пакунків, встановлених як залежності "
+"[фільтр]\n"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " -e, --explicit list packages explicitly installed [filter]\n"
-msgstr " -e, --explicit показати список явно встановлених пакунків\n"
+msgstr ""
+" -e, --explicit показати список явно встановлених пакунків [фільтр]\n"
#, c-format
msgid " -g, --groups view all members of a package group\n"
@@ -380,18 +386,20 @@ msgid ""
" -k, --check check that the files owned by the package(s) are "
"present\n"
msgstr ""
+" -k, --check перевірити що файли, які є власністю пакунків, "
+"присутні\n"
#, c-format
msgid " -l, --list list the contents of the queried package\n"
msgstr " -l, --list показати вміст пакунка\n"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
" -m, --foreign list installed packages not found in sync db(s) "
"[filter]\n"
msgstr ""
" -m, --foreign показати встановлені пакунки, що не знайдені в "
-"активних репозиторіях\n"
+"активних репозиторіях [фільтр]\n"
#, c-format
msgid " -o, --owns <file> query the package that owns <file>\n"
@@ -410,16 +418,16 @@ msgstr ""
" -s, --search <regex> шукати локально встановлені пакунки, які відповідають "
"рядку\n"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
" -t, --unrequired list packages not required by any package [filter]\n"
msgstr ""
" -t, --unrequired показати всі пакунки, яких не потребує жоден інший "
-"пакунок\n"
+"пакунок [фільтр]\n"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " -u, --upgrades list outdated packages [filter]\n"
-msgstr " -u, --upgrades показати всі пакунки, які можна поновити\n"
+msgstr " -u, --upgrades показати список застарілих пакунків [фільтр]\n"
#, c-format
msgid " -q, --quiet show less information for query and search\n"
@@ -453,11 +461,13 @@ msgid ""
" -s, --search <regex> search remote repositories for matching strings\n"
msgstr " -s, --search <regex> шукати задані рядки у віддалених репозиторіях\n"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
" -u, --sysupgrade upgrade all outdated packages (-uu enables "
"downgrade)\n"
-msgstr " -u, --sysupgrade поновити всі застарілі пакунки\n"
+msgstr ""
+" -u, --sysupgrade поновити всі застарілі пакунки (-uu дозволяє "
+"пониження версії)\n"
#, c-format
msgid ""
@@ -499,7 +509,7 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid " --config <path> set an alternate configuration file\n"
msgstr ""
-" --config <path> використовувати альтернативний файл конфігурації\n"
+" --config <path> використовувати альтернативний файл налаштувань\n"
#, c-format
msgid " --logfile <path> set an alternate log file\n"
@@ -525,11 +535,9 @@ msgstr " --noscriptlet не виконувати скрипт встан
msgid " -v, --verbose be verbose\n"
msgstr " -v, --verbose показувати подробиці\n"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " --debug display debug messages\n"
-msgstr ""
-" --needed не перевстановлювати пакунки, які не потребують "
-"поновлення\n"
+msgstr " --debug показувати відлагоджувальні повідомлення\n"
#, c-format
msgid " -r, --root <path> set an alternate installation root\n"
@@ -581,11 +589,11 @@ msgstr "тільки одна операція може використовув
#, c-format
msgid "config file %s could not be read.\n"
-msgstr "неможливо прочитати файл конфігурації %s.\n"
+msgstr "неможливо прочитати файл налаштувань %s.\n"
#, c-format
msgid "config file %s, line %d: bad section name.\n"
-msgstr "файл конфігурації %s, рядок %d: погана назва секції.\n"
+msgstr "файл налаштувань %s, рядок %d: погана назва секції.\n"
#, c-format
msgid "could not register '%s' database (%s)\n"
@@ -594,17 +602,17 @@ msgstr "неможливо зареєструвати базу даних '%s' (
#, c-format
msgid "config file %s, line %d: syntax error in config file- missing key.\n"
msgstr ""
-"файл конфігурації %s, рядок %d: синтаксична помилка у файлі конфігурації - "
+"файл налаштувань %s, рядок %d: синтаксична помилка у файлі конфігурації - "
"відсутній ключ.\n"
#, c-format
msgid "config file %s, line %d: All directives must belong to a section.\n"
msgstr ""
-"файл конфігурації %s, рядок %d: Всі директиви повинні належати секції.\n"
+"файл налаштувань %s, рядок %d: Всі директиви повинні належати секції.\n"
#, c-format
msgid "config file %s, line %d: directive '%s' not recognized.\n"
-msgstr "файл конфігурації %s, рядок %d: директива '%s' не розпізнана.\n"
+msgstr "файл налаштувань %s, рядок %d: директива '%s' не розпізнана.\n"
#, c-format
msgid "invalid value for 'CleanMethod' : '%s'\n"
@@ -660,11 +668,11 @@ msgstr "група \"%s\" не знайдена\n"
#, c-format
msgid "root path too long\n"
-msgstr ""
+msgstr "шлях до кореневого каталогу надто довгий\n"
#, c-format
msgid "file path too long\n"
-msgstr ""
+msgstr "шлях до файлу надто довгий\n"
#, c-format
msgid "no usable package repositories configured.\n"
@@ -706,13 +714,13 @@ msgstr "не вдалося підготувати операцію (%s)\n"
msgid ":: %s: requires %s\n"
msgstr ":: %s: потребує %s\n"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s is designated as a HoldPkg.\n"
-msgstr ":: %s позначений, як HoldPkg. Всеодно видалити?"
+msgstr ":: %s позначений як HoldPkg.\n"
#, c-format
msgid "HoldPkg was found in target list. Do you want to continue?"
-msgstr ""
+msgstr "HoldPkg був знайдений в списку пакунків. Бажаєте продовжити?"
#, c-format
msgid "Do you want to remove these packages?"
@@ -758,9 +766,9 @@ msgstr "Ви хочете видалити невстановлені пакун
msgid "Do you want to remove outdated packages from cache?"
msgstr "Ви хочете видалити старі пакунки з кешу?"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "removing old packages from cache...\n"
-msgstr "видалення старих пакунків з кешу... "
+msgstr "видалення старих пакунків з кешу...\n"
#, c-format
msgid "could not access cache directory\n"
@@ -768,15 +776,15 @@ msgstr "немає доступу до кешу\n"
#, c-format
msgid "File %s does not seem to be a valid package, remove it?"
-msgstr ""
+msgstr "Файл %s не схожий на вірний пакунок, видалити його?"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Do you want to remove ALL files from cache?"
-msgstr "Ви хочете видалити ВСІ пакунки з кешу?"
+msgstr "Ви хочете видалити ВСІ файли з кешу?"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "removing all files from cache...\n"
-msgstr "видалення всіх пакунків з кешу... "
+msgstr "видалення всіх файлів з кешу...\n"
#, c-format
msgid "could not remove cache directory\n"
@@ -818,9 +826,9 @@ msgstr "репозиторій \"%s\" не знайдено.\n"
msgid ":: Starting full system upgrade...\n"
msgstr ":: Починається поновлення системи...\n"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "skipping target: %s\n"
-msgstr "Створення пакунка: %s"
+msgstr "пропуcr пакунка: %s\n"
#, c-format
msgid "%s package not found, searching for group...\n"
@@ -852,7 +860,7 @@ msgstr " локальна база даних не потребує поновл
#, c-format
msgid "no database for package: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "відсутня база даних для пакунка: %s\n"
#, c-format
msgid "Proceed with download?"
@@ -946,9 +954,9 @@ msgstr "Видалити (%d):"
msgid "Total Removed Size: %.2f MB\n"
msgstr "Загальний розмір видалення: %.2f МБ\n"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "New optional dependencies for %s\n"
-msgstr "Необов'язкові залежності для %s\n"
+msgstr "Нові необов'язкові залежності для %s\n"
#, c-format
msgid "Optional dependencies for %s\n"
@@ -1021,7 +1029,7 @@ msgid "The download program %s is not installed."
msgstr "Програма для завантаження %s не встановлена."
msgid "Pacman returned a fatal error (%i): %s"
-msgstr "Фатальна помилка (%i): %s"
+msgstr "Pacman повернув фатальну помилку (%i): %s"
msgid "Installing missing dependencies..."
msgstr "Встановлення відсутніх залежностей..."
@@ -1057,22 +1065,22 @@ msgid "Downloading %s..."
msgstr "Завантаження %s..."
msgid "Failure while downloading %s"
-msgstr "Проблема під час завантаження %s"
+msgstr "Невдача під час завантаження %s"
msgid "Generating checksums for source files..."
msgstr "Генерування контрольних сум для вихідних файлів..."
msgid "Cannot find openssl."
-msgstr "Не можу зайти openssl."
+msgstr "Неможливо зайти openssl."
msgid "Invalid integrity algorithm '%s' specified."
msgstr "Вказано невірний алгоритм цілісності '%s'."
msgid "Unable to find source file %s to generate checksum."
-msgstr "Не можу знайти файл %s, щоб згенерувати контрольну суму."
+msgstr "Неможливо знайти вихідний файл %s, щоб згенерувати контрольну суму."
msgid "Validating source files with %s..."
-msgstr "Звіряю вихідний код з %s..."
+msgstr "Звірення вихідного коду з %s..."
msgid "NOT FOUND"
msgstr "НЕ ЗНАЙДЕНО"
@@ -1081,18 +1089,16 @@ msgid "Passed"
msgstr "Пройдено"
msgid "FAILED"
-msgstr "НЕ ВДАЛОСЯ"
+msgstr "НЕВДАЛО"
msgid "One or more files did not pass the validity check!"
msgstr "Один чи кілька файлів не пройшли перевірку на відповідність!"
-#, fuzzy
msgid "Integrity checks (%s) differ in size from the source array."
-msgstr "Перевірки цілісності (%s) відсутні чи неповні."
+msgstr "Перевірки цілісності (%s) відрізняються за розміром від масиву source."
-#, fuzzy
msgid "Integrity checks are missing."
-msgstr "Перевірки цілісності (%s) відсутні чи неповні."
+msgstr "Перевірки цілісності (%s) відсутні."
msgid "Extracting Sources..."
msgstr "Розпаковуються файли..."
@@ -1109,30 +1115,26 @@ msgstr "Початок build()..."
msgid "Build Failed."
msgstr "Збирання невдале."
-#, fuzzy
msgid "Starting %s()..."
-msgstr "Початок build()..."
+msgstr "Початок %s()..."
-#, fuzzy
msgid "Packaging Failed."
msgstr "Збирання невдале."
msgid "Tidying install..."
msgstr "Покращення встановлення..."
-#, fuzzy
msgid "Removing doc files..."
-msgstr "Видалення info/doc-файлів..."
+msgstr "Видалення doc-файлів..."
msgid "Purging other files..."
-msgstr ""
+msgstr "Видалення інших файлів..."
-#, fuzzy
msgid "Compressing man and info pages..."
-msgstr "Стиснення man-сторінок..."
+msgstr "Стиснення man/info-сторінок..."
msgid "Stripping debugging symbols from binaries and libraries..."
-msgstr "Виключення виявлення символів з бінарних файлів та бібліотек..."
+msgstr "Видалення відлагоджувальних символів з бінарних файлів та бібліотек..."
msgid "Removing libtool .la files..."
msgstr "Видалення файлів libtool .la..."
@@ -1164,9 +1166,8 @@ msgstr "Додання списку змін пакунка..."
msgid "Compressing package..."
msgstr "Стиснення пакунка..."
-#, fuzzy
msgid "'%s' is not a valid archive extension."
-msgstr "debug-рівень '%s' невірний\n"
+msgstr "'%s' є невірним розширенням архіву."
msgid "Failed to create package file."
msgstr "Не вдалося створити файл пакунка."
@@ -1186,16 +1187,14 @@ msgstr "Стиснення вихідного пакунку..."
msgid "Failed to create source package file."
msgstr "Не вдалося створити файл вихідного пакунку...."
-#, fuzzy
msgid "Failed to install built package(s)."
-msgstr "Не вдалося створити файл пакунка."
+msgstr "Не вдалося встановити зібрані пакунки."
msgid "%s is not allowed to be empty."
msgstr "%s не повинен бути порожнім."
-#, fuzzy
msgid "%s is not allowed to start with a hyphen."
-msgstr "%s не повинен містити дефіси."
+msgstr "%s не повинен починатися з дефіса."
msgid "%s is not allowed to contain hyphens."
msgstr "%s не повинен містити дефіси."
@@ -1219,7 +1218,7 @@ msgid "options array contains unknown option '%s'"
msgstr "Масив options містить невідому опцію '%s'"
msgid "missing package function for split package '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "відсутня функція package для розділеного пакунка '%s'"
msgid "Determining latest darcs revision..."
msgstr "Визначення останніх змін darcs..."
@@ -1240,7 +1239,7 @@ msgid "Determining latest hg revision..."
msgstr "Визначення останніх змін hg..."
msgid "Version found: %s"
-msgstr "Версія знайдена: %s"
+msgstr "Знайдена версія: %s"
msgid "requires an argument"
msgstr "потребує параметр"
@@ -1266,10 +1265,9 @@ msgstr " -c, --clean Очистити робочі файли після
msgid " -C, --cleancache Clean up source files from the cache"
msgstr " -C, --cleancache Очистити вихідні файли з кешу"
-#, fuzzy
msgid " --config <config> Use an alternate config file (instead of '%s')"
msgstr ""
-" -p <buildscript> Використовувати інший скрипт збирання (замість '%s')"
+" --config <config> Використовувати інший файл налаштувань (замість '%s')"
msgid " -d, --nodeps Skip all dependency checks"
msgstr " -d, --nodeps Пропускати всі перевірки залежностей"
@@ -1291,7 +1289,7 @@ msgid " -i, --install Install package after successful build"
msgstr " -i, --install Встановити пакунок після успішного збирання"
msgid " -L, --log Log package build process"
-msgstr " -L, --log Записати процес збирання пакунку"
+msgstr " -L, --log Занотувати процес збирання пакунку"
msgid " -m, --nocolor Disable colorized output messages"
msgstr " -m, --nocolor Вимкнути кольорові повідомлення"
@@ -1308,9 +1306,8 @@ msgid ""
msgstr ""
" -r, --rmdeps Видалити встановлені залежності після успішного збирання"
-#, fuzzy
msgid " -R, --repackage Repackage contents of the package without rebuilding"
-msgstr " -R, --repackage Перепакувати вміст pkg/ без збирання"
+msgstr " -R, --repackage Перепакувати вміст пакунка без збирання"
msgid " -s, --syncdeps Install missing dependencies with pacman"
msgstr ""
@@ -1338,7 +1335,7 @@ msgstr ""
" --source Генерувати пакунок вихідного коду, крім завантаженого"
msgid "These options can be passed to pacman:"
-msgstr "Ці опції можуть бути виконані pacman:"
+msgstr "Можуть бути вказані наступні опції:"
msgid ""
" --noconfirm Do not ask for confirmation when resolving "
@@ -1355,17 +1352,16 @@ msgstr ""
msgid "If -p is not specified, makepkg will look for '%s'"
msgstr "Якщо -p не вказано, makepkg буде шукати '%s'"
-#, fuzzy
msgid ""
"Copyright (c) 2006-2009 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>."
"\\nCopyright (C) 2002-2006 Judd Vinet <jvinet@zeroflux.org>.\\n\\nThis is "
"free software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO "
"WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n"
msgstr ""
-"Copyright (C) 2006-2008 Aaron Griffin <aaron@archlinux.org>.\\nCopyright (c) "
-"2007-2008 Dan McGee <dan@archlinux.org>.\\n\\nThis is free software; see the "
-"source for copying conditions.\\nThere is NO WARRANTY, to the extent "
-"permitted by law.\\n"
+"Copyright (c) 2006-2009 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>."
+"\\nCopyright (C) 2002-2006 Judd Vinet <jvinet@zeroflux.org>.\\n\\nThis is "
+"free software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO "
+"WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n"
msgid "%s not found."
msgstr "%s не знайдено."
@@ -1388,9 +1384,8 @@ msgstr "Кеш вихідних файлів очищений."
msgid "No files have been removed."
msgstr "Нічого не було видалено."
-#, fuzzy
msgid "Source destination must be defined in %s."
-msgstr "Каталог вихідних файлів можна вказати у makepkg.conf."
+msgstr "Каталог вихідних файлів повинен бути вказаний в %s."
msgid "In addition, please run makepkg -C outside of your cache directory."
msgstr "Будь-ласка, запустіть makepkg -C за межами каталогу кешу."
@@ -1426,9 +1421,8 @@ msgid "ownership of the packaged files. Try using the fakeroot environment by"
msgstr ""
"не будуть власністю root'а. Спробуйте використовувати середовище fakeroot,"
-#, fuzzy
msgid "placing 'fakeroot' in the BUILDENV array in %s."
-msgstr "помістивши 'fakeroot' в масив BUILDENV у makepkg.conf."
+msgstr "помістивши 'fakeroot' в масив BUILDENV у %s."
msgid "Do not use the '-F' option. This option is only for use by makepkg."
msgstr ""
@@ -1451,7 +1445,7 @@ msgid "%s does not exist."
msgstr "%s не існує."
msgid "%s contains CRLF characters and cannot be sourced."
-msgstr ""
+msgstr "%s містить символи CRLF і не може бути використаним."
msgid "A package has already been built, installing existing package..."
msgstr "Пакунок уже був зібраний, встановлення існуючого пакунку..."
@@ -1459,18 +1453,16 @@ msgstr "Пакунок уже був зібраний, встановлення
msgid "A package has already been built. (use -f to overwrite)"
msgstr "Пакунок уже був зібраний. (використайте -f щоб перезаписати)"
-#, fuzzy
msgid ""
"The package group has already been built, installing existing packages..."
-msgstr "Пакунок уже був зібраний, встановлення існуючого пакунку..."
+msgstr "Група пакунків уже була зібрана, встановлення існуючих пакунків..."
-#, fuzzy
msgid "The package group has already been built. (use -f to overwrite)"
-msgstr "Пакунок уже був зібраний. (використайте -f щоб перезаписати)"
+msgstr "Група пакунків уже була зібрана. (використайте -f щоб перезаписати)"
-#, fuzzy
msgid "Part of the package group has already been built. (use -f to overwrite)"
-msgstr "Пакунок уже був зібраний. (використайте -f щоб перезаписати)"
+msgstr ""
+"Частина групи пакунків уже була зібрана. (використайте -f щоб перезаписати)"
msgid "Leaving fakeroot environment."
msgstr "Вихід з середовища fakeroot."
@@ -1491,7 +1483,7 @@ msgid "Checking Buildtime Dependencies..."
msgstr "Перевірка залежностей, необхідних для збирання..."
msgid "Could not resolve all dependencies."
-msgstr "Не можливо розв'язати усі залежності."
+msgstr "Неможливо розв'язати усі залежності."
msgid "pacman was not found in PATH; skipping dependency checks."
msgstr "pacman не було знайдено в PATH; пропус перевірок залежностей."
@@ -1515,7 +1507,7 @@ msgid "Sources are ready."
msgstr "Вихідні файли готові."
msgid "Removing existing pkg/ directory..."
-msgstr "Видалення каталога pkg/..."
+msgstr "Видалення існуючого каталога pkg/..."
msgid "Entering fakeroot environment..."
msgstr "Вхід до середовища fakeroot..."
@@ -1594,13 +1586,12 @@ msgstr "Встановлення нової бази даних..."
msgid "Finished. Your pacman database has been optimized."
msgstr "Закінчено. База даних Pacman'a була оптимізована."
-#, fuzzy
msgid "Usage: repo-add [-q] <path-to-db> <package|delta> ...\\n"
-msgstr "Використання: repo-add [-q] <path-to-db> <package> ...\\n"
+msgstr "Використання: repo-add [-q] <path-to-db> <package|delta> ...\\n"
-#, fuzzy
msgid "Usage: repo-remove [-q] <path-to-db> <packagename|delta> ...\\n\\n"
-msgstr "Використання: repo-remove [-q] <path-to-db> <packagename> ...\\n\\n"
+msgstr ""
+"Використання: repo-remove [-q] <path-to-db> <packagename|delta> ...\\n\\n"
msgid ""
"repo-add will update a package database by reading a package file."
@@ -1622,6 +1613,8 @@ msgid ""
"Use the -q/--quiet flag to minimize output to basic messages, warnings,"
"\\nand errors\\n\\n"
msgstr ""
+"Використовуйте опцію -q/--quiet для зменшення виводу до основних повідомлень,"
+"\\nпопереджень і помилок\\n\\n"
msgid "Example: repo-add /path/to/repo.db.tar.gz pacman-3.0.0.pkg.tar.gz"
msgstr "Приклад: repo-add /path/to/repo.db.tar.gz pacman-3.0.0.pkg.tar.gz"
@@ -1644,11 +1637,10 @@ msgid "Creating 'deltas' db entry..."
msgstr "Створення запису 'deltas'..."
msgid "An entry for '%s' already existed"
-msgstr ""
+msgstr "Запис для '%s' вже існував"
-#, fuzzy
msgid "Removing existing entry '%s'..."
-msgstr "Видалення існуючого пакунка '%s'..."
+msgstr "Видалення існуючого запису '%s'..."
msgid "Invalid package file '%s'."
msgstr "Невірний файл пакунка '%s'."
@@ -1662,12 +1654,11 @@ msgstr "Підрахунок контрольної суми md5..."
msgid "Creating 'depends' db entry..."
msgstr "Створення запису 'depends'..."
-#, fuzzy
msgid "Failed to acquire lockfile: %s."
-msgstr "Не вдалося створити файл пакунка."
+msgstr "Не вдалося отримати файл замкнення: %s."
msgid "Held by %s"
-msgstr ""
+msgstr "Утримано %s"
msgid "Repository file '%s' is not a proper pacman database."
msgstr "Файл репозиторію '%s' не є коректною базою даних Pacman'а."
@@ -1678,21 +1669,17 @@ msgstr "Розпакування бази даних до тимчасового
msgid "Repository file '%s' was not found."
msgstr "Файл рерозиторію '%s' не знайдено."
-#, fuzzy
msgid "Repository file '%s' could not be created."
-msgstr "неможливо прочитати файл конфігурації %s.\n"
+msgstr "Файл репозиторію '%s' не може бути створений."
-#, fuzzy
msgid "File '%s' not found."
-msgstr "Пакунок '%s' не знайдено."
+msgstr "Файл '%s' не знайдено."
-#, fuzzy
msgid "Adding delta '%s'"
-msgstr "Додано дельта-патч '%s'"
+msgstr "Додавання дельта-патчу '%s'"
-#, fuzzy
msgid "Cannot find the xdelta3 binary! Is xdelta3 installed?"
-msgstr "Неможу знайти бінарний файл xdelta! Чи xdelta встановлено?"
+msgstr "Неможливо знайти бінарний файл xdelta3! Чи xdelta3 встановлено?"
msgid "'%s' is not a package file, skipping"
msgstr "'%s' не є файлом пакунка, пропущено"
@@ -1700,13 +1687,11 @@ msgstr "'%s' не є файлом пакунка, пропущено"
msgid "Adding package '%s'"
msgstr "Додання пакунка '%s'"
-#, fuzzy
msgid "Searching for delta '%s'..."
-msgstr "Пошук пакунка '%s'..."
+msgstr "Пошук дельта-патчу '%s'..."
-#, fuzzy
msgid "Delta matching '%s' not found."
-msgstr "Пакунок, що відповідає '%s' не знайдено."
+msgstr "Дельта-патч, що відповідає '%s' не знайдено."
msgid "Searching for package '%s'..."
msgstr "Пошук пакунка '%s'..."
@@ -1724,19 +1709,19 @@ msgid "the -f and --force options are no longer recognized"
msgstr "опції -f та --force більше не діють"
msgid "use options=(force) in the PKGBUILD instead"
-msgstr ", замість них використовуйте options=(force) в PKGBUILD"
+msgstr "замість них використовуйте options=(force) в PKGBUILD"
msgid "Creating updated database file '%s'"
msgstr "Створення поновленого файлу бази даних '%s'"
msgid "'%s' does not have a valid archive extension."
-msgstr ""
+msgstr "'%s' не має вірного розширення архіву."
msgid "All packages have been removed from the database. Deleting '%s'."
msgstr "Всі пакунки були видалені з бази даних. Видалення '%s'."
msgid "No packages modified, nothing to do."
-msgstr "Пакунки не були змінені, змін не відбулося."
+msgstr "Жодні пакунки не були змінені, нема що робити."
#~ msgid ""
#~ ":: %s requires installing %s from IgnorePkg/IgnoreGroup. Install anyway?"