diff options
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r-- | po/LINGUAS | 1 | ||||
-rw-r--r-- | po/ro.po | 1623 |
2 files changed, 1624 insertions, 0 deletions
@@ -9,6 +9,7 @@ it kk pl pt_BR +ro ru tr uk diff --git a/po/ro.po b/po/ro.po new file mode 100644 index 00000000..0f7a6ff1 --- /dev/null +++ b/po/ro.po @@ -0,0 +1,1623 @@ +# pacman Romanian translation +#Copyright (C) 2009 Judd Vinet <jvinet@zeroflux.org> +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Volodia Macovei <blog@volodia.ro>, 2009. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Pacman package manager 3.0.0\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: pacman-dev@archlinux.org\n" +"POT-Creation-Date: 2009-01-02 22:24-0600\n" +"PO-Revision-Date: 2009-06-26 19:46+0300\n" +"Last-Translator: volodia macovei <blog@volodia.ro>\n" +"Language-Team: Romanian SbLUG for Arch <blog@volodia.ro>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#, c-format +msgid "checking dependencies...\n" +msgstr "se verifică dependenţele...\n" + +#, c-format +msgid "checking for file conflicts...\n" +msgstr "se verifică dacă sunt conflicte între fişiere...\n" + +#, c-format +msgid "resolving dependencies...\n" +msgstr "se rezolvă dependenţele...\n" + +#, c-format +msgid "looking for inter-conflicts...\n" +msgstr "căutare conflicte încrucişate...\n" + +#, c-format +msgid "installing %s...\n" +msgstr "se instalează %s...\n" + +#, c-format +msgid "removing %s...\n" +msgstr "se elimină %s...\n" + +#, c-format +msgid "upgrading %s...\n" +msgstr "se actualizează %s...\n" + +#, c-format +msgid "checking package integrity...\n" +msgstr "se verifică integritatea pachetului...\n" + +#, c-format +msgid "checking delta integrity...\n" +msgstr "se verifică integritatea delta...\n" + +#, c-format +msgid "applying deltas...\n" +msgstr "se aplică deltas...\n" + +#, c-format +msgid "generating %s with %s... " +msgstr "se generează %s cu %s..." + +#, c-format +msgid "success!\n" +msgstr "succes!\n" + +#, c-format +msgid "failed.\n" +msgstr "eşuare.\n" + +#, c-format +msgid ":: Retrieving packages from %s...\n" +msgstr ":: Se preiau pachetele de la %s...\n" + +#, c-format +msgid "" +":: %s requires installing %s from IgnorePkg/IgnoreGroup. Install anyway?" +msgstr "" +":: %s necesită instalarea %s care este în IgnorePkg/IgnoreGroup. Se instalează totuşi?" + +#, c-format +msgid ":: %s is in IgnorePkg/IgnoreGroup. Install anyway?" +msgstr ":: %s este în IgnorePkg/IgnoreGroup. Se instalează totuşi?" + +#, c-format +msgid ":: %s is designated as a HoldPkg. Remove anyway?" +msgstr ":: %s este desemnat ca HoldPkg. Se elimină totuşi?" + +#, c-format +msgid ":: Replace %s with %s/%s?" +msgstr ":: Se înlocuieşte %s cu %s/%s?" + +#, c-format +msgid ":: %s conflicts with %s. Remove %s?" +msgstr ":: %s e în conflict cu %s. Se elimină %s?" + +#, c-format +msgid ":: %s-%s: local version is newer. Upgrade anyway?" +msgstr ":: %s-%s: versiunea locală este mai nouă. Se actualizează totuşi?" + +#, c-format +msgid ":: File %s is corrupted. Do you want to delete it?" +msgstr ":: Fişierul %s este corupt. Vreţi să fie şters?" + +#, c-format +msgid "installing" +msgstr "se instalează" + +#, c-format +msgid "upgrading" +msgstr "se actualizează" + +#, c-format +msgid "removing" +msgstr "se elimină" + +#, c-format +msgid "checking for file conflicts" +msgstr "se caută conflicte între fişiere" + +#, c-format +msgid "downloading %s...\n" +msgstr "se descarcă %s...\n" + +#, c-format +msgid "malloc failure: could not allocate %zd bytes\n" +msgstr "eşec malloc: nu se pot aloca %zd bytes\n" + +#, c-format +msgid "Explicitly installed" +msgstr "Instalat în mod explicit" + +#, c-format +msgid "Installed as a dependency for another package" +msgstr "Instalat ca o dependenţă pentru un alt pachet" + +#, c-format +msgid "Unknown" +msgstr "Necunoscut" + +#, c-format +msgid "Name :" +msgstr "Nume :" + +#, c-format +msgid "Version :" +msgstr "Versiune :" + +#, c-format +msgid "URL :" +msgstr "URL" + +#, c-format +msgid "Licenses :" +msgstr "Licenţe" + +#, c-format +msgid "Groups :" +msgstr "Grupuri" + +#, c-format +msgid "Provides :" +msgstr "Ofera :" + +#, c-format +msgid "Depends On :" +msgstr "Depinde de :" + +#, c-format +msgid "Optional Deps :" +msgstr "Dep. opţională :" + +#, c-format +msgid "Required By :" +msgstr "Cerut de :" + +#, c-format +msgid "Conflicts With :" +msgstr "În conflict cu :" + +#, c-format +msgid "Replaces :" +msgstr "Înlocuieşte :" + +#, c-format +msgid "Download Size : %6.2f K\n" +msgstr "Marime descarcare : %6.2f K\n" + +#, c-format +msgid "Compressed Size: %6.2f K\n" +msgstr "Mărime comprimată: %6.2f K\n" + +#, c-format +msgid "Installed Size : %6.2f K\n" +msgstr "Mărimea instalării : %6.2f K\n" + +#, c-format +msgid "Packager :" +msgstr "Împachetator" + +#, c-format +msgid "Architecture :" +msgstr "Arhitectură :" + +#, c-format +msgid "Build Date :" +msgstr "Data construirii :" + +#, c-format +msgid "Install Date :" +msgstr "Data instalării :" + +#, c-format +msgid "Install Reason :" +msgstr "Motivul instalării :" + +#, c-format +msgid "Install Script :" +msgstr "Script de instalare :" + +#, c-format +msgid "Yes" +msgstr "Da" + +#, c-format +msgid "No" +msgstr "Nu" + +#, c-format +msgid "MD5 Sum :" +msgstr "MD5 Sum :" + +#, c-format +msgid "Description :" +msgstr "Descriere :" + +#, c-format +msgid "Repository :" +msgstr "Depozit :" + +#, c-format +msgid "Backup Files:\n" +msgstr "Fişiere backup:\n" + +#, c-format +msgid "could not calculate checksums for %s\n" +msgstr "nu se poate calcula checksums pentru %s\n" + +#, c-format +msgid "MODIFIED\t%s\n" +msgstr "MODIFICAT\t%s\n" + +#, c-format +msgid "Not Modified\t%s\n" +msgstr "Nemodificat\t%s\n" + +#, c-format +msgid "MISSING\t\t%s\n" +msgstr "LIPSEŞTE\t%s\n" + +#, c-format +msgid "(none)\n" +msgstr "(niciunul)\n" + +#, c-format +msgid "no changelog available for '%s'.\n" +msgstr "niciun changelog disponibil pentru '%s'.\n" + +#, c-format +msgid "options" +msgstr "opţiuni" + +#, c-format +msgid "file" +msgstr "fişier" + +#, c-format +msgid "package" +msgstr "pachet" + +#, c-format +msgid "usage" +msgstr "utilizare" + +#, c-format +msgid "operation" +msgstr "operaţiune" + +#, c-format +msgid "operations:\n" +msgstr "operaţiuni:\n" + +#, c-format +msgid "" +"\n" +"use '%s {-h --help}' with an operation for available options\n" +msgstr "" +"\n" +"foloseste '%s {-h --help}' cu o operaţiune pentru opţiunile disponibile\n" + +#, c-format +msgid "" +" -c, --cascade remove packages and all packages that depend on them\n" +msgstr "" +" -c, --cascade elimină pachete precum şi toate pachetele care depind de ele\n" + +#, c-format +msgid " -d, --nodeps skip dependency checks\n" +msgstr " -d, --nodeps treci peste verificarea dependenţelor\n" + +#, c-format +msgid "" +" -k, --dbonly only remove database entry, do not remove files\n" +msgstr "" +" -k, --dbonly elimină doar intrarea în baza de date, nu elimină fişierele\n" + +#, c-format +msgid " -n, --nosave remove configuration files as well\n" +msgstr " -n, --nosave elimină şi fişierele de configurare\n" + +#, c-format +msgid "" +" -s, --recursive remove dependencies also (that won't break packages)\n" +" (-ss includes explicitly installed dependencies too)\n" +msgstr "" +" -s, --recursive elimină, de asemenea, dependenţele (asta nu va rupe pachetele)\n" +" (-ss include şi dependenţele instalate în mod explicit)\n" + +#, c-format +msgid "" +" -u, --unneeded remove unneeded packages (that won't break packages)\n" +msgstr "" +" -u, --unneeded elimina pachetele de care nu este nevoie (asta nu va rupe pachetele)\n" + +#, c-format +msgid " --asdeps install packages as non-explicitly installed\n" +msgstr " --asdeps instalează pachete ca instalare ne-explicită\n" + +#, c-format +msgid " --asexplicit install packages as explicitly installed\n" +msgstr " --asexplicit instalează pachete ca instalare în mod explicit\n" + +#, c-format +msgid " -f, --force force install, overwrite conflicting files\n" +msgstr " -f, --force instalare forţată, suprascrie fişierele aflate în conflict\n" + +#, c-format +msgid " -c, --changelog view the changelog of a package\n" +msgstr " -c, --changelog vezi changelog-ul pachetului\n" + +#, c-format +msgid " -d, --deps list all packages installed as dependencies\n" +msgstr " -d, --deps listează toate pachetele ca dependenţe\n" + +#, c-format +msgid " -e, --explicit list all packages explicitly installed\n" +msgstr " -e, --explicit listează toate pachetele instalate în mod explicit\n" + +#, c-format +msgid " -g, --groups view all members of a package group\n" +msgstr " -g, --groups vezi toţi membrii grupului unui pachet\n" + +#, c-format +msgid "" +" -i, --info view package information (-ii for backup files)\n" +msgstr "" +" -i, --info vezi informaţiile despre pachet (-ii pentru fişierele backup)\n" + +#, c-format +msgid " -l, --list list the contents of the queried package\n" +msgstr " -l, --list listează conţinuturile pachetelor interogate\n" + +#, c-format +msgid "" +" -m, --foreign list installed packages not found in sync db(s)\n" +msgstr "" +" -m, --foreign listează pachetele instalate negăsite în baza(bazele) de date sync\n" + +#, c-format +msgid " -o, --owns <file> query the package that owns <file>\n" +msgstr " -o, --owns <file> interoghează pachetul care deţine <file>\n" + +#, c-format +msgid " -p, --file <package> query a package file instead of the database\n" +msgstr " -p, --file <package> interoghează un fişier pachet în locul bazei de date\n" + +#, c-format +msgid "" +" -s, --search <regex> search locally-installed packages for matching " +"strings\n" +msgstr "" +" -s, --search <regex> caută pachete instalate local care se potrivesc " +"şirurilor de caractere\n" + +#, c-format +msgid " -t, --unrequired list all packages not required by any package\n" +msgstr " -t, --unrequired listează toate pachetele care nu sunt necesare niciunui pachet\n" + +#, c-format +msgid " -u, --upgrades list all packages that can be upgraded\n" +msgstr " -u, --upgrades listează toate pachetele care pot fi actualizate\n" + +#, c-format +msgid " -q, --quiet show less information for query and search\n" +msgstr " -q, --quiet arată mai puţine informatii pentru interogare şi căutare\n" + +#, c-format +msgid "" +" -c, --clean remove old packages from cache directory (-cc for " +"all)\n" +msgstr "" +" -c, --clean elimină pachete vechi din directorul cache (-cc pentru " +"toate)\n" + +#, c-format +msgid " -i, --info view package information\n" +msgstr " -i, --info vezi informaţii despre pachet\n" + +#, c-format +msgid " -l, --list <repo> view a list of packages in a repo\n" +msgstr " -l, --list <repo> vezi o listă a pachetelor într-un depozit\n" + +#, c-format +msgid "" +" -p, --print-uris print out URIs for given packages and their " +"dependencies\n" +msgstr "" +" -p, --print-uris tipăreşte URI-uri pentru pachetele date şi dependenţele " +"lor\n" + +#, c-format +msgid "" +" -s, --search <regex> search remote repositories for matching strings\n" +msgstr "" +" -s, --search <regex> caută depozitele la distanţă care se potrivesc cu şirurile de caractere\n" + +#, c-format +msgid " -u, --sysupgrade upgrade all packages that are out of date\n" +msgstr " -u, --sysupgrade actualizează toate pachetele care sunt expirate\n" + +#, c-format +msgid "" +" -w, --downloadonly download packages but do not install/upgrade " +"anything\n" +msgstr "" +" -w, --downloadonly descarcă pachete dar nu instalează/actualizează " +"nimic\n" + +#, c-format +msgid "" +" -y, --refresh download fresh package databases from the server\n" +msgstr "" +" -y, --refresh descarcă baze de date cu pachete proaspete de pe server\n" + +#, c-format +msgid " --needed don't reinstall up to date packages\n" +msgstr " --needed nu reinstalează pachetele actualizate\n" + +#, c-format +msgid "" +" --ignore <pkg> ignore a package upgrade (can be used more than " +"once)\n" +msgstr "" +" --ignore <pkg> ignoră o actualizare de pachet (se poate folosi mai mult decât " +"o dată)\n" + +#, c-format +msgid "" +" --ignoregroup <grp>\n" +" ignore a group upgrade (can be used more than once)\n" +msgstr "" +" --ignoregroup <grp>\n" +" ignoră o actualizare de grup (se poate folosi mai mult decât o dată)\n" + +#, c-format +msgid " --config <path> set an alternate configuration file\n" +msgstr " --config <path> setează un fişier de configurare alternativ\n" + +#, c-format +msgid " --logfile <path> set an alternate log file\n" +msgstr " --logfile <path> setează un fişier log alternativ\n" + +#, c-format +msgid " --noconfirm do not ask for any confirmation\n" +msgstr " --noconfirm nu cere nicio confirmare\n" + +#, c-format +msgid "" +" --noprogressbar do not show a progress bar when downloading files\n" +msgstr "" +" --noprogressbar nu arată o bară de progresie la descărcarea fişierelor\n" + +#, c-format +msgid "" +" --noscriptlet do not execute the install scriptlet if one exists\n" +msgstr "" +" --noscriptlet nu execută scriptlet-ul de instalare dacă există deja unul\n" + +#, c-format +msgid " -v, --verbose be verbose\n" +msgstr " -v, --verbose forţat să fie comunicativ\n" + +#, c-format +msgid " -r, --root <path> set an alternate installation root\n" +msgstr " -r, --root <path> setează o rută de instalare alternativă\n" + +#, c-format +msgid " -b, --dbpath <path> set an alternate database location\n" +msgstr " -b, --dbpath <path> seteaza o locatie alternativa a bazei de date\n" + +#, c-format +msgid " --cachedir <dir> set an alternate package cache location\n" +msgstr " --cachedir <dir> setează o locaţie alternativă pentru cache-ul pachetului\n" + +#, c-format +msgid "" +" This program may be freely redistributed under\n" +" the terms of the GNU General Public License.\n" +msgstr "" +" Acest program poate fi redistribuit liber sub\n" +" termenii licenţei GNU - General Public License.\n" + +#, c-format +msgid "problem setting rootdir '%s' (%s)\n" +msgstr "problemă la setarea rootdir '%s' (%s)\n" + +#, c-format +msgid "problem setting dbpath '%s' (%s)\n" +msgstr "problemă la setarea dbpath '%s' (%s)\n" + +#, c-format +msgid "problem setting logfile '%s' (%s)\n" +msgstr "problemă la setarea logfile '%s' (%s)\n" + +#, c-format +msgid "'%s' is not a valid debug level\n" +msgstr "'%s' nu este un nivel valid pentru debug\n" + +#, c-format +msgid "problem adding cachedir '%s' (%s)\n" +msgstr "problemă la adăugarea cachedir '%s' (%s)\n" + +#, c-format +msgid "only one operation may be used at a time\n" +msgstr "doar o operaţiune poate fi utilizată în acelaşi moment\n" + +#, c-format +msgid "config file %s could not be read.\n" +msgstr "fişierul de configurare %s nu poate fi citit.\n" + +#, c-format +msgid "config file %s, line %d: bad section name.\n" +msgstr "fişierul de configurare %s, linia %d: nume greşit de secţiune.\n" + +#, c-format +msgid "could not register '%s' database (%s)\n" +msgstr "nu se poate înregistra baza de date '%s' (%s)\n" + +#, c-format +msgid "config file %s, line %d: syntax error in config file- missing key.\n" +msgstr "fişierul de configurare %s, linia %d: eroare de sintaxă în fişierul de configurare - cheie lipsă.\n" + +#, c-format +msgid "config file %s, line %d: All directives must belong to a section.\n" +msgstr "fişierul de configurare %s, linia %d: Toate directivele trebuie să aparţină unei secţiuni.\n" + +#, c-format +msgid "config file %s, line %d: directive '%s' not recognized.\n" +msgstr "fişierul de configurare %s, linia %d: directiva '%s' nu este recunoscută.\n" + +#, c-format +msgid "invalid value for 'CleanMethod' : '%s'\n" +msgstr "valoare nevalidă pentru 'CleanMethod' : '%s'\n" + +#, c-format +msgid "could not add server URL to database '%s': %s (%s)\n" +msgstr "nu poate fi adăugat URL-ul serverului la baza de date '%s': %s (%s)\n" + +#, c-format +msgid "failed to initialize alpm library (%s)\n" +msgstr "eşec la iniţializarea bibliotecii alpm (%s)\n" + +#, c-format +msgid "you cannot perform this operation unless you are root.\n" +msgstr "nu puteţi efectua această operaţiune decât dacă sunteţi logat root.\n" + +#, c-format +msgid "could not register 'local' database (%s)\n" +msgstr "nu se poate înregistra baza de date 'local' (%s)\n" + +#, c-format +msgid "no operation specified (use -h for help)\n" +msgstr "nu este specificată nicio operaţiune (folosiţi -h pentru ajutor)\n" + +#, c-format +msgid "no file was specified for --owns\n" +msgstr "nu este specificat niciun fişier pentru --owns\n" + +#, c-format +msgid "failed to read file '%s': %s\n" +msgstr "eşec la citirea fişierului '%s': %s\n" + +#, c-format +msgid "cannot determine ownership of a directory\n" +msgstr "nu poate fi determinat proprietarul unui director\n" + +#, c-format +msgid "cannot determine real path for '%s': %s\n" +msgstr "nu poate fi determinată calea reala pentru '%s': %s\n" + +#, c-format +msgid "%s is owned by %s %s\n" +msgstr "%s este deţinut de către %s %s\n" + +#, c-format +msgid "No package owns %s\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "group \"%s\" was not found\n" +msgstr "grupul \"%s\" nu a fost găsit\n" + +#, c-format +msgid "Checking for package upgrades... \n" +msgstr "Se caută actualizări ale pachetului... \n" + +#, c-format +msgid "no upgrades found.\n" +msgstr "nu s-au găsit actualizări.\n" + +#, c-format +msgid "no usable package repositories configured.\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "no targets specified (use -h for help)\n" +msgstr "nu sunt specificate ţinte (folosiţi -h pentru ajutor)\n" + +#, c-format +msgid "package \"%s\" not found\n" +msgstr "pachetul \"%s\" nu este găsit\n" + +#, c-format +msgid "%s not found, searching for group...\n" +msgstr "%s nu este găsit, se caută după grup...\n" + +#, c-format +msgid "'%s': not found in local db\n" +msgstr "'%s': nu se găseşte în baza de date locală\n" + +#, c-format +msgid ":: group %s:\n" +msgstr ":: grup %s:\n" + +#, c-format +msgid " Remove whole content?" +msgstr " Se elimină întreg conţinutul?" + +#, c-format +msgid ":: Remove %s from group %s?" +msgstr ":: Se elimină %s din grupul %s?" + +#, c-format +msgid "failed to prepare transaction (%s)\n" +msgstr "eşec în pregătirea tranzacţiei (%s)\n" + +#, c-format +msgid ":: %s: requires %s\n" +msgstr ":: %s: cere %s\n" + +#, c-format +msgid "Do you want to remove these packages?" +msgstr "Vreţi să eliminaţi aceste pachete?" + +#, c-format +msgid "failed to commit transaction (%s)\n" +msgstr "eşec în efectuarea tranzacţiei (%s)\n" + +#, c-format +msgid "could not access database directory\n" +msgstr "nu poate fi accesat directorul bazei de date\n" + +#, c-format +msgid "Do you want to remove %s?" +msgstr "Vreţi să eliminaţi %s?" + +#, c-format +msgid "could not remove repository directory\n" +msgstr "directorul depozitului nu poate fi eliminat\n" + +#, c-format +msgid "Database directory: %s\n" +msgstr "Directorul bazei de date: %s\n" + +#, c-format +msgid "Do you want to remove unused repositories?" +msgstr "Vreţi să eliminaţi depozitele nefolosite?" + +#, c-format +msgid "Database directory cleaned up\n" +msgstr "Directorul bazei de date curăţat\n" + +#, c-format +msgid "Cache directory: %s\n" +msgstr "Directorul cache: %s\n" + +#, c-format +msgid "Do you want to remove uninstalled packages from cache?" +msgstr "Vreţi să eliminaţi pachetele neinstalate din cache?" + +#, c-format +msgid "Do you want to remove outdated packages from cache?" +msgstr "Vreţi să eliminaţi pachetele expirate din cache?" + +#, c-format +msgid "removing old packages from cache... " +msgstr "se elimină pachetele vechi din cache... " + +#, c-format +msgid "could not access cache directory\n" +msgstr "nu poate fi accesat directorul cache\n" + +#, c-format +msgid "done.\n" +msgstr "gata.\n" + +#, c-format +msgid "Do you want to remove ALL packages from cache?" +msgstr "Vreţi să eliminaţi TOATE pachetele din cache?" + +#, c-format +msgid "removing all packages from cache... " +msgstr "se elimină toate pachetele din cache... " + +#, c-format +msgid "could not remove cache directory\n" +msgstr "nu poate fi eliminat directorul cache\n" + +#, c-format +msgid "could not create new cache directory\n" +msgstr "nu poate fi creat un nou director cache\n" + +#, c-format +msgid "failed to update %s (%s)\n" +msgstr "eşec în actualizarea %s (%s)\n" + +#, c-format +msgid " %s is up to date\n" +msgstr " %s este actualizat\n" + +#, c-format +msgid "failed to synchronize any databases\n" +msgstr "eşec în sincronizarea oricărei baze de date\n" + +#, c-format +msgid "repository '%s' does not exist\n" +msgstr "depozitul '%s' nu există\n" + +#, c-format +msgid "package '%s' was not found in repository '%s'\n" +msgstr "pachetul '%s' a fost găsit în depozitul '%s'\n" + +#, c-format +msgid "package '%s' was not found\n" +msgstr "pachetul '%s' nu a fost găsit\n" + +#, c-format +msgid "repository \"%s\" was not found.\n" +msgstr "depozitul \"%s\" nu a fost găsit.\n" + +#, c-format +msgid ":: Starting full system upgrade...\n" +msgstr ":: Se porneşte actualizarea completă a sistemului...\n" + +#, c-format +msgid "%s package not found, searching for group...\n" +msgstr "pachetul %s nu este găsit, se caută pentru grup...\n" + +#, c-format +msgid ":: group %s (including ignored packages):\n" +msgstr ":: grupul %s (incluzând pachetele ignorate):\n" + +#, c-format +msgid ":: Install whole content?" +msgstr ":: Se instalează întregul conţinut?" + +#, c-format +msgid ":: Install %s from group %s?" +msgstr ":: Se instalează %s din grupul %s?" + +#, c-format +msgid "'%s': not found in sync db\n" +msgstr "'%s': nu se găseste în baza de date sync\n" + +#, c-format +msgid ":: %s: conflicts with %s\n" +msgstr ":: %s: e în conflict cu %s\n" + +#, c-format +msgid " local database is up to date\n" +msgstr " baza de date locală este actualizată\n" + +#, c-format +msgid "Proceed with download?" +msgstr "Poate începe descărcarea?" + +#, c-format +msgid "Proceed with installation?" +msgstr "Trecem la instalare?" + +#, c-format +msgid "%s exists in both '%s' and '%s'\n" +msgstr "%s există şi în '%s' şi în '%s'\n" + +#, c-format +msgid "%s: %s exists in filesystem\n" +msgstr "%s: %s există în filesystem\n" + +#, c-format +msgid "%s is invalid or corrupted\n" +msgstr "%s este invalid sau corupt\n" + +#, c-format +msgid "Errors occurred, no packages were upgraded.\n" +msgstr "Au apărut erori, nici un pachet nu a fost actualizat.\n" + +#, c-format +msgid ":: Synchronizing package databases...\n" +msgstr ":: Se sincronizează bazele de date ale pachetului...\n" + +#, c-format +msgid ":: The following packages should be upgraded first :\n" +msgstr ":: Următoarele pachete trebuie, mai întâi, actualizate :\n" + +#, c-format +msgid "" +":: Do you want to cancel the current operation\n" +":: and upgrade these packages now?" +msgstr "" +":: Vreţi să întrerupeţi operaţiunea curentă\n" +":: şi să actualizaţi aceste pachete acum??" + +#, c-format +msgid "loading package data...\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "" +"\n" +"errors occurred, no packages were upgraded.\n" +msgstr "" +"\n" +"au apărut erori, nici un pachet nu a fost actualizat.\n" + +#, c-format +msgid "failed to init transaction (%s)\n" +msgstr "eşec în initializarea tranzacţiei (%s)\n" + +#, c-format +msgid "" +" if you're sure a package manager is not already\n" +" running, you can remove %s\n" +msgstr "" +" daca sunteţi sigur că niciun manager de pachete\n" +" nu este activ, atunci eliminaţi %s\n" + +#, c-format +msgid "failed to release transaction (%s)\n" +msgstr "eşec în realizarea tranzacţiei (%s)\n" + +#, c-format +msgid "None" +msgstr "Niciunul" + +#, c-format +msgid "Targets (%d):" +msgstr "Ţinte (%d):" + +#, c-format +msgid "Total Download Size: %.2f MB\n" +msgstr "Mărimea totală a descărcării: %.2f MB\n" + +#, c-format +msgid "Total Installed Size: %.2f MB\n" +msgstr "Mărimea totală a instalării: %.2f MB\n" + +#, c-format +msgid "Remove (%d):" +msgstr "Elimină (%d):" + +#, c-format +msgid "Total Removed Size: %.2f MB\n" +msgstr "Mărimea totală a eliminării: %.2f MB\n" + +#, c-format +msgid "Optional dependencies for %s\n" +msgstr "Dependenţe opţionale pentru %s\n" + +#, c-format +msgid "[Y/n]" +msgstr "[D/n]" + +#, c-format +msgid "[y/N]" +msgstr "[d/N]" + +#, c-format +msgid "Y" +msgstr "D" + +#, c-format +msgid "YES" +msgstr "DA" + +#, c-format +msgid "N" +msgstr "N" + +#, c-format +msgid "NO" +msgstr "NU" + +#, c-format +msgid "error: %s" +msgstr "eroare: %s" + +#, c-format +msgid "warning: %s" +msgstr "avertisment: %s" + +#, c-format +msgid "function: %s" +msgstr "funcţie: %s" + +#, c-format +msgid "error: " +msgstr "eroare: " + +#, c-format +msgid "warning: " +msgstr "avertisment: " + +#, c-format +msgid "function: " +msgstr "funcţie: " + +msgid "WARNING:" +msgstr "AVERTISMENT:" + +msgid "ERROR:" +msgstr "EROARE:" + +msgid "Cleaning up..." +msgstr "Se curăţă..." + +msgid "There is no agent set up to handle %s URLs. Check %s." +msgstr "Nu există nici un agent înfiinţat pentru a gestiona %s URL. Verifică %s." + +msgid "Aborting..." +msgstr "Se abandonează..." + +msgid "The download program %s is not installed." +msgstr "Programul de descărcare %s nu este instalat." + +msgid "Pacman returned a fatal error (%i): %s" +msgstr "Pacman returnează o eroare fatală (%i): %s" + +msgid "Installing missing dependencies..." +msgstr "Se instalează dependenţele lipsă..." + +msgid "Pacman failed to install missing dependencies." +msgstr "Pacman a esuat in instalarea dependentelor lipsa." + +msgid "Failed to install all missing dependencies." +msgstr "Eşec în instalarea tuturor dependenţelor lipsă." + +msgid "Missing Dependencies:" +msgstr "Dependenţe lipsă:" + +msgid "Failed to remove installed dependencies." +msgstr "Eşec în eliminarea dependenţelor instalate." + +msgid "Retrieving Sources..." +msgstr "Se preiau surse..." + +msgid "You do not have write permission to store downloads in %s." +msgstr "Nu aveţi permisiunea de scriere pentru a stoca descărcări în %s." + +msgid "Found %s in build dir" +msgstr "S-a găsit %s în directorul de construcţie" + +msgid "Using cached copy of %s" +msgstr "Se foloseşte copie cache a %s" + +msgid "%s was not found in the build directory and is not a URL." +msgstr "%s nu s-a găsit în directorul de construcţie şi nu este un URL." + +msgid "Downloading %s..." +msgstr "Se descarcă %s..." + +msgid "Failure while downloading %s" +msgstr "Eşec în timpul descărcării %s" + +msgid "Generating checksums for source files..." +msgstr "Se generează checksum pentru fişierele sursă..." + +msgid "Invalid integrity algorithm '%s' specified." +msgstr "Algoritmul de integritate '%s' specificat invalid" + +msgid "Cannot find openssl." +msgstr "Nu se găseşte openssl." + +msgid "Unable to find source file %s to generate checksum." +msgstr "Incapacitate de a găsi fişierul sursă %s pentru a genera checksum." + +msgid "Invalid integrity algorithm '%s' specified" +msgstr "Algoritmul de integritate '%s' specificat invalid" + +msgid "Validating source files with %s..." +msgstr "Se validează fişierele sursă cu %s..." + +msgid "NOT FOUND" +msgstr "NU SE GĂSEŞTE" + +msgid "Passed" +msgstr "Trecut" + +msgid "FAILED" +msgstr "EŞEC" + +msgid "One or more files did not pass the validity check!" +msgstr "Unul sau mai multe fişiere nu trec de verificarea validităţii!" + +msgid "Integrity checks (%s) are missing or incomplete." +msgstr "Verificările de integritate (%s) lipsesc sau sunt incomplete." + +msgid "Extracting Sources..." +msgstr "Se extrag sursele..." + +msgid "Unable to find source file %s for extraction." +msgstr "Incapacitate de a găsi fisierele sursă %s pentru extragere." + +msgid "Failed to extract %s" +msgstr "Eşec la extragerea %s" + +msgid "Starting build()..." +msgstr "Se porneşte build()..." + +msgid "Build Failed." +msgstr "Build a eşuat." + +msgid "Tidying install..." +msgstr "Instalare tidying..." + +msgid "Removing info/doc files..." +msgstr "Eliminare fişiere info/doc..." + +msgid "Compressing man pages..." +msgstr "Comprimare pagini man..." + +msgid "Stripping debugging symbols from binaries and libraries..." +msgstr "Se desfac simboluri de debugging din fişiere binare şi librarii..." + +msgid "Removing libtool .la files..." +msgstr "Se elimină fişiere libtool .la..." + +msgid "Removing empty directories..." +msgstr "Se elimină directoarele goale..." + +msgid "Missing pkg/ directory." +msgstr "Directorul pkg/ lipseşte." + +msgid "Creating package..." +msgstr "Se crează pachet..." + +msgid "Generating .PKGINFO file..." +msgstr "Se generează fişierul .PKGINFO..." + +msgid "Please add a license line to your %s!" +msgstr "Rugăm adăugaţi o linie de licenţă la %s dvs!" + +msgid "Example for GPL'ed software: license=('GPL')." +msgstr "Exemplu pentru GPL'ed software: license=('GPL')" + +msgid "Adding install script..." +msgstr "Se adaugă script de instalare..." + +msgid "Adding package changelog..." +msgstr "Se adaugă changelog de pachet..." + +msgid "Compressing package..." +msgstr "Se comprimă pachetul..." + +msgid "Failed to create package file." +msgstr "Eşec în crearea fişierului pachet." + +msgid "Cannot find the xdelta binary! Is xdelta installed?" +msgstr "Nu se găseşte binarul xdelta! Este instalat xdelta?" + +msgid "Making delta from version %s..." +msgstr "Se face delta din versiunea %s..." + +msgid "Recreating package tarball from delta to match md5 signatures" +msgstr "Recrearea arhivei pachet din delta pentru potrivirea cu semnăturile md5" + +msgid "NOTE: the delta should ONLY be distributed with this tarball" +msgstr "NOTA: delta va fi distribuit NUMAI cu aceasta arhivă." + +msgid "Could not generate the package from the delta." +msgstr "Nu se poate genera pachetul din delta." + +msgid "Delta was not able to be created." +msgstr "Delta nu poate fi creat." + +msgid "No previous version found, skipping xdelta." +msgstr "Nu s-au găsit versiuni anterioare, se sare peste xdelta." + +msgid "Creating source package..." +msgstr "Se crează pachetul sursa..." + +msgid "Adding %s..." +msgstr "Se adaugă %s..." + +msgid "Install script %s not found." +msgstr "Scriptul de instalare %s nu este găsit." + +msgid "Compressing source package..." +msgstr "Se comprimă pachetul sursă..." + +msgid "Failed to create source package file." +msgstr "Eşec în crearea fişierului sursă." + +msgid "Determining latest darcs revision..." +msgstr "Se determină ultimele revizii darcs..." + +msgid "Determining latest cvs revision..." +msgstr "Se determină ultimele revizii cvs..." + +msgid "Determining latest git revision..." +msgstr "Se determină ultimele revizii git..." + +msgid "Determining latest svn revision..." +msgstr "Se determină ultimele revizii svn..." + +msgid "Determining latest bzr revision..." +msgstr "Se determină ultimele revizii bzr..." + +msgid "Determining latest hg revision..." +msgstr "Se determină ultimele revizii hg..." + +msgid "Version found: %s" +msgstr "Versiune găsită: %s" + +msgid "requires an argument" +msgstr "cere un argument" + +msgid "unrecognized option" +msgstr "opţiune nerecunoscută" + +msgid "invalid option" +msgstr "optiune invalidă" + +msgid "Usage: %s [options]" +msgstr "Folosire: %s [options]" + +msgid "Options:" +msgstr "Opţiuni:" + +msgid " -A, --ignorearch Ignore incomplete arch field in %s" +msgstr " -A, --ignorearch Ignoră câmp arch incomplet în %s" + +msgid " -c, --clean Clean up work files after build" +msgstr " -c, --clean Curăţă fişierele de lucru după construire" + +msgid " -C, --cleancache Clean up source files from the cache" +msgstr " -C, --cleancache Curăţă fişierele sursă din cache" + +msgid " -d, --nodeps Skip all dependency checks" +msgstr " -d, --nodeps Săritură peste toate verificările de dependenţă" + +msgid " -e, --noextract Do not extract source files (use existing src/ dir)" +msgstr " -e, --noextract Nu extrage fişiere sursă (foloseşte dir src/ existent)" + +msgid " -f, --force Overwrite existing package" +msgstr " -f, --force Suprascrie pachetul existent" + +msgid " -g, --geninteg Generate integrity checks for source files" +msgstr " -g, --geninteg Generează verificarea integrităţii pentru fişierele sursă" + +msgid " -h, --help This help" +msgstr " -h, --help Ajutor" + +msgid " -i, --install Install package after successful build" +msgstr " -i, --install Instalează pachet după ce construirea are succes" + +msgid " -L, --log Log package build process" +msgstr " -L, --log Log-ul procesului de construire a pachetului" + +msgid " -m, --nocolor Disable colorized output messages" +msgstr " -m, --nocolor Dezactivează colorarea mesajelor output" + +msgid " -o, --nobuild Download and extract files only" +msgstr " -o, --nobuild Doar descarcă şi extrage fişiere" + +msgid " -p <buildscript> Use an alternate build script (instead of '%s')" +msgstr " -p <buildscript> Foloseşte un script de construire alternativ (în locul '%s')" + +msgid "" +" -r, --rmdeps Remove installed dependencies after a successful build" +msgstr "" +" -r, --rmdeps Elimină dependenţele instalate după ce construirea are succes" + +msgid " -R, --repackage Repackage contents of pkg/ without building" +msgstr " -R, --repackage Reîmpachetează conţinutul pkg/ fără construire" + +msgid " -s, --syncdeps Install missing dependencies with pacman" +msgstr " -s, --syncdeps Instalează dependenţele lipsă cu pacman" + +msgid "" +" --allsource Generate a source-only tarball including downloaded " +"sources" +msgstr "" +" --allsource Generează o arhivă doar-sursă incluzând sursele " +"descărcate" + +msgid " --asroot Allow makepkg to run as root user" +msgstr " --asroot Face makepkg să ruleze ca user root" + +msgid "" +" --holdver Prevent automatic version bumping for development " +"PKGBUILDs" +msgstr "" +" --holdver Previne ciocnirea automată a versiunii pentru PKGBUILD-uri în " +"dezvoltare" + +msgid "" +" --source Generate a source-only tarball without downloaded sources" +msgstr "" +" --source Genereaza o arhivă doar-sursă fără să descarce surse" + +msgid "These options can be passed to pacman:" +msgstr "Aceste opţiuni pot fi trecute către pacman:" + +msgid "" +" --noconfirm Do not ask for confirmation when resolving " +"dependencies" +msgstr "" +" --noconfirm Nu întreaba pentru confirmare când se rezolvă " +"dependenţele" + +msgid "" +" --noprogressbar Do not show a progress bar when downloading files" +msgstr "" +" --noprogressbar Nu arată bara de progresie când se descarcă fişiere" + +msgid "If -p is not specified, makepkg will look for '%s'" +msgstr "Dacă -p nu este specificat, makepkg va căuta după '%s'" + +msgid "" +"Copyright (C) 2002-2007 Judd Vinet <jvinet@zeroflux.org>.\\n\\nThis is free " +"software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO WARRANTY, to " +"the extent permitted by law.\\n" +msgstr "" +"Copyright (C) 2002-2007 Judd Vinet <jvinet@zeroflux.org>.\\n\\nAcesta este software " +"gratuit; vezi sursa pentru condiţiile de copiere.\\nNu există GARANŢIE în termenii " +"pe care îi permite legea.\\n" + +msgid "%s not found." +msgstr "%s nu se găseşte." + +msgid "\\0--holdver and --forcever cannot both be specified" +msgstr "\\0--holdver şi --forcever nu se pot specifica ambele." + +msgid "Cleaning up ALL files from %s." +msgstr "Se curăţă TOATE fişierele din %s." + +msgid " Are you sure you wish to do this? " +msgstr " Sunteţi sigur că doriţi asta? " + +msgid "Problem removing files; you may not have correct permissions in %s" +msgstr "Problemă la eliminarea fişierelor; probabil nu aveţi permisiunile corecte în %s" + +msgid "Source cache cleaned." +msgstr "Cache sursă curăţat." + +msgid "No files have been removed." +msgstr "Niciun fişier nu a fost eliminat." + +msgid "Source destination must be defined in makepkg.conf." +msgstr "Destinaţia sursei trebuie definită în makepkg.conf." + +msgid "In addition, please run makepkg -C outside of your cache directory." +msgstr "În plus, vă rugăm executaţi makepkg -C în afara directorului cache." + +msgid "BUILDSCRIPT is undefined! Ensure you have updated %s." +msgstr "BUILDSCRIPT este nedefinit! Asiguraţi-vă că aţi actualizat %s." + +msgid "Running makepkg as root is a BAD idea and can cause" +msgstr "Executarea makepkg ca root este o idee PROASTĂ şi poate provoca" + +msgid "permanent, catastrophic damage to your system. If you" +msgstr "distrugeri permanente, catastrofale în sistemul dvs. Dacă" + +msgid "wish to run as root, please use the --asroot option." +msgstr "doriţi să executaţi ca root, vă rugăm să folosiţi opţiunea --asroot." + +msgid "The --asroot option is meant for the root user only." +msgstr "Opţiunea --asroot este menită doar utilizatorului root." + +msgid "Please rerun makepkg without the --asroot flag." +msgstr "Vă rugăm re-executaţi makepkg fără marcajul --asroot." + +msgid "Fakeroot must be installed if using the 'fakeroot' option" +msgstr "Fakeroot trebuie instalat dacă folosiţi opţiunea 'fakeroot'" + +msgid "in the BUILDENV array in %s." +msgstr "în câmpul BUILDENV în %s." + +msgid "Running makepkg as an unprivileged user will result in non-root" +msgstr "Rularea makepkg ca utilizator neprivilegiat va duce la un proprietar" + +msgid "ownership of the packaged files. Try using the fakeroot environment by" +msgstr "non-root al fişierelor pachet. Încercaţi mediul fakeroot prin" + +msgid "placing 'fakeroot' in the BUILDENV array in makepkg.conf." +msgstr "plasarea 'fakeroot' în câmpul BUILDENV în makepkg.conf" + +msgid "Do not use the '-F' option. This option is only for use by makepkg." +msgstr "Nu folosiţi opţiunea '-F'. Aceasta opţiune este doar pentru uzul makepkg" + +msgid "Cannot find the sudo binary! Is sudo installed?" +msgstr "Nu se găseşte binarul sudo! Este instalat sudo?" + +msgid "Missing dependencies cannot be installed or removed as a normal user" +msgstr "Dependenţele lipsă nu pot fi instalate sau eliminate ca utilizator obişnuit" + +msgid "without sudo; install and configure sudo to auto-resolve dependencies." +msgstr "fără sudo; instalaţi şi configuraţi sudo pentru rezolvarea automata a dependenţelor." + +msgid "%s does not exist." +msgstr "%s nu există." + +msgid "%s is not allowed to be empty." +msgstr "%s nu apare ca fiind gol." + +msgid "%s is not allowed to contain hyphens." +msgstr "%s nu poate conţine cratime." + +msgid "%s is not available for the '%s' architecture." +msgstr "%s nu este disponibil pentru arhitectura '%s'." + +msgid "Note that many packages may need a line added to their %s" +msgstr "Notaţi faptul că multe pachete pot avea nevoie de o linie adăugata la %s lor" + +msgid "such as arch=('%s')." +msgstr "ca şi arch=('%s')." + +msgid "Provides array cannot contain comparison (< or >) operators." +msgstr "Câmpul ofertelor nu poate conţine operatori de comparaţie (< sau >)." + +msgid "Install scriptlet (%s) does not exist." +msgstr "Scriptlet-ul de instalare (%s) nu există." + +msgid "options array contains unknown option '%s'" +msgstr "câmpul opţiunilor conţine opţiune necunoscută '%s'" + +msgid "A package has already been built, installing existing package..." +msgstr "Un pachet a fost deja construit, se instalează pachetul existent..." + +msgid "A package has already been built. (use -f to overwrite)" +msgstr "Un pachet a fost deja construit. (folosiţi -f pentru a suprascrie)" + +msgid "Skipping build." +msgstr "Se trece peste construire." + +msgid "Leaving fakeroot environment." +msgstr "Se părăseşte mediul fakeroot." + +msgid "Making package: %s" +msgstr "Se face pachetul: %s" + +msgid "Running makepkg as root..." +msgstr "Rularea makepkg ca root..." + +msgid "Source package created: %s" +msgstr "Pachet sursă creat: %s" + +msgid "Skipping dependency checks." +msgstr "Se trece peste verificarea dependenţelor." + +msgid "Checking Runtime Dependencies..." +msgstr "Se verifica dependentele Runtime..." + +msgid "Checking Buildtime Dependencies..." +msgstr "Se verifică dependenţele Buildtime..." + +msgid "Could not resolve all dependencies." +msgstr "Nu pot fi rezolvate toate dependenţele." + +msgid "pacman was not found in PATH; skipping dependency checks." +msgstr "pacman nu a fost găsit în PATH; se trece peste verificarea dependenţei." + +msgid "Skipping source retrieval -- using existing src/ tree" +msgstr "Se trece peste refacerea sursei -- se foloseşte ramura src/ existentă" + +msgid "Skipping source integrity checks -- using existing src/ tree" +msgstr "Se trece peste verificarea integrităţii sursei -- se foloseşte ramura src/ existentă" + +msgid "Skipping source extraction -- using existing src/ tree" +msgstr "Se trece peste extragerea sursei -- se foloseşte ramura src/ existentă" + +msgid "The source directory is empty, there is nothing to build!" +msgstr "Directorul sursă este gol, nu e nimic de construit!" + +msgid "The package directory is empty, there is nothing to repackage!" +msgstr "Directorul pachetului este gol, nu este nimic de reîmpachetat!" + +msgid "Sources are ready." +msgstr "Sursele sunt pregătite." + +msgid "Removing existing pkg/ directory..." +msgstr "Se elimină directorul pkg/..." + +msgid "Entering fakeroot environment..." +msgstr "Se intră in mediul fakeroot..." + +msgid "Finished making: %s" +msgstr "S-a terminat de făcut: %s" + +msgid "Usage: %s [pacman_db_root]" +msgstr "Folosire: %s [pacman_db_root]" + +msgid "" +"pacman-optimize is a little hack that should improve the performance\\nof " +"pacman when reading/writing to its filesystem-based database.\\n\\n" +msgstr "" +"pacman-optimize este un mic truc care vrea să îmbunătăţească\\nperformanţa " +"pacman la citirea/scrierea în baza sa de date bazată pe filesystem.\\n\\n" + +msgid "" +"Because pacman uses many small files to keep track of packages,\\nthere is a " +"tendency for these files to become fragmented over time.\\nThis script " +"attempts to relocate these small files into one\\ncontinuous location on " +"your hard drive. The result is that the hard\\ndrive should be able to read " +"them faster, since the hard drive head\\ndoes not have to move around the " +"disk as much.\\n" +msgstr "" +"Deoarece pacman foloseşte multe fişiere mici pentru a păstra legătura cu pachetele,\\neste " +"o tendinţă a acestor fişiere să se fragmenteze în timp.\\nAcest script " +"încearcă relocarea acestor mici fişiere într-o\\nlocaţie continuă pe " +"hard disk-ul dvs. Rezultatul este acela că hard disk-ul\\nva fi capabil să le citească " +"mai repede deoarece capul de citire al hard-ului\\nnu se va mai muta atât de mult " +"pe disc.\\n" + +msgid "diff tool was not found, please install diffutils." +msgstr "unealta diff nu a fost găsită, vă rugăm instalaţi diffutils." + +msgid "%s does not exist or is not a directory." +msgstr "%s nu există sau nu este director." + +msgid "You must have correct permissions to optimize the database." +msgstr "Trebuie să aveţi permisiunile corespunzătoare pentru a optimiza baza de date." + +msgid "Pacman lock file was found. Cannot run while pacman is running." +msgstr "A fost găsit fişierul lock al pacman. Nu se poate rula alt pacman când pacman este în lucru." + +msgid "ERROR: Can not create temp directory for database building." +msgstr "EROARE: Nu poate fi creat directorul temp pentru construirea bazei de date." + +msgid "MD5sum'ing the old database..." +msgstr "MD5sum'ing pentru vechea bază de date..." + +msgid "Tar'ing up %s..." +msgstr "Arhivarea %s..." + +msgid "Tar'ing up %s failed." +msgstr "Arhivarea %s a eşuat." + +msgid "Making and MD5sum'ing the new database..." +msgstr "Making şi MD5sum'ing pentru noua bază de date..." + +msgid "Untar'ing %s failed." +msgstr "Dezarhivarea %s eşuată." + +msgid "Syncing database to disk..." +msgstr "Se sincronizează baza de date pe disk..." + +msgid "Checking integrity..." +msgstr "Se verifică integritatea..." + +msgid "Integrity check FAILED, reverting to old database." +msgstr "Verificarea integrităţii a EŞUAT, revenindu-se la vechea baza de date." + +msgid "Rotating database into place..." +msgstr "Se roteşte baza de date în loc..." + +msgid "Finished. Your pacman database has been optimized." +msgstr "Finalizat. Baza dvs de date pacman a fost optimizată." + +msgid "Usage: repo-add [-q] <path-to-db> <package> ...\\n" +msgstr "Folosire: repo-add [-q] <path-to-db> <package> ...\\n" + +msgid "Usage: repo-remove [-q] <path-to-db> <packagename> ...\\n\\n" +msgstr "Folosire: repo-remove [-q] <path-to-db> <packagename> ...\\n\\n" + +msgid "" +"repo-add will update a package database by reading a package file." +"\\nMultiple packages to add can be specified on the command line.\\n\\n" +msgstr "" +"repo-add will va actualiza o bază de date pachet citind un fişier pachet." +"\\nPachetele multiple de adăugat pot fi specificate în linia de comandă.\\n\\n" + +msgid "" +"repo-remove will update a package database by removing the package name" +"\\nspecified on the command line from the given repo database. Multiple" +"\\npackages to remove can be specified on the command line.\\n\\n" +msgstr "" +"repo-remove va actualiza o bază de date pachet eliminând numele pachetului" +"\\nspecificat în linia de comandă pentru baza de date repo. Pachetele" +"\\nmultiple de eliminat pot fi specificate în linia de comandă.\\n\\n" + +msgid "" +"The -q/--quiet flag to either program will force silent running except\\nin " +"the case of warnings or errors.\\n\\n" +msgstr "" +"Marcajul -q/--quiet în program va forţa rularea silenţioasă mai puţin\\nîn " +"cazul avertizărilor de eroare.\\n\\n" + +msgid "Example: repo-add /path/to/repo.db.tar.gz pacman-3.0.0.pkg.tar.gz" +msgstr "Exemplu: repo-add /path/to/repo.db.tar.gz pacman-3.0.0.pkg.tar.gz" + +msgid "Example: repo-remove /path/to/repo.db.tar.gz kernel26" +msgstr "Exemplu: repo-remove /path/to/repo.db.tar.gz kernel26" + +msgid "" +"Copyright (C) 2006-2008 Aaron Griffin <aaron@archlinux.org>.\\nCopyright (c) " +"2007-2008 Dan McGee <dan@archlinux.org>.\\n\\nThis is free software; see the " +"source for copying conditions.\\nThere is NO WARRANTY, to the extent " +"permitted by law.\\n" +msgstr "" +"Copyright (C) 2006-2008 Aaron Griffin <aaron@archlinux.org>.\\nCopyright (c) " +"2007-2008 Dan McGee <dan@archlinux.org>.\\n\\nAcesta este software gratuit; vedeţi " +"sursa, pentru condiţiile de copiere.\\nNU EXISTĂ GARANŢIE, în măsura " +"permisă de lege.\\n" + +msgid "Invalid package file '%s'." +msgstr "Fişier pachet '%s' invalid." + +msgid "Creating 'desc' db entry..." +msgstr "Se crează intrarea db 'desc'..." + +msgid "Computing md5 checksums..." +msgstr "Se calculează md5 checksums..." + +msgid "Creating 'depends' db entry..." +msgstr "Se crează intrarea db 'depends'" + +msgid "Creating 'deltas' db entry..." +msgstr "Se crează intrarea db 'deltas'..." + +msgid "Added delta '%s'" +msgstr "Se adaugă delta '%s'" + +msgid "Could not add delta '%s'" +msgstr "Nu poate fi adăugat delta '%s'" + +msgid "Removing existing package '%s'..." +msgstr "Se elimină pachetul existent '%s'..." + +msgid "Either realpath or readlink are required by repo-add." +msgstr "Fiecare, realpath sau readlink, sunt cerute de repo-add." + +msgid "%s not found. Cannot continue." +msgstr "%s nu este găsit. Nu se poate continua." + +msgid "Cannot create temp directory for database building." +msgstr "Nu poate fi creat directorul temp pentru construirea bazei de date." + +msgid "Invalid command name '%s' specified." +msgstr "Este specificat invalid numele de comandă '%s'." + +msgid "the -f and --force options are no longer recognized" +msgstr "opţiunile -f şi --force options nu mai sunt recunoscute" + +msgid "use options=(force) in the PKGBUILD instead" +msgstr "foloseşte în schimb options=(force) în PKGBUILD" + +msgid "Repository file '%s' is not a proper pacman database." +msgstr "Fişierul depozit '%s' nu este propriu bazei de date pacman." + +msgid "Extracting database to a temporary location..." +msgstr "Se extrage baza de date într-o locaţie temporară..." + +msgid "Repository file '%s' was not found." +msgstr "Fişierul depozit '%s' nu a fost găsit." + +msgid "'%s' is not a package file, skipping" +msgstr "'%s' nu este un fişier pachet, se trece peste" + +msgid "Adding package '%s'" +msgstr "Se adaugă pachetul '%s'" + +msgid "Package '%s' not found." +msgstr "Pachetul '%s' nu este găsit." + +msgid "Searching for package '%s'..." +msgstr "Se caută pachetul '%s'..." + +msgid "Package matching '%s' not found." +msgstr "Un pachet potrivit cu '%s' nu este găsit." + +msgid "Creating updated database file '%s'" +msgstr "Se crează fişierul bază de date actualizat '%s'" + +msgid "No compression set." +msgstr "Nu este set de compresie." + +msgid "All packages have been removed from the database. Deleting '%s'." +msgstr "Toate pachetele au fost eliminate din baza de date. Se şterge '%s'." + +msgid "No packages modified, nothing to do." +msgstr "Nu sunt pachete modificate, nu e nimic de făcut." + |