summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r--po/LINGUAS1
-rw-r--r--po/ro.po1623
2 files changed, 1624 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/LINGUAS b/po/LINGUAS
index bbbc054f..97a0d5a1 100644
--- a/po/LINGUAS
+++ b/po/LINGUAS
@@ -9,6 +9,7 @@ it
kk
pl
pt_BR
+ro
ru
tr
uk
diff --git a/po/ro.po b/po/ro.po
new file mode 100644
index 00000000..0f7a6ff1
--- /dev/null
+++ b/po/ro.po
@@ -0,0 +1,1623 @@
+# pacman Romanian translation
+#Copyright (C) 2009 Judd Vinet <jvinet@zeroflux.org>
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+#
+# Volodia Macovei <blog@volodia.ro>, 2009.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: Pacman package manager 3.0.0\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: pacman-dev@archlinux.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-01-02 22:24-0600\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-06-26 19:46+0300\n"
+"Last-Translator: volodia macovei <blog@volodia.ro>\n"
+"Language-Team: Romanian SbLUG for Arch <blog@volodia.ro>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#, c-format
+msgid "checking dependencies...\n"
+msgstr "se verifică dependenţele...\n"
+
+#, c-format
+msgid "checking for file conflicts...\n"
+msgstr "se verifică dacă sunt conflicte între fişiere...\n"
+
+#, c-format
+msgid "resolving dependencies...\n"
+msgstr "se rezolvă dependenţele...\n"
+
+#, c-format
+msgid "looking for inter-conflicts...\n"
+msgstr "căutare conflicte încrucişate...\n"
+
+#, c-format
+msgid "installing %s...\n"
+msgstr "se instalează %s...\n"
+
+#, c-format
+msgid "removing %s...\n"
+msgstr "se elimină %s...\n"
+
+#, c-format
+msgid "upgrading %s...\n"
+msgstr "se actualizează %s...\n"
+
+#, c-format
+msgid "checking package integrity...\n"
+msgstr "se verifică integritatea pachetului...\n"
+
+#, c-format
+msgid "checking delta integrity...\n"
+msgstr "se verifică integritatea delta...\n"
+
+#, c-format
+msgid "applying deltas...\n"
+msgstr "se aplică deltas...\n"
+
+#, c-format
+msgid "generating %s with %s... "
+msgstr "se generează %s cu %s..."
+
+#, c-format
+msgid "success!\n"
+msgstr "succes!\n"
+
+#, c-format
+msgid "failed.\n"
+msgstr "eşuare.\n"
+
+#, c-format
+msgid ":: Retrieving packages from %s...\n"
+msgstr ":: Se preiau pachetele de la %s...\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+":: %s requires installing %s from IgnorePkg/IgnoreGroup. Install anyway?"
+msgstr ""
+":: %s necesită instalarea %s care este în IgnorePkg/IgnoreGroup. Se instalează totuşi?"
+
+#, c-format
+msgid ":: %s is in IgnorePkg/IgnoreGroup. Install anyway?"
+msgstr ":: %s este în IgnorePkg/IgnoreGroup. Se instalează totuşi?"
+
+#, c-format
+msgid ":: %s is designated as a HoldPkg. Remove anyway?"
+msgstr ":: %s este desemnat ca HoldPkg. Se elimină totuşi?"
+
+#, c-format
+msgid ":: Replace %s with %s/%s?"
+msgstr ":: Se înlocuieşte %s cu %s/%s?"
+
+#, c-format
+msgid ":: %s conflicts with %s. Remove %s?"
+msgstr ":: %s e în conflict cu %s. Se elimină %s?"
+
+#, c-format
+msgid ":: %s-%s: local version is newer. Upgrade anyway?"
+msgstr ":: %s-%s: versiunea locală este mai nouă. Se actualizează totuşi?"
+
+#, c-format
+msgid ":: File %s is corrupted. Do you want to delete it?"
+msgstr ":: Fişierul %s este corupt. Vreţi să fie şters?"
+
+#, c-format
+msgid "installing"
+msgstr "se instalează"
+
+#, c-format
+msgid "upgrading"
+msgstr "se actualizează"
+
+#, c-format
+msgid "removing"
+msgstr "se elimină"
+
+#, c-format
+msgid "checking for file conflicts"
+msgstr "se caută conflicte între fişiere"
+
+#, c-format
+msgid "downloading %s...\n"
+msgstr "se descarcă %s...\n"
+
+#, c-format
+msgid "malloc failure: could not allocate %zd bytes\n"
+msgstr "eşec malloc: nu se pot aloca %zd bytes\n"
+
+#, c-format
+msgid "Explicitly installed"
+msgstr "Instalat în mod explicit"
+
+#, c-format
+msgid "Installed as a dependency for another package"
+msgstr "Instalat ca o dependenţă pentru un alt pachet"
+
+#, c-format
+msgid "Unknown"
+msgstr "Necunoscut"
+
+#, c-format
+msgid "Name :"
+msgstr "Nume :"
+
+#, c-format
+msgid "Version :"
+msgstr "Versiune :"
+
+#, c-format
+msgid "URL :"
+msgstr "URL"
+
+#, c-format
+msgid "Licenses :"
+msgstr "Licenţe"
+
+#, c-format
+msgid "Groups :"
+msgstr "Grupuri"
+
+#, c-format
+msgid "Provides :"
+msgstr "Ofera :"
+
+#, c-format
+msgid "Depends On :"
+msgstr "Depinde de :"
+
+#, c-format
+msgid "Optional Deps :"
+msgstr "Dep. opţională :"
+
+#, c-format
+msgid "Required By :"
+msgstr "Cerut de :"
+
+#, c-format
+msgid "Conflicts With :"
+msgstr "În conflict cu :"
+
+#, c-format
+msgid "Replaces :"
+msgstr "Înlocuieşte :"
+
+#, c-format
+msgid "Download Size : %6.2f K\n"
+msgstr "Marime descarcare : %6.2f K\n"
+
+#, c-format
+msgid "Compressed Size: %6.2f K\n"
+msgstr "Mărime comprimată: %6.2f K\n"
+
+#, c-format
+msgid "Installed Size : %6.2f K\n"
+msgstr "Mărimea instalării : %6.2f K\n"
+
+#, c-format
+msgid "Packager :"
+msgstr "Împachetator"
+
+#, c-format
+msgid "Architecture :"
+msgstr "Arhitectură :"
+
+#, c-format
+msgid "Build Date :"
+msgstr "Data construirii :"
+
+#, c-format
+msgid "Install Date :"
+msgstr "Data instalării :"
+
+#, c-format
+msgid "Install Reason :"
+msgstr "Motivul instalării :"
+
+#, c-format
+msgid "Install Script :"
+msgstr "Script de instalare :"
+
+#, c-format
+msgid "Yes"
+msgstr "Da"
+
+#, c-format
+msgid "No"
+msgstr "Nu"
+
+#, c-format
+msgid "MD5 Sum :"
+msgstr "MD5 Sum :"
+
+#, c-format
+msgid "Description :"
+msgstr "Descriere :"
+
+#, c-format
+msgid "Repository :"
+msgstr "Depozit :"
+
+#, c-format
+msgid "Backup Files:\n"
+msgstr "Fişiere backup:\n"
+
+#, c-format
+msgid "could not calculate checksums for %s\n"
+msgstr "nu se poate calcula checksums pentru %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "MODIFIED\t%s\n"
+msgstr "MODIFICAT\t%s\n"
+
+#, c-format
+msgid "Not Modified\t%s\n"
+msgstr "Nemodificat\t%s\n"
+
+#, c-format
+msgid "MISSING\t\t%s\n"
+msgstr "LIPSEŞTE\t%s\n"
+
+#, c-format
+msgid "(none)\n"
+msgstr "(niciunul)\n"
+
+#, c-format
+msgid "no changelog available for '%s'.\n"
+msgstr "niciun changelog disponibil pentru '%s'.\n"
+
+#, c-format
+msgid "options"
+msgstr "opţiuni"
+
+#, c-format
+msgid "file"
+msgstr "fişier"
+
+#, c-format
+msgid "package"
+msgstr "pachet"
+
+#, c-format
+msgid "usage"
+msgstr "utilizare"
+
+#, c-format
+msgid "operation"
+msgstr "operaţiune"
+
+#, c-format
+msgid "operations:\n"
+msgstr "operaţiuni:\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"use '%s {-h --help}' with an operation for available options\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"foloseste '%s {-h --help}' cu o operaţiune pentru opţiunile disponibile\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+" -c, --cascade remove packages and all packages that depend on them\n"
+msgstr ""
+" -c, --cascade elimină pachete precum şi toate pachetele care depind de ele\n"
+
+#, c-format
+msgid " -d, --nodeps skip dependency checks\n"
+msgstr " -d, --nodeps treci peste verificarea dependenţelor\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+" -k, --dbonly only remove database entry, do not remove files\n"
+msgstr ""
+" -k, --dbonly elimină doar intrarea în baza de date, nu elimină fişierele\n"
+
+#, c-format
+msgid " -n, --nosave remove configuration files as well\n"
+msgstr " -n, --nosave elimină şi fişierele de configurare\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+" -s, --recursive remove dependencies also (that won't break packages)\n"
+" (-ss includes explicitly installed dependencies too)\n"
+msgstr ""
+" -s, --recursive elimină, de asemenea, dependenţele (asta nu va rupe pachetele)\n"
+" (-ss include şi dependenţele instalate în mod explicit)\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+" -u, --unneeded remove unneeded packages (that won't break packages)\n"
+msgstr ""
+" -u, --unneeded elimina pachetele de care nu este nevoie (asta nu va rupe pachetele)\n"
+
+#, c-format
+msgid " --asdeps install packages as non-explicitly installed\n"
+msgstr " --asdeps instalează pachete ca instalare ne-explicită\n"
+
+#, c-format
+msgid " --asexplicit install packages as explicitly installed\n"
+msgstr " --asexplicit instalează pachete ca instalare în mod explicit\n"
+
+#, c-format
+msgid " -f, --force force install, overwrite conflicting files\n"
+msgstr " -f, --force instalare forţată, suprascrie fişierele aflate în conflict\n"
+
+#, c-format
+msgid " -c, --changelog view the changelog of a package\n"
+msgstr " -c, --changelog vezi changelog-ul pachetului\n"
+
+#, c-format
+msgid " -d, --deps list all packages installed as dependencies\n"
+msgstr " -d, --deps listează toate pachetele ca dependenţe\n"
+
+#, c-format
+msgid " -e, --explicit list all packages explicitly installed\n"
+msgstr " -e, --explicit listează toate pachetele instalate în mod explicit\n"
+
+#, c-format
+msgid " -g, --groups view all members of a package group\n"
+msgstr " -g, --groups vezi toţi membrii grupului unui pachet\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+" -i, --info view package information (-ii for backup files)\n"
+msgstr ""
+" -i, --info vezi informaţiile despre pachet (-ii pentru fişierele backup)\n"
+
+#, c-format
+msgid " -l, --list list the contents of the queried package\n"
+msgstr " -l, --list listează conţinuturile pachetelor interogate\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+" -m, --foreign list installed packages not found in sync db(s)\n"
+msgstr ""
+" -m, --foreign listează pachetele instalate negăsite în baza(bazele) de date sync\n"
+
+#, c-format
+msgid " -o, --owns <file> query the package that owns <file>\n"
+msgstr " -o, --owns <file> interoghează pachetul care deţine <file>\n"
+
+#, c-format
+msgid " -p, --file <package> query a package file instead of the database\n"
+msgstr " -p, --file <package> interoghează un fişier pachet în locul bazei de date\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+" -s, --search <regex> search locally-installed packages for matching "
+"strings\n"
+msgstr ""
+" -s, --search <regex> caută pachete instalate local care se potrivesc "
+"şirurilor de caractere\n"
+
+#, c-format
+msgid " -t, --unrequired list all packages not required by any package\n"
+msgstr " -t, --unrequired listează toate pachetele care nu sunt necesare niciunui pachet\n"
+
+#, c-format
+msgid " -u, --upgrades list all packages that can be upgraded\n"
+msgstr " -u, --upgrades listează toate pachetele care pot fi actualizate\n"
+
+#, c-format
+msgid " -q, --quiet show less information for query and search\n"
+msgstr " -q, --quiet arată mai puţine informatii pentru interogare şi căutare\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+" -c, --clean remove old packages from cache directory (-cc for "
+"all)\n"
+msgstr ""
+" -c, --clean elimină pachete vechi din directorul cache (-cc pentru "
+"toate)\n"
+
+#, c-format
+msgid " -i, --info view package information\n"
+msgstr " -i, --info vezi informaţii despre pachet\n"
+
+#, c-format
+msgid " -l, --list <repo> view a list of packages in a repo\n"
+msgstr " -l, --list <repo> vezi o listă a pachetelor într-un depozit\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+" -p, --print-uris print out URIs for given packages and their "
+"dependencies\n"
+msgstr ""
+" -p, --print-uris tipăreşte URI-uri pentru pachetele date şi dependenţele "
+"lor\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+" -s, --search <regex> search remote repositories for matching strings\n"
+msgstr ""
+" -s, --search <regex> caută depozitele la distanţă care se potrivesc cu şirurile de caractere\n"
+
+#, c-format
+msgid " -u, --sysupgrade upgrade all packages that are out of date\n"
+msgstr " -u, --sysupgrade actualizează toate pachetele care sunt expirate\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+" -w, --downloadonly download packages but do not install/upgrade "
+"anything\n"
+msgstr ""
+" -w, --downloadonly descarcă pachete dar nu instalează/actualizează "
+"nimic\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+" -y, --refresh download fresh package databases from the server\n"
+msgstr ""
+" -y, --refresh descarcă baze de date cu pachete proaspete de pe server\n"
+
+#, c-format
+msgid " --needed don't reinstall up to date packages\n"
+msgstr " --needed nu reinstalează pachetele actualizate\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+" --ignore <pkg> ignore a package upgrade (can be used more than "
+"once)\n"
+msgstr ""
+" --ignore <pkg> ignoră o actualizare de pachet (se poate folosi mai mult decât "
+"o dată)\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+" --ignoregroup <grp>\n"
+" ignore a group upgrade (can be used more than once)\n"
+msgstr ""
+" --ignoregroup <grp>\n"
+" ignoră o actualizare de grup (se poate folosi mai mult decât o dată)\n"
+
+#, c-format
+msgid " --config <path> set an alternate configuration file\n"
+msgstr " --config <path> setează un fişier de configurare alternativ\n"
+
+#, c-format
+msgid " --logfile <path> set an alternate log file\n"
+msgstr " --logfile <path> setează un fişier log alternativ\n"
+
+#, c-format
+msgid " --noconfirm do not ask for any confirmation\n"
+msgstr " --noconfirm nu cere nicio confirmare\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+" --noprogressbar do not show a progress bar when downloading files\n"
+msgstr ""
+" --noprogressbar nu arată o bară de progresie la descărcarea fişierelor\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+" --noscriptlet do not execute the install scriptlet if one exists\n"
+msgstr ""
+" --noscriptlet nu execută scriptlet-ul de instalare dacă există deja unul\n"
+
+#, c-format
+msgid " -v, --verbose be verbose\n"
+msgstr " -v, --verbose forţat să fie comunicativ\n"
+
+#, c-format
+msgid " -r, --root <path> set an alternate installation root\n"
+msgstr " -r, --root <path> setează o rută de instalare alternativă\n"
+
+#, c-format
+msgid " -b, --dbpath <path> set an alternate database location\n"
+msgstr " -b, --dbpath <path> seteaza o locatie alternativa a bazei de date\n"
+
+#, c-format
+msgid " --cachedir <dir> set an alternate package cache location\n"
+msgstr " --cachedir <dir> setează o locaţie alternativă pentru cache-ul pachetului\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+" This program may be freely redistributed under\n"
+" the terms of the GNU General Public License.\n"
+msgstr ""
+" Acest program poate fi redistribuit liber sub\n"
+" termenii licenţei GNU - General Public License.\n"
+
+#, c-format
+msgid "problem setting rootdir '%s' (%s)\n"
+msgstr "problemă la setarea rootdir '%s' (%s)\n"
+
+#, c-format
+msgid "problem setting dbpath '%s' (%s)\n"
+msgstr "problemă la setarea dbpath '%s' (%s)\n"
+
+#, c-format
+msgid "problem setting logfile '%s' (%s)\n"
+msgstr "problemă la setarea logfile '%s' (%s)\n"
+
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a valid debug level\n"
+msgstr "'%s' nu este un nivel valid pentru debug\n"
+
+#, c-format
+msgid "problem adding cachedir '%s' (%s)\n"
+msgstr "problemă la adăugarea cachedir '%s' (%s)\n"
+
+#, c-format
+msgid "only one operation may be used at a time\n"
+msgstr "doar o operaţiune poate fi utilizată în acelaşi moment\n"
+
+#, c-format
+msgid "config file %s could not be read.\n"
+msgstr "fişierul de configurare %s nu poate fi citit.\n"
+
+#, c-format
+msgid "config file %s, line %d: bad section name.\n"
+msgstr "fişierul de configurare %s, linia %d: nume greşit de secţiune.\n"
+
+#, c-format
+msgid "could not register '%s' database (%s)\n"
+msgstr "nu se poate înregistra baza de date '%s' (%s)\n"
+
+#, c-format
+msgid "config file %s, line %d: syntax error in config file- missing key.\n"
+msgstr "fişierul de configurare %s, linia %d: eroare de sintaxă în fişierul de configurare - cheie lipsă.\n"
+
+#, c-format
+msgid "config file %s, line %d: All directives must belong to a section.\n"
+msgstr "fişierul de configurare %s, linia %d: Toate directivele trebuie să aparţină unei secţiuni.\n"
+
+#, c-format
+msgid "config file %s, line %d: directive '%s' not recognized.\n"
+msgstr "fişierul de configurare %s, linia %d: directiva '%s' nu este recunoscută.\n"
+
+#, c-format
+msgid "invalid value for 'CleanMethod' : '%s'\n"
+msgstr "valoare nevalidă pentru 'CleanMethod' : '%s'\n"
+
+#, c-format
+msgid "could not add server URL to database '%s': %s (%s)\n"
+msgstr "nu poate fi adăugat URL-ul serverului la baza de date '%s': %s (%s)\n"
+
+#, c-format
+msgid "failed to initialize alpm library (%s)\n"
+msgstr "eşec la iniţializarea bibliotecii alpm (%s)\n"
+
+#, c-format
+msgid "you cannot perform this operation unless you are root.\n"
+msgstr "nu puteţi efectua această operaţiune decât dacă sunteţi logat root.\n"
+
+#, c-format
+msgid "could not register 'local' database (%s)\n"
+msgstr "nu se poate înregistra baza de date 'local' (%s)\n"
+
+#, c-format
+msgid "no operation specified (use -h for help)\n"
+msgstr "nu este specificată nicio operaţiune (folosiţi -h pentru ajutor)\n"
+
+#, c-format
+msgid "no file was specified for --owns\n"
+msgstr "nu este specificat niciun fişier pentru --owns\n"
+
+#, c-format
+msgid "failed to read file '%s': %s\n"
+msgstr "eşec la citirea fişierului '%s': %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "cannot determine ownership of a directory\n"
+msgstr "nu poate fi determinat proprietarul unui director\n"
+
+#, c-format
+msgid "cannot determine real path for '%s': %s\n"
+msgstr "nu poate fi determinată calea reala pentru '%s': %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s is owned by %s %s\n"
+msgstr "%s este deţinut de către %s %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "No package owns %s\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "group \"%s\" was not found\n"
+msgstr "grupul \"%s\" nu a fost găsit\n"
+
+#, c-format
+msgid "Checking for package upgrades... \n"
+msgstr "Se caută actualizări ale pachetului... \n"
+
+#, c-format
+msgid "no upgrades found.\n"
+msgstr "nu s-au găsit actualizări.\n"
+
+#, c-format
+msgid "no usable package repositories configured.\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "no targets specified (use -h for help)\n"
+msgstr "nu sunt specificate ţinte (folosiţi -h pentru ajutor)\n"
+
+#, c-format
+msgid "package \"%s\" not found\n"
+msgstr "pachetul \"%s\" nu este găsit\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s not found, searching for group...\n"
+msgstr "%s nu este găsit, se caută după grup...\n"
+
+#, c-format
+msgid "'%s': not found in local db\n"
+msgstr "'%s': nu se găseşte în baza de date locală\n"
+
+#, c-format
+msgid ":: group %s:\n"
+msgstr ":: grup %s:\n"
+
+#, c-format
+msgid " Remove whole content?"
+msgstr " Se elimină întreg conţinutul?"
+
+#, c-format
+msgid ":: Remove %s from group %s?"
+msgstr ":: Se elimină %s din grupul %s?"
+
+#, c-format
+msgid "failed to prepare transaction (%s)\n"
+msgstr "eşec în pregătirea tranzacţiei (%s)\n"
+
+#, c-format
+msgid ":: %s: requires %s\n"
+msgstr ":: %s: cere %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "Do you want to remove these packages?"
+msgstr "Vreţi să eliminaţi aceste pachete?"
+
+#, c-format
+msgid "failed to commit transaction (%s)\n"
+msgstr "eşec în efectuarea tranzacţiei (%s)\n"
+
+#, c-format
+msgid "could not access database directory\n"
+msgstr "nu poate fi accesat directorul bazei de date\n"
+
+#, c-format
+msgid "Do you want to remove %s?"
+msgstr "Vreţi să eliminaţi %s?"
+
+#, c-format
+msgid "could not remove repository directory\n"
+msgstr "directorul depozitului nu poate fi eliminat\n"
+
+#, c-format
+msgid "Database directory: %s\n"
+msgstr "Directorul bazei de date: %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "Do you want to remove unused repositories?"
+msgstr "Vreţi să eliminaţi depozitele nefolosite?"
+
+#, c-format
+msgid "Database directory cleaned up\n"
+msgstr "Directorul bazei de date curăţat\n"
+
+#, c-format
+msgid "Cache directory: %s\n"
+msgstr "Directorul cache: %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "Do you want to remove uninstalled packages from cache?"
+msgstr "Vreţi să eliminaţi pachetele neinstalate din cache?"
+
+#, c-format
+msgid "Do you want to remove outdated packages from cache?"
+msgstr "Vreţi să eliminaţi pachetele expirate din cache?"
+
+#, c-format
+msgid "removing old packages from cache... "
+msgstr "se elimină pachetele vechi din cache... "
+
+#, c-format
+msgid "could not access cache directory\n"
+msgstr "nu poate fi accesat directorul cache\n"
+
+#, c-format
+msgid "done.\n"
+msgstr "gata.\n"
+
+#, c-format
+msgid "Do you want to remove ALL packages from cache?"
+msgstr "Vreţi să eliminaţi TOATE pachetele din cache?"
+
+#, c-format
+msgid "removing all packages from cache... "
+msgstr "se elimină toate pachetele din cache... "
+
+#, c-format
+msgid "could not remove cache directory\n"
+msgstr "nu poate fi eliminat directorul cache\n"
+
+#, c-format
+msgid "could not create new cache directory\n"
+msgstr "nu poate fi creat un nou director cache\n"
+
+#, c-format
+msgid "failed to update %s (%s)\n"
+msgstr "eşec în actualizarea %s (%s)\n"
+
+#, c-format
+msgid " %s is up to date\n"
+msgstr " %s este actualizat\n"
+
+#, c-format
+msgid "failed to synchronize any databases\n"
+msgstr "eşec în sincronizarea oricărei baze de date\n"
+
+#, c-format
+msgid "repository '%s' does not exist\n"
+msgstr "depozitul '%s' nu există\n"
+
+#, c-format
+msgid "package '%s' was not found in repository '%s'\n"
+msgstr "pachetul '%s' a fost găsit în depozitul '%s'\n"
+
+#, c-format
+msgid "package '%s' was not found\n"
+msgstr "pachetul '%s' nu a fost găsit\n"
+
+#, c-format
+msgid "repository \"%s\" was not found.\n"
+msgstr "depozitul \"%s\" nu a fost găsit.\n"
+
+#, c-format
+msgid ":: Starting full system upgrade...\n"
+msgstr ":: Se porneşte actualizarea completă a sistemului...\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s package not found, searching for group...\n"
+msgstr "pachetul %s nu este găsit, se caută pentru grup...\n"
+
+#, c-format
+msgid ":: group %s (including ignored packages):\n"
+msgstr ":: grupul %s (incluzând pachetele ignorate):\n"
+
+#, c-format
+msgid ":: Install whole content?"
+msgstr ":: Se instalează întregul conţinut?"
+
+#, c-format
+msgid ":: Install %s from group %s?"
+msgstr ":: Se instalează %s din grupul %s?"
+
+#, c-format
+msgid "'%s': not found in sync db\n"
+msgstr "'%s': nu se găseste în baza de date sync\n"
+
+#, c-format
+msgid ":: %s: conflicts with %s\n"
+msgstr ":: %s: e în conflict cu %s\n"
+
+#, c-format
+msgid " local database is up to date\n"
+msgstr " baza de date locală este actualizată\n"
+
+#, c-format
+msgid "Proceed with download?"
+msgstr "Poate începe descărcarea?"
+
+#, c-format
+msgid "Proceed with installation?"
+msgstr "Trecem la instalare?"
+
+#, c-format
+msgid "%s exists in both '%s' and '%s'\n"
+msgstr "%s există şi în '%s' şi în '%s'\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: %s exists in filesystem\n"
+msgstr "%s: %s există în filesystem\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s is invalid or corrupted\n"
+msgstr "%s este invalid sau corupt\n"
+
+#, c-format
+msgid "Errors occurred, no packages were upgraded.\n"
+msgstr "Au apărut erori, nici un pachet nu a fost actualizat.\n"
+
+#, c-format
+msgid ":: Synchronizing package databases...\n"
+msgstr ":: Se sincronizează bazele de date ale pachetului...\n"
+
+#, c-format
+msgid ":: The following packages should be upgraded first :\n"
+msgstr ":: Următoarele pachete trebuie, mai întâi, actualizate :\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+":: Do you want to cancel the current operation\n"
+":: and upgrade these packages now?"
+msgstr ""
+":: Vreţi să întrerupeţi operaţiunea curentă\n"
+":: şi să actualizaţi aceste pachete acum??"
+
+#, c-format
+msgid "loading package data...\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"errors occurred, no packages were upgraded.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"au apărut erori, nici un pachet nu a fost actualizat.\n"
+
+#, c-format
+msgid "failed to init transaction (%s)\n"
+msgstr "eşec în initializarea tranzacţiei (%s)\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+" if you're sure a package manager is not already\n"
+" running, you can remove %s\n"
+msgstr ""
+" daca sunteţi sigur că niciun manager de pachete\n"
+" nu este activ, atunci eliminaţi %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "failed to release transaction (%s)\n"
+msgstr "eşec în realizarea tranzacţiei (%s)\n"
+
+#, c-format
+msgid "None"
+msgstr "Niciunul"
+
+#, c-format
+msgid "Targets (%d):"
+msgstr "Ţinte (%d):"
+
+#, c-format
+msgid "Total Download Size: %.2f MB\n"
+msgstr "Mărimea totală a descărcării: %.2f MB\n"
+
+#, c-format
+msgid "Total Installed Size: %.2f MB\n"
+msgstr "Mărimea totală a instalării: %.2f MB\n"
+
+#, c-format
+msgid "Remove (%d):"
+msgstr "Elimină (%d):"
+
+#, c-format
+msgid "Total Removed Size: %.2f MB\n"
+msgstr "Mărimea totală a eliminării: %.2f MB\n"
+
+#, c-format
+msgid "Optional dependencies for %s\n"
+msgstr "Dependenţe opţionale pentru %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "[Y/n]"
+msgstr "[D/n]"
+
+#, c-format
+msgid "[y/N]"
+msgstr "[d/N]"
+
+#, c-format
+msgid "Y"
+msgstr "D"
+
+#, c-format
+msgid "YES"
+msgstr "DA"
+
+#, c-format
+msgid "N"
+msgstr "N"
+
+#, c-format
+msgid "NO"
+msgstr "NU"
+
+#, c-format
+msgid "error: %s"
+msgstr "eroare: %s"
+
+#, c-format
+msgid "warning: %s"
+msgstr "avertisment: %s"
+
+#, c-format
+msgid "function: %s"
+msgstr "funcţie: %s"
+
+#, c-format
+msgid "error: "
+msgstr "eroare: "
+
+#, c-format
+msgid "warning: "
+msgstr "avertisment: "
+
+#, c-format
+msgid "function: "
+msgstr "funcţie: "
+
+msgid "WARNING:"
+msgstr "AVERTISMENT:"
+
+msgid "ERROR:"
+msgstr "EROARE:"
+
+msgid "Cleaning up..."
+msgstr "Se curăţă..."
+
+msgid "There is no agent set up to handle %s URLs. Check %s."
+msgstr "Nu există nici un agent înfiinţat pentru a gestiona %s URL. Verifică %s."
+
+msgid "Aborting..."
+msgstr "Se abandonează..."
+
+msgid "The download program %s is not installed."
+msgstr "Programul de descărcare %s nu este instalat."
+
+msgid "Pacman returned a fatal error (%i): %s"
+msgstr "Pacman returnează o eroare fatală (%i): %s"
+
+msgid "Installing missing dependencies..."
+msgstr "Se instalează dependenţele lipsă..."
+
+msgid "Pacman failed to install missing dependencies."
+msgstr "Pacman a esuat in instalarea dependentelor lipsa."
+
+msgid "Failed to install all missing dependencies."
+msgstr "Eşec în instalarea tuturor dependenţelor lipsă."
+
+msgid "Missing Dependencies:"
+msgstr "Dependenţe lipsă:"
+
+msgid "Failed to remove installed dependencies."
+msgstr "Eşec în eliminarea dependenţelor instalate."
+
+msgid "Retrieving Sources..."
+msgstr "Se preiau surse..."
+
+msgid "You do not have write permission to store downloads in %s."
+msgstr "Nu aveţi permisiunea de scriere pentru a stoca descărcări în %s."
+
+msgid "Found %s in build dir"
+msgstr "S-a găsit %s în directorul de construcţie"
+
+msgid "Using cached copy of %s"
+msgstr "Se foloseşte copie cache a %s"
+
+msgid "%s was not found in the build directory and is not a URL."
+msgstr "%s nu s-a găsit în directorul de construcţie şi nu este un URL."
+
+msgid "Downloading %s..."
+msgstr "Se descarcă %s..."
+
+msgid "Failure while downloading %s"
+msgstr "Eşec în timpul descărcării %s"
+
+msgid "Generating checksums for source files..."
+msgstr "Se generează checksum pentru fişierele sursă..."
+
+msgid "Invalid integrity algorithm '%s' specified."
+msgstr "Algoritmul de integritate '%s' specificat invalid"
+
+msgid "Cannot find openssl."
+msgstr "Nu se găseşte openssl."
+
+msgid "Unable to find source file %s to generate checksum."
+msgstr "Incapacitate de a găsi fişierul sursă %s pentru a genera checksum."
+
+msgid "Invalid integrity algorithm '%s' specified"
+msgstr "Algoritmul de integritate '%s' specificat invalid"
+
+msgid "Validating source files with %s..."
+msgstr "Se validează fişierele sursă cu %s..."
+
+msgid "NOT FOUND"
+msgstr "NU SE GĂSEŞTE"
+
+msgid "Passed"
+msgstr "Trecut"
+
+msgid "FAILED"
+msgstr "EŞEC"
+
+msgid "One or more files did not pass the validity check!"
+msgstr "Unul sau mai multe fişiere nu trec de verificarea validităţii!"
+
+msgid "Integrity checks (%s) are missing or incomplete."
+msgstr "Verificările de integritate (%s) lipsesc sau sunt incomplete."
+
+msgid "Extracting Sources..."
+msgstr "Se extrag sursele..."
+
+msgid "Unable to find source file %s for extraction."
+msgstr "Incapacitate de a găsi fisierele sursă %s pentru extragere."
+
+msgid "Failed to extract %s"
+msgstr "Eşec la extragerea %s"
+
+msgid "Starting build()..."
+msgstr "Se porneşte build()..."
+
+msgid "Build Failed."
+msgstr "Build a eşuat."
+
+msgid "Tidying install..."
+msgstr "Instalare tidying..."
+
+msgid "Removing info/doc files..."
+msgstr "Eliminare fişiere info/doc..."
+
+msgid "Compressing man pages..."
+msgstr "Comprimare pagini man..."
+
+msgid "Stripping debugging symbols from binaries and libraries..."
+msgstr "Se desfac simboluri de debugging din fişiere binare şi librarii..."
+
+msgid "Removing libtool .la files..."
+msgstr "Se elimină fişiere libtool .la..."
+
+msgid "Removing empty directories..."
+msgstr "Se elimină directoarele goale..."
+
+msgid "Missing pkg/ directory."
+msgstr "Directorul pkg/ lipseşte."
+
+msgid "Creating package..."
+msgstr "Se crează pachet..."
+
+msgid "Generating .PKGINFO file..."
+msgstr "Se generează fişierul .PKGINFO..."
+
+msgid "Please add a license line to your %s!"
+msgstr "Rugăm adăugaţi o linie de licenţă la %s dvs!"
+
+msgid "Example for GPL'ed software: license=('GPL')."
+msgstr "Exemplu pentru GPL'ed software: license=('GPL')"
+
+msgid "Adding install script..."
+msgstr "Se adaugă script de instalare..."
+
+msgid "Adding package changelog..."
+msgstr "Se adaugă changelog de pachet..."
+
+msgid "Compressing package..."
+msgstr "Se comprimă pachetul..."
+
+msgid "Failed to create package file."
+msgstr "Eşec în crearea fişierului pachet."
+
+msgid "Cannot find the xdelta binary! Is xdelta installed?"
+msgstr "Nu se găseşte binarul xdelta! Este instalat xdelta?"
+
+msgid "Making delta from version %s..."
+msgstr "Se face delta din versiunea %s..."
+
+msgid "Recreating package tarball from delta to match md5 signatures"
+msgstr "Recrearea arhivei pachet din delta pentru potrivirea cu semnăturile md5"
+
+msgid "NOTE: the delta should ONLY be distributed with this tarball"
+msgstr "NOTA: delta va fi distribuit NUMAI cu aceasta arhivă."
+
+msgid "Could not generate the package from the delta."
+msgstr "Nu se poate genera pachetul din delta."
+
+msgid "Delta was not able to be created."
+msgstr "Delta nu poate fi creat."
+
+msgid "No previous version found, skipping xdelta."
+msgstr "Nu s-au găsit versiuni anterioare, se sare peste xdelta."
+
+msgid "Creating source package..."
+msgstr "Se crează pachetul sursa..."
+
+msgid "Adding %s..."
+msgstr "Se adaugă %s..."
+
+msgid "Install script %s not found."
+msgstr "Scriptul de instalare %s nu este găsit."
+
+msgid "Compressing source package..."
+msgstr "Se comprimă pachetul sursă..."
+
+msgid "Failed to create source package file."
+msgstr "Eşec în crearea fişierului sursă."
+
+msgid "Determining latest darcs revision..."
+msgstr "Se determină ultimele revizii darcs..."
+
+msgid "Determining latest cvs revision..."
+msgstr "Se determină ultimele revizii cvs..."
+
+msgid "Determining latest git revision..."
+msgstr "Se determină ultimele revizii git..."
+
+msgid "Determining latest svn revision..."
+msgstr "Se determină ultimele revizii svn..."
+
+msgid "Determining latest bzr revision..."
+msgstr "Se determină ultimele revizii bzr..."
+
+msgid "Determining latest hg revision..."
+msgstr "Se determină ultimele revizii hg..."
+
+msgid "Version found: %s"
+msgstr "Versiune găsită: %s"
+
+msgid "requires an argument"
+msgstr "cere un argument"
+
+msgid "unrecognized option"
+msgstr "opţiune nerecunoscută"
+
+msgid "invalid option"
+msgstr "optiune invalidă"
+
+msgid "Usage: %s [options]"
+msgstr "Folosire: %s [options]"
+
+msgid "Options:"
+msgstr "Opţiuni:"
+
+msgid " -A, --ignorearch Ignore incomplete arch field in %s"
+msgstr " -A, --ignorearch Ignoră câmp arch incomplet în %s"
+
+msgid " -c, --clean Clean up work files after build"
+msgstr " -c, --clean Curăţă fişierele de lucru după construire"
+
+msgid " -C, --cleancache Clean up source files from the cache"
+msgstr " -C, --cleancache Curăţă fişierele sursă din cache"
+
+msgid " -d, --nodeps Skip all dependency checks"
+msgstr " -d, --nodeps Săritură peste toate verificările de dependenţă"
+
+msgid " -e, --noextract Do not extract source files (use existing src/ dir)"
+msgstr " -e, --noextract Nu extrage fişiere sursă (foloseşte dir src/ existent)"
+
+msgid " -f, --force Overwrite existing package"
+msgstr " -f, --force Suprascrie pachetul existent"
+
+msgid " -g, --geninteg Generate integrity checks for source files"
+msgstr " -g, --geninteg Generează verificarea integrităţii pentru fişierele sursă"
+
+msgid " -h, --help This help"
+msgstr " -h, --help Ajutor"
+
+msgid " -i, --install Install package after successful build"
+msgstr " -i, --install Instalează pachet după ce construirea are succes"
+
+msgid " -L, --log Log package build process"
+msgstr " -L, --log Log-ul procesului de construire a pachetului"
+
+msgid " -m, --nocolor Disable colorized output messages"
+msgstr " -m, --nocolor Dezactivează colorarea mesajelor output"
+
+msgid " -o, --nobuild Download and extract files only"
+msgstr " -o, --nobuild Doar descarcă şi extrage fişiere"
+
+msgid " -p <buildscript> Use an alternate build script (instead of '%s')"
+msgstr " -p <buildscript> Foloseşte un script de construire alternativ (în locul '%s')"
+
+msgid ""
+" -r, --rmdeps Remove installed dependencies after a successful build"
+msgstr ""
+" -r, --rmdeps Elimină dependenţele instalate după ce construirea are succes"
+
+msgid " -R, --repackage Repackage contents of pkg/ without building"
+msgstr " -R, --repackage Reîmpachetează conţinutul pkg/ fără construire"
+
+msgid " -s, --syncdeps Install missing dependencies with pacman"
+msgstr " -s, --syncdeps Instalează dependenţele lipsă cu pacman"
+
+msgid ""
+" --allsource Generate a source-only tarball including downloaded "
+"sources"
+msgstr ""
+" --allsource Generează o arhivă doar-sursă incluzând sursele "
+"descărcate"
+
+msgid " --asroot Allow makepkg to run as root user"
+msgstr " --asroot Face makepkg să ruleze ca user root"
+
+msgid ""
+" --holdver Prevent automatic version bumping for development "
+"PKGBUILDs"
+msgstr ""
+" --holdver Previne ciocnirea automată a versiunii pentru PKGBUILD-uri în "
+"dezvoltare"
+
+msgid ""
+" --source Generate a source-only tarball without downloaded sources"
+msgstr ""
+" --source Genereaza o arhivă doar-sursă fără să descarce surse"
+
+msgid "These options can be passed to pacman:"
+msgstr "Aceste opţiuni pot fi trecute către pacman:"
+
+msgid ""
+" --noconfirm Do not ask for confirmation when resolving "
+"dependencies"
+msgstr ""
+" --noconfirm Nu întreaba pentru confirmare când se rezolvă "
+"dependenţele"
+
+msgid ""
+" --noprogressbar Do not show a progress bar when downloading files"
+msgstr ""
+" --noprogressbar Nu arată bara de progresie când se descarcă fişiere"
+
+msgid "If -p is not specified, makepkg will look for '%s'"
+msgstr "Dacă -p nu este specificat, makepkg va căuta după '%s'"
+
+msgid ""
+"Copyright (C) 2002-2007 Judd Vinet <jvinet@zeroflux.org>.\\n\\nThis is free "
+"software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO WARRANTY, to "
+"the extent permitted by law.\\n"
+msgstr ""
+"Copyright (C) 2002-2007 Judd Vinet <jvinet@zeroflux.org>.\\n\\nAcesta este software "
+"gratuit; vezi sursa pentru condiţiile de copiere.\\nNu există GARANŢIE în termenii "
+"pe care îi permite legea.\\n"
+
+msgid "%s not found."
+msgstr "%s nu se găseşte."
+
+msgid "\\0--holdver and --forcever cannot both be specified"
+msgstr "\\0--holdver şi --forcever nu se pot specifica ambele."
+
+msgid "Cleaning up ALL files from %s."
+msgstr "Se curăţă TOATE fişierele din %s."
+
+msgid " Are you sure you wish to do this? "
+msgstr " Sunteţi sigur că doriţi asta? "
+
+msgid "Problem removing files; you may not have correct permissions in %s"
+msgstr "Problemă la eliminarea fişierelor; probabil nu aveţi permisiunile corecte în %s"
+
+msgid "Source cache cleaned."
+msgstr "Cache sursă curăţat."
+
+msgid "No files have been removed."
+msgstr "Niciun fişier nu a fost eliminat."
+
+msgid "Source destination must be defined in makepkg.conf."
+msgstr "Destinaţia sursei trebuie definită în makepkg.conf."
+
+msgid "In addition, please run makepkg -C outside of your cache directory."
+msgstr "În plus, vă rugăm executaţi makepkg -C în afara directorului cache."
+
+msgid "BUILDSCRIPT is undefined! Ensure you have updated %s."
+msgstr "BUILDSCRIPT este nedefinit! Asiguraţi-vă că aţi actualizat %s."
+
+msgid "Running makepkg as root is a BAD idea and can cause"
+msgstr "Executarea makepkg ca root este o idee PROASTĂ şi poate provoca"
+
+msgid "permanent, catastrophic damage to your system. If you"
+msgstr "distrugeri permanente, catastrofale în sistemul dvs. Dacă"
+
+msgid "wish to run as root, please use the --asroot option."
+msgstr "doriţi să executaţi ca root, vă rugăm să folosiţi opţiunea --asroot."
+
+msgid "The --asroot option is meant for the root user only."
+msgstr "Opţiunea --asroot este menită doar utilizatorului root."
+
+msgid "Please rerun makepkg without the --asroot flag."
+msgstr "Vă rugăm re-executaţi makepkg fără marcajul --asroot."
+
+msgid "Fakeroot must be installed if using the 'fakeroot' option"
+msgstr "Fakeroot trebuie instalat dacă folosiţi opţiunea 'fakeroot'"
+
+msgid "in the BUILDENV array in %s."
+msgstr "în câmpul BUILDENV în %s."
+
+msgid "Running makepkg as an unprivileged user will result in non-root"
+msgstr "Rularea makepkg ca utilizator neprivilegiat va duce la un proprietar"
+
+msgid "ownership of the packaged files. Try using the fakeroot environment by"
+msgstr "non-root al fişierelor pachet. Încercaţi mediul fakeroot prin"
+
+msgid "placing 'fakeroot' in the BUILDENV array in makepkg.conf."
+msgstr "plasarea 'fakeroot' în câmpul BUILDENV în makepkg.conf"
+
+msgid "Do not use the '-F' option. This option is only for use by makepkg."
+msgstr "Nu folosiţi opţiunea '-F'. Aceasta opţiune este doar pentru uzul makepkg"
+
+msgid "Cannot find the sudo binary! Is sudo installed?"
+msgstr "Nu se găseşte binarul sudo! Este instalat sudo?"
+
+msgid "Missing dependencies cannot be installed or removed as a normal user"
+msgstr "Dependenţele lipsă nu pot fi instalate sau eliminate ca utilizator obişnuit"
+
+msgid "without sudo; install and configure sudo to auto-resolve dependencies."
+msgstr "fără sudo; instalaţi şi configuraţi sudo pentru rezolvarea automata a dependenţelor."
+
+msgid "%s does not exist."
+msgstr "%s nu există."
+
+msgid "%s is not allowed to be empty."
+msgstr "%s nu apare ca fiind gol."
+
+msgid "%s is not allowed to contain hyphens."
+msgstr "%s nu poate conţine cratime."
+
+msgid "%s is not available for the '%s' architecture."
+msgstr "%s nu este disponibil pentru arhitectura '%s'."
+
+msgid "Note that many packages may need a line added to their %s"
+msgstr "Notaţi faptul că multe pachete pot avea nevoie de o linie adăugata la %s lor"
+
+msgid "such as arch=('%s')."
+msgstr "ca şi arch=('%s')."
+
+msgid "Provides array cannot contain comparison (< or >) operators."
+msgstr "Câmpul ofertelor nu poate conţine operatori de comparaţie (< sau >)."
+
+msgid "Install scriptlet (%s) does not exist."
+msgstr "Scriptlet-ul de instalare (%s) nu există."
+
+msgid "options array contains unknown option '%s'"
+msgstr "câmpul opţiunilor conţine opţiune necunoscută '%s'"
+
+msgid "A package has already been built, installing existing package..."
+msgstr "Un pachet a fost deja construit, se instalează pachetul existent..."
+
+msgid "A package has already been built. (use -f to overwrite)"
+msgstr "Un pachet a fost deja construit. (folosiţi -f pentru a suprascrie)"
+
+msgid "Skipping build."
+msgstr "Se trece peste construire."
+
+msgid "Leaving fakeroot environment."
+msgstr "Se părăseşte mediul fakeroot."
+
+msgid "Making package: %s"
+msgstr "Se face pachetul: %s"
+
+msgid "Running makepkg as root..."
+msgstr "Rularea makepkg ca root..."
+
+msgid "Source package created: %s"
+msgstr "Pachet sursă creat: %s"
+
+msgid "Skipping dependency checks."
+msgstr "Se trece peste verificarea dependenţelor."
+
+msgid "Checking Runtime Dependencies..."
+msgstr "Se verifica dependentele Runtime..."
+
+msgid "Checking Buildtime Dependencies..."
+msgstr "Se verifică dependenţele Buildtime..."
+
+msgid "Could not resolve all dependencies."
+msgstr "Nu pot fi rezolvate toate dependenţele."
+
+msgid "pacman was not found in PATH; skipping dependency checks."
+msgstr "pacman nu a fost găsit în PATH; se trece peste verificarea dependenţei."
+
+msgid "Skipping source retrieval -- using existing src/ tree"
+msgstr "Se trece peste refacerea sursei -- se foloseşte ramura src/ existentă"
+
+msgid "Skipping source integrity checks -- using existing src/ tree"
+msgstr "Se trece peste verificarea integrităţii sursei -- se foloseşte ramura src/ existentă"
+
+msgid "Skipping source extraction -- using existing src/ tree"
+msgstr "Se trece peste extragerea sursei -- se foloseşte ramura src/ existentă"
+
+msgid "The source directory is empty, there is nothing to build!"
+msgstr "Directorul sursă este gol, nu e nimic de construit!"
+
+msgid "The package directory is empty, there is nothing to repackage!"
+msgstr "Directorul pachetului este gol, nu este nimic de reîmpachetat!"
+
+msgid "Sources are ready."
+msgstr "Sursele sunt pregătite."
+
+msgid "Removing existing pkg/ directory..."
+msgstr "Se elimină directorul pkg/..."
+
+msgid "Entering fakeroot environment..."
+msgstr "Se intră in mediul fakeroot..."
+
+msgid "Finished making: %s"
+msgstr "S-a terminat de făcut: %s"
+
+msgid "Usage: %s [pacman_db_root]"
+msgstr "Folosire: %s [pacman_db_root]"
+
+msgid ""
+"pacman-optimize is a little hack that should improve the performance\\nof "
+"pacman when reading/writing to its filesystem-based database.\\n\\n"
+msgstr ""
+"pacman-optimize este un mic truc care vrea să îmbunătăţească\\nperformanţa "
+"pacman la citirea/scrierea în baza sa de date bazată pe filesystem.\\n\\n"
+
+msgid ""
+"Because pacman uses many small files to keep track of packages,\\nthere is a "
+"tendency for these files to become fragmented over time.\\nThis script "
+"attempts to relocate these small files into one\\ncontinuous location on "
+"your hard drive. The result is that the hard\\ndrive should be able to read "
+"them faster, since the hard drive head\\ndoes not have to move around the "
+"disk as much.\\n"
+msgstr ""
+"Deoarece pacman foloseşte multe fişiere mici pentru a păstra legătura cu pachetele,\\neste "
+"o tendinţă a acestor fişiere să se fragmenteze în timp.\\nAcest script "
+"încearcă relocarea acestor mici fişiere într-o\\nlocaţie continuă pe "
+"hard disk-ul dvs. Rezultatul este acela că hard disk-ul\\nva fi capabil să le citească "
+"mai repede deoarece capul de citire al hard-ului\\nnu se va mai muta atât de mult "
+"pe disc.\\n"
+
+msgid "diff tool was not found, please install diffutils."
+msgstr "unealta diff nu a fost găsită, vă rugăm instalaţi diffutils."
+
+msgid "%s does not exist or is not a directory."
+msgstr "%s nu există sau nu este director."
+
+msgid "You must have correct permissions to optimize the database."
+msgstr "Trebuie să aveţi permisiunile corespunzătoare pentru a optimiza baza de date."
+
+msgid "Pacman lock file was found. Cannot run while pacman is running."
+msgstr "A fost găsit fişierul lock al pacman. Nu se poate rula alt pacman când pacman este în lucru."
+
+msgid "ERROR: Can not create temp directory for database building."
+msgstr "EROARE: Nu poate fi creat directorul temp pentru construirea bazei de date."
+
+msgid "MD5sum'ing the old database..."
+msgstr "MD5sum'ing pentru vechea bază de date..."
+
+msgid "Tar'ing up %s..."
+msgstr "Arhivarea %s..."
+
+msgid "Tar'ing up %s failed."
+msgstr "Arhivarea %s a eşuat."
+
+msgid "Making and MD5sum'ing the new database..."
+msgstr "Making şi MD5sum'ing pentru noua bază de date..."
+
+msgid "Untar'ing %s failed."
+msgstr "Dezarhivarea %s eşuată."
+
+msgid "Syncing database to disk..."
+msgstr "Se sincronizează baza de date pe disk..."
+
+msgid "Checking integrity..."
+msgstr "Se verifică integritatea..."
+
+msgid "Integrity check FAILED, reverting to old database."
+msgstr "Verificarea integrităţii a EŞUAT, revenindu-se la vechea baza de date."
+
+msgid "Rotating database into place..."
+msgstr "Se roteşte baza de date în loc..."
+
+msgid "Finished. Your pacman database has been optimized."
+msgstr "Finalizat. Baza dvs de date pacman a fost optimizată."
+
+msgid "Usage: repo-add [-q] <path-to-db> <package> ...\\n"
+msgstr "Folosire: repo-add [-q] <path-to-db> <package> ...\\n"
+
+msgid "Usage: repo-remove [-q] <path-to-db> <packagename> ...\\n\\n"
+msgstr "Folosire: repo-remove [-q] <path-to-db> <packagename> ...\\n\\n"
+
+msgid ""
+"repo-add will update a package database by reading a package file."
+"\\nMultiple packages to add can be specified on the command line.\\n\\n"
+msgstr ""
+"repo-add will va actualiza o bază de date pachet citind un fişier pachet."
+"\\nPachetele multiple de adăugat pot fi specificate în linia de comandă.\\n\\n"
+
+msgid ""
+"repo-remove will update a package database by removing the package name"
+"\\nspecified on the command line from the given repo database. Multiple"
+"\\npackages to remove can be specified on the command line.\\n\\n"
+msgstr ""
+"repo-remove va actualiza o bază de date pachet eliminând numele pachetului"
+"\\nspecificat în linia de comandă pentru baza de date repo. Pachetele"
+"\\nmultiple de eliminat pot fi specificate în linia de comandă.\\n\\n"
+
+msgid ""
+"The -q/--quiet flag to either program will force silent running except\\nin "
+"the case of warnings or errors.\\n\\n"
+msgstr ""
+"Marcajul -q/--quiet în program va forţa rularea silenţioasă mai puţin\\nîn "
+"cazul avertizărilor de eroare.\\n\\n"
+
+msgid "Example: repo-add /path/to/repo.db.tar.gz pacman-3.0.0.pkg.tar.gz"
+msgstr "Exemplu: repo-add /path/to/repo.db.tar.gz pacman-3.0.0.pkg.tar.gz"
+
+msgid "Example: repo-remove /path/to/repo.db.tar.gz kernel26"
+msgstr "Exemplu: repo-remove /path/to/repo.db.tar.gz kernel26"
+
+msgid ""
+"Copyright (C) 2006-2008 Aaron Griffin <aaron@archlinux.org>.\\nCopyright (c) "
+"2007-2008 Dan McGee <dan@archlinux.org>.\\n\\nThis is free software; see the "
+"source for copying conditions.\\nThere is NO WARRANTY, to the extent "
+"permitted by law.\\n"
+msgstr ""
+"Copyright (C) 2006-2008 Aaron Griffin <aaron@archlinux.org>.\\nCopyright (c) "
+"2007-2008 Dan McGee <dan@archlinux.org>.\\n\\nAcesta este software gratuit; vedeţi "
+"sursa, pentru condiţiile de copiere.\\nNU EXISTĂ GARANŢIE, în măsura "
+"permisă de lege.\\n"
+
+msgid "Invalid package file '%s'."
+msgstr "Fişier pachet '%s' invalid."
+
+msgid "Creating 'desc' db entry..."
+msgstr "Se crează intrarea db 'desc'..."
+
+msgid "Computing md5 checksums..."
+msgstr "Se calculează md5 checksums..."
+
+msgid "Creating 'depends' db entry..."
+msgstr "Se crează intrarea db 'depends'"
+
+msgid "Creating 'deltas' db entry..."
+msgstr "Se crează intrarea db 'deltas'..."
+
+msgid "Added delta '%s'"
+msgstr "Se adaugă delta '%s'"
+
+msgid "Could not add delta '%s'"
+msgstr "Nu poate fi adăugat delta '%s'"
+
+msgid "Removing existing package '%s'..."
+msgstr "Se elimină pachetul existent '%s'..."
+
+msgid "Either realpath or readlink are required by repo-add."
+msgstr "Fiecare, realpath sau readlink, sunt cerute de repo-add."
+
+msgid "%s not found. Cannot continue."
+msgstr "%s nu este găsit. Nu se poate continua."
+
+msgid "Cannot create temp directory for database building."
+msgstr "Nu poate fi creat directorul temp pentru construirea bazei de date."
+
+msgid "Invalid command name '%s' specified."
+msgstr "Este specificat invalid numele de comandă '%s'."
+
+msgid "the -f and --force options are no longer recognized"
+msgstr "opţiunile -f şi --force options nu mai sunt recunoscute"
+
+msgid "use options=(force) in the PKGBUILD instead"
+msgstr "foloseşte în schimb options=(force) în PKGBUILD"
+
+msgid "Repository file '%s' is not a proper pacman database."
+msgstr "Fişierul depozit '%s' nu este propriu bazei de date pacman."
+
+msgid "Extracting database to a temporary location..."
+msgstr "Se extrage baza de date într-o locaţie temporară..."
+
+msgid "Repository file '%s' was not found."
+msgstr "Fişierul depozit '%s' nu a fost găsit."
+
+msgid "'%s' is not a package file, skipping"
+msgstr "'%s' nu este un fişier pachet, se trece peste"
+
+msgid "Adding package '%s'"
+msgstr "Se adaugă pachetul '%s'"
+
+msgid "Package '%s' not found."
+msgstr "Pachetul '%s' nu este găsit."
+
+msgid "Searching for package '%s'..."
+msgstr "Se caută pachetul '%s'..."
+
+msgid "Package matching '%s' not found."
+msgstr "Un pachet potrivit cu '%s' nu este găsit."
+
+msgid "Creating updated database file '%s'"
+msgstr "Se crează fişierul bază de date actualizat '%s'"
+
+msgid "No compression set."
+msgstr "Nu este set de compresie."
+
+msgid "All packages have been removed from the database. Deleting '%s'."
+msgstr "Toate pachetele au fost eliminate din baza de date. Se şterge '%s'."
+
+msgid "No packages modified, nothing to do."
+msgstr "Nu sunt pachete modificate, nu e nimic de făcut."
+