diff options
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r-- | po/en_GB.po | 1 | ||||
-rw-r--r-- | po/fr.po | 1 | ||||
-rw-r--r-- | po/hu.po | 1 | ||||
-rw-r--r-- | po/it.po | 1 | ||||
-rw-r--r-- | po/kk.po | 171 | ||||
-rw-r--r-- | po/pt.po | 335 | ||||
-rw-r--r-- | po/ru.po | 2 | ||||
-rw-r--r-- | po/sk.po | 1 |
8 files changed, 254 insertions, 259 deletions
diff --git a/po/en_GB.po b/po/en_GB.po index 10220f12..854aad58 100644 --- a/po/en_GB.po +++ b/po/en_GB.po @@ -1729,4 +1729,3 @@ msgstr "No packages modified, nothing to do." msgid "No packages modified, nothing to do." msgstr "No packages modified, nothing to do." - @@ -1825,4 +1825,3 @@ msgstr "Plus de paquets, création d'un dépôt vide." msgid "No packages modified, nothing to do." msgstr "Aucun paquet modifié, il n'y a rien à faire." - @@ -1774,4 +1774,3 @@ msgstr "Nem maradt csomag, üres adatbázis létrehozása." msgid "No packages modified, nothing to do." msgstr "Nem módosultak csomagok, nincs mit tenni." - @@ -1800,4 +1800,3 @@ msgstr "Non ci sono pacchetti, sto creando un database vuoto." msgid "No packages modified, nothing to do." msgstr "Non è stato modificato alcun pacchetto." - @@ -101,12 +101,13 @@ msgid "" "Do you want to skip the above package(s) for this upgrade?" msgstr "" "\n" -"Осы жаңарту үшін жоғарыдағы дестелереді аттап өтеміз бе?" +"Осы жаңарту үшін жоғарыдағы дестелерді аттап өтеміз бе?" #, c-format msgid ":: %s-%s: local version is newer. Upgrade anyway?" msgstr "" -":: %s-%s: орнатылған нұсқасы жаңа болып тұр. Сонда да жаңартуды қалайсыз ба?" +":: %s-%s: орнатылған нұсқасы жаңалау болып тұр. Сонда да жаңартуды қалайсыз " +"ба?" #, c-format msgid ":: File %s is corrupted. Do you want to delete it?" @@ -198,7 +199,7 @@ msgstr "Жүктелетін көлем : %6.2f Kб\n" #, c-format msgid "Compressed Size: %6.2f K\n" -msgstr "Архив көлемі : %6.2f Kб\n" +msgstr "Сығылған көлемі : %6.2f Kб\n" #, c-format msgid "Installed Size : %6.2f K\n" @@ -254,7 +255,7 @@ msgstr "Резервті файлдар :\n" #, c-format msgid "could not calculate checksums for %s\n" -msgstr "%s үшін бақылау сомаларын есептеу мүмкін емес\n" +msgstr "%s үшін тексеру сомаларын есептеу мүмкін емес\n" #, c-format msgid "MODIFIED\t%s\n" @@ -419,7 +420,7 @@ msgstr " -k, --check дестеге қатысты файлдарды #, c-format msgid " -l, --list list the contents of the queried package\n" -msgstr " -l, --list сұранған дестенің құрамасын тізіп шығару\n" +msgstr " -l, --list сұралған дестенің құрамасын тізіп шығару\n" #, c-format msgid "" @@ -443,7 +444,7 @@ msgid "" " -s, --search <regex> search locally-installed packages for matching " "strings\n" msgstr "" -" -s, --search <regex> көрсетілген жолды жергілікті орнатылған дестелер " +" -s, --search <regex> көрсетілген мәтінді жергілікті орнатылған дестелер " "ішінен іздеу\n" #, c-format @@ -554,7 +555,7 @@ msgstr "" #, c-format msgid "" " --noscriptlet do not execute the install scriptlet if one exists\n" -msgstr " --noscriptlet орнату скриптер бар болса, оларды орындамау\n" +msgstr " --noscriptlet орнату скриптері бар болса, оларды орындамау\n" #, c-format msgid " -v, --verbose be verbose\n" @@ -688,7 +689,7 @@ msgstr "alpm жинағын іске қосу мүмкін емес (%s)\n" #, c-format msgid "you cannot perform this operation unless you are root.\n" -msgstr "Бір әрекетті жасай алмайсыз, өйткені сіз әкімші емессіз (root).\n" +msgstr "Бұл әрекетті жасай алмайсыз, өйткені сіз әкімші емессіз (root).\n" #, c-format msgid "could not register 'local' database (%s)\n" @@ -732,7 +733,7 @@ msgstr "\"%s\" тобы табылмады\n" #, c-format msgid "root path too long\n" -msgstr "түбірлік жол тым ұзын\n" +msgstr "түбірлік жолы тым ұзын\n" #, c-format msgid "file path too long\n" @@ -740,7 +741,7 @@ msgstr "файл жолы тым ұзын\n" #, c-format msgid "%s: %d total files, %d missing file(s)\n" -msgstr "%s: %d барлық файлдар, %d файл жоқ\n" +msgstr "%s: барлығы %d файл, %d файл жоқ\n" #, c-format msgid "no usable package repositories configured.\n" @@ -836,7 +837,7 @@ msgstr "кэш ішінен барлық файлдар өшірілуде...\n" #, c-format msgid "could not access cache directory %s\n" -msgstr "%s кэш бумасына жету мүмкін емес\n" +msgstr "%s кэш бумасына қатынау мүмкін емес\n" #, c-format msgid "File %s does not seem to be a valid package, remove it?" @@ -864,7 +865,7 @@ msgstr "'%s' репозиторийі жоқ болып тұр\n" #, c-format msgid "package '%s' was not found in repository '%s'\n" -msgstr "'%s' дестесі '%s' репозиторий ішінен табылмады\n" +msgstr "'%s' дестесі '%s' репозиторийден табылмады\n" #, c-format msgid "package '%s' was not found\n" @@ -888,7 +889,7 @@ msgstr ":: %s және %s өзара ерегіседі\n" #, c-format msgid ":: %s and %s are in conflict (%s)\n" -msgstr ":: %s and %s өзара ерегіседі (%s)\n" +msgstr ":: %s және %s өзара ерегіседі (%s)\n" #, c-format msgid "Proceed with download?" @@ -900,7 +901,7 @@ msgstr "Орнатуды бастау керек пе?" #, c-format msgid "%s exists in both '%s' and '%s'\n" -msgstr "%s қазір '%s' пен '%s' құрамында бар\n" +msgstr "%s қазір '%s' және '%s' құрамында бар\n" #, c-format msgid "%s: %s exists in filesystem\n" @@ -944,7 +945,7 @@ msgstr "" #, c-format msgid "failed to release transaction (%s)\n" -msgstr "әрекетті жалғастыру қатемен аяқталды (%s)\n" +msgstr "әрекетті босату сәтсіз (%s)\n" #, c-format msgid "None" @@ -956,11 +957,11 @@ msgstr "Мақсаттар (%d):" #, c-format msgid "Total Download Size: %.2f MB\n" -msgstr "Жүктеліп алынатын көлем: %.2f МБ\n" +msgstr "Жүктеліп алынатын көлем: %.2f Мб\n" #, c-format msgid "Total Installed Size: %.2f MB\n" -msgstr "Орнатылатын көлем : %.2f МБ\n" +msgstr "Орнатылатын көлем : %.2f Мб\n" #, c-format msgid "Remove (%d):" @@ -968,7 +969,7 @@ msgstr "Өшіру (%d):" #, c-format msgid "Total Removed Size: %.2f MB\n" -msgstr "Өшірілетін көлем: %.2f МБ\n" +msgstr "Өшірілетін көлем: %.2f Мб\n" #, c-format msgid "New optional dependencies for %s\n" @@ -1036,7 +1037,7 @@ msgid "Cleaning up..." msgstr "Тазарту... " msgid "Unable to find source file %s." -msgstr "Бастапқы кодалар %s файлын табу мүмкін емес." +msgstr "Бастапқы кодтар %s файлын табу мүмкін емес." msgid "Aborting..." msgstr "Үзу..." @@ -1045,7 +1046,7 @@ msgid "There is no agent set up to handle %s URLs. Check %s." msgstr "URL %s өңдеу үшін агент орнатылмады. %s тексеріңіз." msgid "The download program %s is not installed." -msgstr "%s жүктемелер бағдарламасы орнатылмаған." +msgstr "%s жүктеу бағдарламасы орнатылмаған." msgid "'%s' returned a fatal error (%i): %s" msgstr "'%s' қатаң қатені қайтарды (%i): %s" @@ -1057,22 +1058,22 @@ msgid "'%s' failed to install missing dependencies." msgstr "'%s' керек тәуелділіктерді орната алмады." msgid "Failed to install all missing dependencies." -msgstr "Барлық тәуелділіктерін орнату мүмкін емес." +msgstr "Барлық тәуелділіктерді орнату қатемен аяқталды." msgid "Missing Dependencies:" msgstr "Керек тәуелділіктер:" msgid "Failed to remove installed dependencies." -msgstr "Барлық орнатылған тәуелділіктерді өшіру мүмкін емес." +msgstr "Барлық орнатылған тәуелділіктерді өшіру қатемен аяқталды." msgid "Retrieving Sources..." -msgstr "Бастапқы кодалар файлдарын алу..." +msgstr "Бастапқы кодтар файлдарын алу..." msgid "Found %s" msgstr "Табылды %s" msgid "%s was not found in the build directory and is not a URL." -msgstr "Жасалу бумасында %s табылмады және ол URL емес." +msgstr "Жасалу бумасында %s табылмады және ол сілтеме емес." msgid "Downloading %s..." msgstr "%s жүктелуде..." @@ -1081,7 +1082,7 @@ msgid "Failure while downloading %s" msgstr "%s жүктелуі қатемен аяқталды" msgid "Generating checksums for source files..." -msgstr "Бастапқы кодалар файлдарының бақылау сомалары есептелуде..." +msgstr "Бастапқы кодтар файлдарының тексеру сомалары есептелуде..." msgid "Cannot find openssl." msgstr "openssl табылмады." @@ -1090,7 +1091,7 @@ msgid "Invalid integrity algorithm '%s' specified." msgstr "Қате '%s' алгоритмі көрсетілген." msgid "Validating source files with %s..." -msgstr "%s көмегімен бастапқы кодалар файлдарын тексеру..." +msgstr "%s көмегімен бастапқы кодтар файлдарын тексеру..." msgid "NOT FOUND" msgstr "ТАБЫЛМАДЫ" @@ -1112,7 +1113,7 @@ msgid "Integrity checks are missing." msgstr "Бүтіндігін тексеру жоқ болып тұр." msgid "Extracting Sources..." -msgstr "Бастапқы кодаларын тарқату..." +msgstr "Бастапқы код файлдарын тарқату..." msgid "Extracting %s with %s" msgstr "%s тарқатылуда %s көмегімен" @@ -1121,7 +1122,7 @@ msgid "Failed to extract %s" msgstr "%s тарқату мүмкін емес" msgid "Starting %s()..." -msgstr "%s() қосылуда..." +msgstr "%s() іске қосылуда..." msgid "Tidying install..." msgstr "Тазарту..." @@ -1137,7 +1138,7 @@ msgstr "man мен info парақтарын сығу..." msgid "Stripping unneeded symbols from binaries and libraries..." msgstr "" -"Орындалатын файлдардан мен жинақтардан керек емес таңбаларды алып тастау..." +"Орындалатын файлдар мен жинақтардан керек емес таңбаларды алып тастау..." msgid "Removing libtool .la files..." msgstr "libtool .la файлдарын өшіру..." @@ -1146,7 +1147,7 @@ msgid "Removing empty directories..." msgstr "Бос бумаларды өшіру..." msgid "Generating .PKGINFO file..." -msgstr ".PKGINFO файлын құру..." +msgstr ".PKGINFO файлын жасау..." msgid "Please add a license line to your %s!" msgstr "Өзініңіздің %s ішіне лицензия жолын қосыңыз!" @@ -1164,7 +1165,7 @@ msgid "Missing pkg/ directory." msgstr "pkg/ бумасы жоқ болып тұр." msgid "Creating package..." -msgstr "Дестені құру... " +msgstr "Дестені жасау... " msgid "Adding install script..." msgstr "Орнату скрипті қосылуда..." @@ -1176,10 +1177,10 @@ msgid "Compressing package..." msgstr "Десте сығылуда... " msgid "'%s' is not a valid archive extension." -msgstr "'%s' архивтің дұрыс кеңейтуі емес." +msgstr "'%s' - архивтің дұрыс кеңейтуі емес." msgid "Failed to create package file." -msgstr "Десте файлын құру сәтсіз аяқталды." +msgstr "Десте файлын жасау сәтсіз аяқталды." msgid "Failed to create symlink to package file." msgstr "Десте файлына сілтеме жасау сәтсіз аяқталды." @@ -1188,7 +1189,7 @@ msgid "Skipping integrity checks." msgstr "Бүтіндікті тексеруді аттап кету." msgid "Creating source package..." -msgstr "Бастапқы кодалар дестесі құрылуда..." +msgstr "Бастапқы кодтар дестесі жасалуда..." msgid "Adding %s..." msgstr "%s қосылуда... " @@ -1197,10 +1198,10 @@ msgid "Adding %s file (%s)..." msgstr "%s файлы қосылуда (%s)..." msgid "Compressing source package..." -msgstr "Бастапқы кодалар дестесі сығылуда..." +msgstr "Бастапқы кодтар дестесі сығылуда..." msgid "Failed to create source package file." -msgstr "Бастапқы кодалар десте файлын құру сәтсіз аяқталды.." +msgstr "Бастапқы кодтар десте файлын жасау сәтсіз аяқталды.." msgid "Installing package %s with %s -U..." msgstr "%s дестесі %s -U көмегімен орнатылуда..." @@ -1285,7 +1286,7 @@ msgid "Options:" msgstr "Опциялар:" msgid " -A, --ignorearch Ignore incomplete arch field in %s" -msgstr " -А --ignorearch %s ішіндегі толық емес arch жолын елемеу" +msgstr " -А --ignorearch %s ішіндегі толық емес arch жолын елемеу" msgid " -c, --clean Clean up work files after build" msgstr " -c, --clean Жасаудан кейін қалған керек емес файлдарды өшіру" @@ -1310,13 +1311,13 @@ msgstr "" "дайындау" msgid " -h, --help This help" -msgstr " -h, --help Осы көмек ақпараты" +msgstr " -h, --help Осы көмек ақпаратын шығару" msgid " -i, --install Install package after successful build" msgstr " -i, --install Сәтті жинаудан кейін дестені орнату" msgid " -L, --log Log package build process" -msgstr " -L, --log Жинау үрдісін лог файлға жазу" +msgstr " -L, --log Жинау үрдісін лог файлына жазу" msgid " -m, --nocolor Disable colorized output messages" msgstr " -m, --nocolor Түрлі-түсті хабарламаларды сөндіру" @@ -1325,7 +1326,7 @@ msgid " -o, --nobuild Download and extract files only" msgstr " -o, --nobuild Файлдарды тек жүктеп алу мен тарқату" msgid " -p <file> Use an alternate build script (instead of '%s')" -msgstr " -p <file> Жинау үшін басқа скриптті қолдану ('%s' орнына)" +msgstr " -p <file> Жинау үшін басқа скриптті қолдану ('%s' орнына)" msgid "" " -r, --rmdeps Remove installed dependencies after a successful build" @@ -1343,33 +1344,33 @@ msgid "" " --allsource Generate a source-only tarball including downloaded " "sources" msgstr "" -" --source Бастапқы кодалар бар, жүктеліп алынған файлдармен қоса, " -"архивті құру" +" --allsource Бастапқы кодтары бар, жүктеліп алынған файлдармен " +"қоса, архивті жасау" msgid " --asroot Allow makepkg to run as root user" -msgstr " --asroot makepkg үшін root атынан қосылуға рұқсат беру" +msgstr " --asroot makepkg үшін root атынан қосылуға рұқсат беру" msgid " --config <file> Use an alternate config file (instead of '%s')" -msgstr " --config <file> Басқа баптаулар файлын қолдану ('%s' орнына)" +msgstr " --config <file> Басқа баптаулар файлын қолдану ('%s' орнына)" msgid "" " --holdver Prevent automatic version bumping for development " "PKGBUILDs" msgstr "" -" --holdver Өндірістегі PKGBUILD-тар үшін автоматты нұсқалардың өзгеруін " -"болдырмау" +" --holdver Өндірістегі PKGBUILD-тар үшін автоматты нұсқалардың " +"өзгеруін болдырмау" msgid " --pkg <list> Only build listed packages from a split package" msgstr " --pkg <тізім> Бөлінетін дестеден тек тізілген дестелерді жинау" msgid " --skipinteg Do not fail when integrity checks are missing" -msgstr " --skipinteg Бүтіндікке тексеру жоқ болған кезде құлап түспеу" +msgstr " --skipinteg Бүтіндікке тексеру жоқ болған кезде құлап түспеу" msgid "" " --source Generate a source-only tarball without downloaded sources" msgstr "" -" --source Бастапқы кодалар бар, жүктеліп алынған файлдардары жоқ, " -"архивті құру" +" --source Бастапқы кодтары бар, жүктеліп алынған файлдардары жоқ, " +"архивті жасау" msgid "These options can be passed to pacman:" msgstr "Келесі опциялар pacman-ға беріле алады:" @@ -1391,10 +1392,11 @@ msgid "" "free software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO " "WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n" msgstr "" -"Copyright (c) 2006-2009 Pacman-ды өндіру тобы <pacman-dev@archlinux.org>." -"\\nCopyright (C) 2002-2006 Judd Vinet <jvinet@zeroflux.org>.\\n\\nБұл еркін " -"бағдарламалық қамтама; көшірме жасау шарттарын бастапқы кодында қараңыз." -"\\nБірақ олар заңдарға қайшы келмейтініне КЕПІЛДЕМЕ ЖОҚ." +"Copyright (c) 2006-2010 Pacman-ды өндіру тобы <pacman-dev@archlinux.org>." +"\\nCopyright (C) 2002-2006 Judd Vinet <jvinet@zeroflux.org>.\\n\\nБұл - " +"еркін бағдарламалық қамтама; көшірме жасау шарттарын бастапқы кодында " +"қараңыз.\\nБірақ, заңмен рұқсат етілген шектері ішінде ешқандай КЕПІЛДЕМЕ " +"берілмейді." msgid "%s not found." msgstr "%s табылмады." @@ -1418,7 +1420,7 @@ msgid "Problem removing files; you may not have correct permissions in %s" msgstr "Файлдарды өшіру мүмкін емес; сіздің құқығыңыз %s ішінде аз шығар" msgid "Source cache cleaned." -msgstr "Бастапқы кодалар кэші тазартылды." +msgstr "Бастапқы кодтар кэші тазартылды." msgid "No files have been removed." msgstr "Файлдар өшірілмеді." @@ -1444,10 +1446,10 @@ msgid "The --asroot option is meant for the root user only." msgstr "Бұл --asroot опциясы тек root үшін қолданылады." msgid "Please rerun makepkg without the --asroot flag." -msgstr "Қазір makepkg қайтадан --asroot опциясыз қосыңыз." +msgstr "Қазір makepkg қайтадан --asroot опциясыз іске қосыңыз." msgid "Fakeroot must be installed if using the 'fakeroot' option" -msgstr "fakeroot орнатылған болу керек егер 'fakeroot' опциясы" +msgstr "fakeroot орнатылған болу керек, егер 'fakeroot' опциясы" msgid "in the BUILDENV array in %s." msgstr "BUILDENV массивінде %s ішінде қолданылса." @@ -1457,7 +1459,7 @@ msgstr "makepkg бағдарламасын әкімші емес пайдала msgid "ownership of the packaged files. Try using the fakeroot environment by" msgstr "" -"иесі root емес дестелердің құрылуына әкеледі. fakeroot ортасын қолданып " +"иесі root емес дестелердің жасалуына әкеледі. fakeroot ортасын қолданып " "көріңіз," msgid "placing 'fakeroot' in the BUILDENV array in %s." @@ -1476,7 +1478,7 @@ msgid "%s contains CRLF characters and cannot be sourced." msgstr "%s құрамында CRLF таңбалары бар және оны қосуға болмайды." msgid "A package has already been built, installing existing package..." -msgstr "Десте жиналған, бар болып тұрған десте орнатылуда..." +msgstr "Десте жиналған болып тұр, бар болып тұрған десте орнатылуда..." msgid "A package has already been built. (use -f to overwrite)" msgstr "Десте жиналып тұр. (алмастыру үшін -f қолданыңыз)" @@ -1506,10 +1508,10 @@ msgid "Making package: %s" msgstr "Дестені жинау: %s" msgid "A source package has already been built. (use -f to overwrite)" -msgstr "Бастапқы кодалар дестесі жиналып тұр. (алмастыру үшін -f қолданыңыз)" +msgstr "Бастапқы кодтар дестесі жиналып тұр. (алмастыру үшін -f қолданыңыз)" msgid "Source package created: %s" -msgstr "Бастапқы кодалар дестесі құрылған: %s" +msgstr "Бастапқы кодтар дестесі құрылған: %s" msgid "Skipping dependency checks." msgstr "Тәуелділіктерді тексеруді аттап кету." @@ -1528,20 +1530,20 @@ msgstr "%s PATH жерінен табылмады; тәуелділіктерд msgid "Skipping source retrieval -- using existing src/ tree" msgstr "" -"Бастапқы кода файлдарды алу орындалмайды -- src/ ішінде барлар қолданылады" +"Бастапқы код файлдарын алу орындалмайды -- src/ ішінде барлары қолданылады" msgid "Skipping source integrity checks -- using existing src/ tree" msgstr "" -"Бастапқы кода файлдардың бүтіндігін тексеру орындалмайды -- src/ ішінде " -"барлар қолданылады" +"Бастапқы код файлдардың бүтіндігін тексеру орындалмайды -- src/ ішінде " +"барлары қолданылады" msgid "Skipping source extraction -- using existing src/ tree" msgstr "" -"Бастапқы кода файлдарын тарқату орындалмайдыі -- src/ ішінде барлар " +"Бастапқы код файлдарын тарқату орындалмайды -- src/ ішінде барлары " "қолданылады" msgid "The source directory is empty, there is nothing to build!" -msgstr "Бастапқы кодалар бумасы бос. Жинайтын ешнәрсе жоқ!" +msgstr "Бастапқы кодтар бумасы бос. Жинайтын ешнәрсе жоқ!" msgid "The package directory is empty, there is nothing to repackage!" msgstr "Десте бумасы бос. Қайта сығу үшін ешнәрсе жоқ!" @@ -1578,10 +1580,10 @@ msgid "" "disk as much.\\n" msgstr "" "Дестелерді бақылау үшін pacman көп кішкентай файлдарды қолданған соң," -"\\nуақыт өте ол файлдар диск бойында тарап, фрагментацияға әкеп соғады." -"\\nБұл скрипт ол файлдарды дискідегі үзіліссіз орнастыруға тырысады." -"\\nНәтижесінде қатты диск ол файлдарды тезірек оқуы керек,\\nөйткені дискіге " -"енді аздау әрекеттер жасау керек болады.\\n" +"\\nуақыт өте ол файлдар диск бойына тарап, фрагментацияға әкеп соғады.\\nБұл " +"скрипт ол файлдарды дискіде үзіліссіз орналастыруға тырысады.\\nНәтижесінде " +"қатты диск ол файлдарды тезірек оқуы керек,\\nөйткені дискіге енді аздау " +"әрекеттер жасау керек болады.\\n" msgid "diff tool was not found, please install diffutils." msgstr "diff утилитасы табылмады, diffutils орнатыңыз." @@ -1598,22 +1600,22 @@ msgstr "" "болмайды." msgid "ERROR: Can not create temp directory for database building." -msgstr "ҚАТЕ: Дерекқорды құру үшін уақытша буманы жасау мүмкін емес." +msgstr "ҚАТЕ: Дерекқорды жасау үшін уақытша буманы жасау мүмкін емес." msgid "MD5sum'ing the old database..." msgstr "Ескі дерекқордың MD5 сомасы есептелуде..." msgid "Tar'ing up %s..." -msgstr "%s tar ішіне сығу ..." +msgstr "%s tar көмегімен сығу ..." msgid "Tar'ing up %s failed." -msgstr "%s tar ішіне сығу мүмкін емес." +msgstr "%s tar көмегімен сығу мүмкін емес." msgid "Making and MD5sum'ing the new database..." -msgstr "Жаңа дерекқор құрылуда мен MD5 сомасы есептелуде..." +msgstr "Жаңа дерекқор жасалуда мен MD5 сомасы есептелуде..." msgid "Untar'ing %s failed." -msgstr "%s tar'ын тарқату қатемен аяқталды" +msgstr "%s tar көмегімен тарқату қатемен аяқталды." msgid "Syncing database to disk..." msgstr ":: Дестелер дерекқоры синхрондалуда..." @@ -1660,10 +1662,11 @@ msgstr "" msgid "Example: repo-add /path/to/repo.db.tar.gz pacman-3.0.0.pkg.tar.gz" msgstr "" -"Мысалы: repo-add /репозиторийге/дейін/жол.db.tar.gz pacman-3.0.0.pkg.tar.gz" +"Мысалы: repo-add /репозиторийге/дейінгі/жол.db.tar.gz pacman-3.0.0.pkg.tar." +"gz" msgid "Example: repo-remove /path/to/repo.db.tar.gz kernel26" -msgstr "Мысалы: repo-remove /репозиторийге/дейін/жол.db.tar.gz kernel26" +msgstr "Мысалы: repo-remove /репозиторийге/дейінгі/жол.db.tar.gz kernel26" msgid "" "Copyright (C) 2006-2008 Aaron Griffin <aaron@archlinux.org>.\\nCopyright (c) " @@ -1672,12 +1675,12 @@ msgid "" "permitted by law.\\n" msgstr "" "Copyright (C) 2006-2008 Aaron Griffin <aaron@archlinux.org>.\\nCopyright (C) " -"2007-2008 Dan McGee <dan@archlinux.org>.\\nБұл еркін бағдарламалық қамтама; " -"көшірме жасау шарттарын бастапқы кодында қараңыз.\\nБірақ олар заңдарға " -"қайшы келмейтініне КЕПІЛДЕМЕ ЖОҚ." +"2007-2008 Dan McGee <dan@archlinux.org>.\\nБұл - еркін бағдарламалық " +"қамтама; көшірме жасау шарттарын бастапқы кодында қараңыз.\\nБірақ, заңмен " +"рұқсат етілген шектері ішінде ешқандай КЕПІЛДЕМЕ берілмейді." msgid "Creating 'deltas' db entry..." -msgstr "ДҚ ішінде 'deltas' жазбасын құру..." +msgstr "ДҚ ішінде 'deltas' жазбасын жасау..." msgid "An entry for '%s' already existed" msgstr "'%s' үшін жазба бар болып тұр" @@ -1689,13 +1692,13 @@ msgid "Invalid package file '%s'." msgstr "'%s' десте файлы қате." msgid "Creating 'desc' db entry..." -msgstr "ДҚ ішінде 'desc' жазбасын құру..." +msgstr "ДҚ ішінде 'desc' жазбасын жасау..." msgid "Computing md5 checksums..." -msgstr "Бақылау md5 сомаларын есептеу..." +msgstr "md5 тексеру сомаларын есептеу..." msgid "Creating 'depends' db entry..." -msgstr "ДҚ ішінде 'depends' жазбасын құру..." +msgstr "ДҚ ішінде 'depends' жазбасын жасау..." msgid "Failed to acquire lockfile: %s." msgstr "Оқшау файлын алу мүмкін емес: %s." @@ -1749,7 +1752,7 @@ msgid "Cannot create temp directory for database building." msgstr "Дерекқорды жасау үшін уақытша буманы құру мүмкін емес." msgid "Creating updated database file '%s'" -msgstr "Жаңартылған дерекқор %s файлын құру" +msgstr "Жаңартылған дерекқор %s файлын жасау" msgid "'%s' does not have a valid archive extension." msgstr "'%s' дұрыс архив кеңейтілуіне ие емес." @@ -10,13 +10,13 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Pacman package manager 3.3.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pacman-dev@archlinux.org\n" "POT-Creation-Date: 2010-08-23 21:30-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2010-08-29 08:25+0100\n" -"Last-Translator: \n" -"Language-Team: Gaspar Santos aka ArchGalileu <omeuviolino@gmail.com>\n" +"PO-Revision-Date: 2010-09-10 02:46+0100\n" +"Last-Translator: Gaspar Santos aka ArchGalileu <omeuviolino@gmail.com>\n" +"Language-Team: Portuguese <omeuviolino@gmail.com>\n" +"Language: pt_PT\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: pt_PT\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" "X-Generator: Lokalize 1.1\n" @@ -38,7 +38,7 @@ msgstr "a procurar por conflitos internos...\n" #, c-format msgid "installing %s...\n" -msgstr "instalando %s...\n" +msgstr "a instalar %s...\n" #, c-format msgid "removing %s...\n" @@ -79,7 +79,7 @@ msgstr ":: A obter pacotes de %s...\n" #, c-format msgid ":: %s is in IgnorePkg/IgnoreGroup. Install anyway?" msgstr "" -":: %s está no Pacotes Ignorados/Groupo Ignorados. Instalar mesmo assim?" +":: %s está no Pacotes Ignorados/Grupos Ignorados. Instalar mesmo assim?" #, c-format msgid ":: Replace %s with %s/%s?" @@ -107,7 +107,7 @@ msgid "" "Do you want to skip the above package(s) for this upgrade?" msgstr "" "\n" -"Você deseja ignorar o(s) seguinte(s) pacote(s) nesta actualização?" +"Deseja ignorar o(s) seguinte(s) pacote(s) nesta actualização?" #, c-format msgid ":: %s-%s: local version is newer. Upgrade anyway?" @@ -157,83 +157,83 @@ msgstr "Desconhecido" #, c-format msgid "Name :" -msgstr "Nome :" +msgstr "Nome :" #, c-format msgid "Version :" -msgstr "Versão :" +msgstr "Versão :" #, c-format msgid "URL :" -msgstr "Endereço :" +msgstr "Endereço :" #, c-format msgid "Licenses :" -msgstr "Licenças :" +msgstr "Licenças :" #, c-format msgid "Groups :" -msgstr "Grupos :" +msgstr "Grupos :" #, c-format msgid "Provides :" -msgstr "Fornece :" +msgstr "Fornece :" #, c-format msgid "Depends On :" -msgstr "Depende de :" +msgstr "Depende de :" #, c-format msgid "Optional Deps :" -msgstr "Dep. Opcionais :" +msgstr "Dep. Opcionais :" #, c-format msgid "Required By :" -msgstr "Exigido por :" +msgstr "Exigido por :" #, c-format msgid "Conflicts With :" -msgstr "Conflitos com :" +msgstr "Conflitos com :" #, c-format msgid "Replaces :" -msgstr "Substitui :" +msgstr "Substitui :" #, c-format msgid "Download Size : %6.2f K\n" -msgstr "Tamanho da Descarga : %6.2f K\n" +msgstr "Tamanho da Descarga : %6.2f K\n" #, c-format msgid "Compressed Size: %6.2f K\n" -msgstr "Tamanho Comprimido: %6.2f K\n" +msgstr "Tamanho Comprimido : %6.2f K\n" #, c-format msgid "Installed Size : %6.2f K\n" -msgstr "Tamanho Instalado : %6.2f K\n" +msgstr "Tamanho Instalado : %6.2f K\n" #, c-format msgid "Packager :" -msgstr "Empacotador :" +msgstr "Empacotador :" #, c-format msgid "Architecture :" -msgstr "Arquitectura :" +msgstr "Arquitectura :" #, c-format msgid "Build Date :" -msgstr "Data da Compilação :" +msgstr "Data da Compilação :" #, c-format msgid "Install Date :" -msgstr "Data da Instalação :" +msgstr "Data da Instalação :" #, c-format msgid "Install Reason :" -msgstr "Motivo da instalação :" +msgstr "Motivo da instalação :" #, c-format msgid "Install Script :" -msgstr "Script de Instalação :" +msgstr "Script de Instalação :" #, c-format msgid "Yes" @@ -245,15 +245,15 @@ msgstr "Não" #, c-format msgid "MD5 Sum :" -msgstr "Soma MD5 :" +msgstr "Soma MD5 :" #, c-format msgid "Description :" -msgstr "Descrição :" +msgstr "Descrição :" #, c-format msgid "Repository :" -msgstr "Repositório :" +msgstr "Repositório :" # ? #, c-format @@ -320,50 +320,49 @@ msgstr "" msgid "" " -c, --cascade remove packages and all packages that depend on them\n" msgstr "" -" -c, --cascade remover pacotes e todos os pacotes que dependem " +" -c, --cascade remover pacotes e todos os pacotes que dependem " "deles\n" #, c-format msgid " -d, --nodeps skip dependency checks\n" -msgstr " -d, --nodeps ignorar a verificação de dependências\n" +msgstr " -d, --nodeps ignorar a verificação de dependências\n" #, c-format msgid "" " -k, --dbonly only remove database entries, do not remove files\n" msgstr "" -" -k, --dbonly remover apenas as entradas em bases de dados, não " -"remover os ficheiros\n" +" -k, --dbonly remover apenas as entradas em bases de dados, " +"não remover os ficheiros\n" #, c-format msgid " -n, --nosave remove configuration files as well\n" -msgstr " -n, --nosave remover também os ficheiros de configuração\n" +msgstr "" +" -n, --nosave remover também os ficheiros de configuração\n" #, c-format msgid "" " -s, --recursive remove dependencies also (that won't break packages)\n" " (-ss includes explicitly installed dependencies too)\n" msgstr "" -" -s, --recursive também remover as dependências (que não causem " -"ruptura " -"em pacotes)\n" -" (-ss também incluir dependências explicitamente " +" -s, --recursive também remover as dependências (que não causem " +"ruptura em pacotes)\n" +" (-ss também incluir dependências explicitamente " "instaladas)\n" #, c-format msgid "" " -u, --unneeded remove unneeded packages (that won't break packages)\n" msgstr "" -" -u, --unneeded remover pacotes desnecessários (que não provocam " -"ruptura" -"de outros pacotes)\n" +" -u, --unneeded remover pacotes desnecessários (que não provocam " +"rupturade outros pacotes)\n" #, c-format msgid "" " --print only print the targets instead of performing the " "operation\n" msgstr "" -" --print mostrar apenas os pacotes alvo em vez de executar a " -"operação\n" +" --print mostrar apenas os pacotes alvo em vez de " +"executar a operação\n" #, c-format msgid "" @@ -371,93 +370,96 @@ msgid "" " specify how the targets should be printed\n" msgstr "" " --print-format <string>\n" -" especificar como os pacotes alvo devem ser " -"visualizados\n" +" especificar como os pacotes alvo devem " +"ser visualizados\n" #, c-format msgid " --asdeps install packages as non-explicitly installed\n" msgstr "" -" --asdeps instalar pacotes como não-explicitamente instalados\n" +" --asdeps instalar pacotes como não-explicitamente " +"instalados\n" #, c-format msgid " --asexplicit install packages as explicitly installed\n" msgstr "" -" --asexplicit instalar pacotes como explicitamente instalados\n" +" --asexplicit instalar pacotes como explicitamente " +"instalados\n" #, c-format msgid " -f, --force force install, overwrite conflicting files\n" msgstr "" -" -f, --force forçar instalação, sobrescrever ficheiros em " -"conflito\n" +" -f, --force forçar instalação, sobrescrever ficheiros " +"em conflito\n" #, c-format msgid "" " -k, --dbonly add database entries, do not install or keep existing " "files\n" msgstr "" -" -k, --dbonly adicionar apenas as entradas à base de dados, não " -"instalar ou manter ficheiros existentes\n" +" -k, --dbonly adicionar apenas as entradas à base de dados, " +"não instalar ou manter ficheiros existentes\n" #, c-format msgid " -c, --changelog view the changelog of a package\n" -msgstr " -c, --changelog visualizar o changelog de um pacote\n" +msgstr " -c, --changelog visualizar o changelog de um pacote\n" #, c-format msgid "" " -d, --deps list packages installed as dependencies [filter]\n" msgstr "" -" -d, --deps listar os pacotes instalados como dependências " -"[filtro] \n" +" -d, --deps listar os pacotes instalados como " +"dependências [filtro] \n" #, c-format msgid " -e, --explicit list packages explicitly installed [filter]\n" msgstr "" -" -e, --explicit listar os pacotes explicitamente instalados " +" -e, --explicit listar os pacotes explicitamente instalados " "[filtro]\n" #, c-format msgid " -g, --groups view all members of a package group\n" msgstr "" -" -g, --groups visualizar todos os membros de um grupo de pacotes\n" +" -g, --groups visualizar todos os membros de um grupo de " +"pacotes\n" #, c-format msgid "" " -i, --info view package information (-ii for backup files)\n" msgstr "" -" -i, --info visualizar informações do pacote (-ii para ficheiros " -"em " -"cópia de segurança)\n" +" -i, --info visualizar informações do pacote (-ii " +"para ficheiros em cópia de segurança)\n" #, c-format msgid "" " -k, --check check that the files owned by the package(s) are " "present\n" msgstr "" -" -k, --check verificar se os ficheiros do(s) pacote(s) estão " -"presentes\n" +" -k, --check verificar se os ficheiros do(s) pacote(s) " +"estão presentes\n" #, c-format msgid " -l, --list list the contents of the queried package\n" -msgstr " -l, --list listar o conteúdo do pacote consultado\n" +msgstr "" +" -l, --list listar o conteúdo do pacote " +"consultado\n" #, c-format msgid "" " -m, --foreign list installed packages not found in sync db(s) " "[filter]\n" msgstr "" -" -m, --foreign listar o(s) pacotes instalado(s) não encontrado(s) na" -"(s) base(s) de dados sincronizada(s) [filtro]\n" +" -m, --foreign listar o(s) pacotes instalado(s) não " +"encontrado(s) na(s) base(s) de dados sincronizada(s) [filtro]\n" #, c-format msgid " -o, --owns <file> query the package that owns <file>\n" -msgstr "" -" -o, --owns <arquivo> consultar qual o pacote que contém <arquivo>\n" +msgstr " -o, --owns <arquivo> consultar qual o pacote que contém <arquivo>\n" #, c-format msgid " -p, --file <package> query a package file instead of the database\n" msgstr "" -" -p, --file <pacote> consultar um ficheiro do pacote em vez da base de " -"dados\n" +" -p, --file <pacote> consultar um ficheiro do pacote em vez da base " +"de dados\n" # ? #, c-format @@ -465,56 +467,59 @@ msgid "" " -s, --search <regex> search locally-installed packages for matching " "strings\n" msgstr "" -" -s, --search <regex> pesquisar as palavras correspondentes nos pacotes " +" -s, --search <regex> pesquisar as palavras correspondentes nos pacotes " "instalados\n" #, c-format msgid "" " -t, --unrequired list packages not required by any package [filter]\n" msgstr "" -" -t, --unrequired listar pacotes desnecessários por qualquer outro" -"pacote [filtro]\n" +" -t, --unrequired listar pacotes desnecessários por qualquer " +"outropacote [filtro]\n" #, c-format msgid " -u, --upgrades list outdated packages [filter]\n" msgstr "" -" -u, --upgrades listar todos os pacotes desactualizados [filtro]\n" +" -u, --upgrades listar todos os pacotes desactualizados " +"[filtro]\n" #, c-format msgid " -q, --quiet show less information for query and search\n" msgstr "" -" -q, --quiet mostrar menos informações nas consultas e pesquisas\n" +" -q, --quiet mostrar menos informações nas consultas e " +"pesquisas\n" #, c-format msgid "" " -c, --clean remove old packages from cache directory (-cc for " "all)\n" msgstr "" -" -c, --clean remover pacotes antigos do diretório de cache (usar " -"-" -"cc para remover todos)\n" +" -c, --clean remover pacotes antigos do diretório de " +"cache (usar -cc para remover todos)\n" #, c-format msgid " -i, --info view package information\n" -msgstr " -i, --info visualizar as informações do pacote\n" +msgstr "" +" -i, --info visualizar as informações do pacote\n" #, c-format msgid " -l, --list <repo> view a list of packages in a repo\n" msgstr "" -" -l, --list <repo> visualizat a lista dos pacotes num repositório\n" +" -l, --list <repo> visualizat a lista dos pacotes num " +"repositório\n" #, c-format msgid "" " -s, --search <regex> search remote repositories for matching strings\n" msgstr "" -" -s, --search <regex> pesquisar repositórios remotos palavras " +" -s, --search <regex> pesquisar repositórios remotos palavras " "correspondentes\n" #, c-format msgid "" " -u, --sysupgrade upgrade installed packages (-uu allows downgrade)\n" msgstr "" -" -u, --sysupgrade actualizar os pacotes instalados (-uu permite " +" -u, --sysupgrade actualizar os pacotes instalados (-uu permite " "desactualizar)\n" #, c-format @@ -529,20 +534,20 @@ msgstr "" msgid "" " -y, --refresh download fresh package databases from the server\n" msgstr "" -" -y, --refresh actualizar a base de dados de pacotes a partir do " -"servidor\n" +" -y, --refresh actualizar a base de dados de pacotes a " +"partir do servidor\n" #, c-format msgid " --needed don't reinstall up to date packages\n" -msgstr " --needed não reinstalar pacotes actualizados\n" +msgstr " --needed não reinstalar pacotes actualizados\n" #, c-format msgid "" " --ignore <pkg> ignore a package upgrade (can be used more than " "once)\n" msgstr "" -" --ignore <pkg> ignorar a actualização de um pacote (pode ser usado " -"mais de uma vez)\n" +" --ignore <pkg> ignorar a actualização de um pacote (pode ser " +"usado mais de uma vez)\n" #, c-format msgid "" @@ -550,75 +555,73 @@ msgid "" " ignore a group upgrade (can be used more than once)\n" msgstr "" " --ignoregroup <grp>\n" -" ignorar a actualização de um grupo (pode ser usado " -"mais " -"de uma vez)\n" +" ignorar a actualização de um grupo " +"(pode ser usado mais de uma vez)\n" #, c-format msgid " --asdeps mark packages as non-explicitly installed\n" msgstr "" -" --asdeps marcar o(s) pacote(s) como não-explicitamente " -"instalado(s)\n" +" --asdeps marcar o(s) pacote(s) como não-" +"explicitamente instalado(s)\n" #, c-format msgid " --asexplicit mark packages as explicitly installed\n" msgstr "" -" --asexplicit marcar o(s) pacote(s) como explicitamente " +" --asexplicit marcar o(s) pacote(s) como explicitamente " "instalado(s)\n" #, c-format msgid " --config <path> set an alternate configuration file\n" msgstr "" -" --config <path> definir um ficheiro de configuração alternativo\n" +" --config <path> definir um ficheiro de configuração alternativo\n" #, c-format msgid " --logfile <path> set an alternate log file\n" -msgstr " --logfile <path> definir um ficheiro de log alternativo\n" +msgstr " --logfile <path> definir um ficheiro de log alternativo\n" #, c-format msgid " --noconfirm do not ask for any confirmation\n" -msgstr " --noconfirm não pedir nenhuma confirmação\n" +msgstr " --noconfirm não pedir nenhuma confirmação\n" #, c-format msgid "" " --noprogressbar do not show a progress bar when downloading files\n" msgstr "" -" --noprogressbar não mostrar a barra de progresso enquanto " -"descarrega " -"os ficheiros\n" +" --noprogressbar não mostrar a barra de progresso enquanto " +"descarrega os ficheiros\n" #, c-format msgid "" " --noscriptlet do not execute the install scriptlet if one exists\n" msgstr "" -" --noscriptlet não executar o script de instalação se o mesmo " -"existir\n" +" --noscriptlet não executar o script de instalação se o " +"mesmo existir\n" #, c-format msgid " -v, --verbose be verbose\n" -msgstr " -v, --verbose ver informações detalhadas adicionais\n" +msgstr " -v, --verbose ver informações detalhadas adicionais\n" #, c-format msgid " --debug display debug messages\n" -msgstr " --debug mostrar mensagens de debug\n" +msgstr " --debug mostrar mensagens de debug\n" #, c-format msgid " -r, --root <path> set an alternate installation root\n" msgstr "" -" -r, --root <path> definir uma localização raiz diferente para a " +" -r, --root <path> definir uma localização raiz diferente para a " "instalação\n" #, c-format msgid " -b, --dbpath <path> set an alternate database location\n" msgstr "" -" -b, --dbpath <path> definir uma localização diferente para a base de " +" -b, --dbpath <path> definir uma localização diferente para a base de " "dados\n" #, c-format msgid " --cachedir <dir> set an alternate package cache location\n" msgstr "" -" --cachedir <dir> definir uma localização diferente para a cache de " -"pacotes\n" +" --cachedir <dir> definir uma localização diferente para a cache " +"de pacotes\n" #, c-format msgid " --arch <arch> set an alternate architecture\n" @@ -725,8 +728,7 @@ msgid "" "recognized.\n" msgstr "" "ficheiro de configuração %s, linha %d: instrução '%s' na secção do " -"repositório " -"'%s' não reconhecida.\n" +"repositório '%s' não reconhecida.\n" #, c-format msgid "failed to initialize alpm library (%s)\n" @@ -1007,7 +1009,7 @@ msgstr "Alvos (%d):" #, c-format msgid "Total Download Size: %.2f MB\n" -msgstr "Tamanho total da Descarga: %.2f MB\n" +msgstr "Tamanho Total da Descarga: %.2f MB\n" #, c-format msgid "Total Installed Size: %.2f MB\n" @@ -1336,115 +1338,121 @@ msgid "Options:" msgstr "Opções:" msgid " -A, --ignorearch Ignore incomplete arch field in %s" -msgstr " -A, --ignorearch Ignorar o campo arch incompleto em %s" +msgstr " -A, --ignorearch Ignorar o campo arch incompleto em %s" msgid " -c, --clean Clean up work files after build" msgstr "" -" -c, --clean Apagar ficheiroa utilizados na compilação após a mesma" +" -c, --clean Apagar ficheiroa utilizados na compilação após a " +"mesma" msgid " -C, --cleancache Clean up source files from the cache" -msgstr " -C, --cleancache Limpar ficheiros fonte da cache" +msgstr " -C, --cleancache Limpar ficheiros fonte da cache" msgid " -d, --nodeps Skip all dependency checks" -msgstr " -d, --nodeps Ignorar a verificação de dependências" +msgstr " -d, --nodeps Ignorar a verificação de dependências" msgid " -e, --noextract Do not extract source files (use existing src/ dir)" msgstr "" -" -e, --noextract Não extrair ficheiros fonte (usar o diretório src/ " +" -e, --noextract Não extrair ficheiros fonte (usar o diretório src/ " "existente)" msgid " -f, --force Overwrite existing package" -msgstr " -f, --force Sobrescrever pacote existente" +msgstr " -f, --force Sobrescrever pacote existente" msgid " -g, --geninteg Generate integrity checks for source files" msgstr "" -" -g, --geninteg Gerar teste(s) de integridade para ficheiro(s) fonte" +" -g, --geninteg Gerar teste(s) de integridade para ficheiro(s) fonte" msgid " -h, --help This help" -msgstr " -h, --help Esta ajuda" +msgstr " -h, --help Esta ajuda" msgid " -i, --install Install package after successful build" -msgstr " -i, --install Instalar pacote após compilação bem-sucedida" +msgstr "" +" -i, --install Instalar pacote após compilação bem-sucedida" msgid " -L, --log Log package build process" -msgstr " -L, --log Gerar log do processo de compilação" +msgstr " -L, --log Gerar log do processo de compilação" # ? - msgid " -m, --nocolor Disable colorized output messages" -msgstr " -m, --nocolor Inabilitar mensagens de saída coloridas" +msgstr " -m, --nocolor Inabilitar mensagens de saída coloridas" msgid " -o, --nobuild Download and extract files only" -msgstr " -o, --nobuild Fazer apenas desrcarga e extrair os ficheiros" +msgstr "" +" -o, --nobuild Fazer apenas desrcarga e extrair os ficheiros" msgid " -p <file> Use an alternate build script (instead of '%s')" msgstr "" -" -p <arquivo> Usar um script alternativo de compilação (ao invés de '%s')" +" -p <arquivo> Usar um script alternativo de compilação (ao invés " +"de '%s')" msgid "" " -r, --rmdeps Remove installed dependencies after a successful build" msgstr "" -" -r, --rmdeps Remover as dependências instaladas após compilação bem-" -"sucedido" +" -r, --rmdeps Remover as dependências instaladas após " +"compilação bem-sucedido" msgid " -R, --repackage Repackage contents of the package without rebuilding" -msgstr " -R, --repackage Re-empacotar o conteúdo do pacote sem recompilar" +msgstr "" +" -R, --repackage Re-empacotar o conteúdo do pacote sem recompilar" msgid " -s, --syncdeps Install missing dependencies with pacman" -msgstr " -s, --syncdeps Instalar as dependências em falta com o pacman" +msgstr "" +" -s, --syncdeps Instalar as dependências em falta com o pacman" # ? - msgid "" " --allsource Generate a source-only tarball including downloaded " "sources" msgstr "" -" --allsource Gerar um tarball somente com os fontes, incluindo os " -"que foram descarregados" +" --allsource Gerar um tarball somente com os fontes, " +"incluindo os que foram descarregados" msgid " --asroot Allow makepkg to run as root user" -msgstr " --asroot Permitir executar o makepkg como utilizador root" +msgstr "" +" --asroot Permitir executar o makepkg como utilizador " +"root" msgid " --config <file> Use an alternate config file (instead of '%s')" msgstr "" -" --config <arquivo> Usar um ficheiro de configuração alternativo (ao invés " -"de " -"\"%s\")" +" --config <arquivo> Usar um ficheiro de configuração alternativo (ao " +"invés de \"%s\")" msgid "" " --holdver Prevent automatic version bumping for development " "PKGBUILDs" msgstr "" -" --holdver Previnir actualização automática da versão para PKGBUILDs " -"de desenvolvimento" +" --holdver Previnir actualização automática da versão " +"para PKGBUILDs de desenvolvimento" msgid " --pkg <list> Only build listed packages from a split package" msgstr "" -" --pkg <lista> Compilar apenas os pacotes listados a partir de um " -"pacote " -"dividido" +" --pkg <lista> Compilar apenas os pacotes listados a partir de " +"um pacote dividido" msgid " --skipinteg Do not fail when integrity checks are missing" msgstr "" -" --skipinteg Não falhar quando os testes de integridade estão em falta" +" --skipinteg Não falhar quando os testes de integridade " +"estão em falta" msgid "" " --source Generate a source-only tarball without downloaded sources" msgstr "" -" --source Gerar um tarball somente com os fontes que não foram " -"descarregadas" +" --source Gerar um tarball somente com os fontes que não " +"foram descarregadas" msgid "These options can be passed to pacman:" msgstr "Estas opções podem ser comunicadas ao pacman:" msgid "" " --noconfirm Do not ask for confirmation when resolving dependencies" -msgstr " --noconfirm Não pedir confirmação ao resolver dependências" +msgstr "" +" --noconfirm Não pedir confirmação ao resolver dependências" msgid " --noprogressbar Do not show a progress bar when downloading files" msgstr "" -" --noprogressbar Não mostrar a barra de progresso enquanto descarrega os " -"ficheiros" +" --noprogressbar Não mostrar a barra de progresso enquanto " +"descarrega os ficheiros" msgid "If -p is not specified, makepkg will look for '%s'" msgstr "Se -p não estiver especificado, o makepkg irá procurar por '%s'" @@ -1481,8 +1489,7 @@ msgstr " Tem certeza que deseja fazer isto? " msgid "Problem removing files; you may not have correct permissions in %s" msgstr "" -"Problema ao remover os ficheiros; pode não ter as permissões correctas em " -"%s" +"Problema ao remover os ficheiros; pode não ter as permissões correctas em %s" msgid "Source cache cleaned." msgstr "Cache de fontes limpa." @@ -1494,7 +1501,6 @@ msgid "Source destination must be defined in %s." msgstr "O destino do código fonte deve estar definido em %s." # ? - msgid "In addition, please run makepkg -C outside of your cache directory." msgstr "" "Adicionalmente, por favor execute makepkg -C fora do seu diretório de cache." @@ -1518,17 +1524,14 @@ msgid "Fakeroot must be installed if using the 'fakeroot' option" msgstr "Fakeroot deve ser instalado para utilizar a opção 'fakeroot'" # ? - msgid "in the BUILDENV array in %s." msgstr "na ordem de BUILDENV em %s." # ? - msgid "Running makepkg as an unprivileged user will result in non-root" msgstr "Executar o makepkg como um utilizador não-privilegiado irá resultar em" # ? - msgid "ownership of the packaged files. Try using the fakeroot environment by" msgstr "" "propriedade não-root dos ficheiros empacotados. Tente usar o ambiente " @@ -1543,14 +1546,13 @@ msgstr "" msgid "Sudo can not be found. Will use su to acquire root privileges." msgstr "" -"O comando sudo está em falta. Use o comando su para adquirir " -"privilégios de root." +"O comando sudo está em falta. Use o comando su para adquirir privilégios de " +"root." msgid "%s does not exist." msgstr "%s não existe." # ? - msgid "%s contains CRLF characters and cannot be sourced." msgstr "%s contém carácteres CRLF e não se pode encontrar a fonte" @@ -1641,8 +1643,8 @@ msgid "" "pacman when reading/writing to its filesystem-based database.\\n\\n" msgstr "" "pacman-optimize é um hack que deve melhorar a performance \\ndo pacman " -"quando está a ler/escrever a base de dados baseada no sistema de " -"ficheiros\\n\\n" +"quando está a ler/escrever a base de dados baseada no sistema de ficheiros\\n" +"\\n" msgid "" "Because pacman uses many small files to keep track of packages,\\nthere is a " @@ -1652,10 +1654,9 @@ msgid "" "them faster, since the hard drive head\\ndoes not have to move around the " "disk as much.\\n" msgstr "" -"Devido ao fato do pacman usar muitos arquivos pequenos para gerir os " -"pacotes,\\nhá uma tendência que esses arquivos fiquem fragmentados com o " -"passar do tempo. \\nEste script tenta realocar esses arquivos pequenos num " -"local " +"Devido ao fato do pacman usar muitos arquivos pequenos para gerir os pacotes," +"\\nhá uma tendência que esses arquivos fiquem fragmentados com o passar do " +"tempo. \\nEste script tenta realocar esses arquivos pequenos num local " "contínuo \\ndo disco rígido. O resultado será o disco ler os arquivos " "\\nmais rápido, já que a cabeça do disco não precisará de mover-se tanto " "pelo disco.\\n" @@ -1670,12 +1671,10 @@ msgid "You must have correct permissions to optimize the database." msgstr "Deve ter as permissões correctas para optimizar a base de dados." # ? - msgid "Pacman lock file was found. Cannot run while pacman is running." msgstr "" "Ficheiro lock do pacman foi encontrado. Não é possível executar enquanto " -"pacman " -"está em execução." +"pacman está em execução." msgid "ERROR: Can not create temp directory for database building." msgstr "" @@ -1720,7 +1719,6 @@ msgstr "" "Uso: repo-remove [-q] <localização-para-bd> <nomedopacote|delta> ...\\n\\n" # ? - msgid "" "repo-add will update a package database by reading a package file." "\\nMultiple packages to add can be specified on the command line.\\n\\n" @@ -1743,9 +1741,8 @@ msgid "" "Use the -q/--quiet flag to minimize output to basic messages, warnings," "\\nand errors\\n\\n" msgstr "" -"Use o parâmetro -q/--quiet para minimizar a saída para mensagens, " -"alertas,\\ne " -"erros\\n\\n" +"Use o parâmetro -q/--quiet para minimizar a saída para mensagens, alertas," +"\\ne erros\\n\\n" msgid "Example: repo-add /path/to/repo.db.tar.gz pacman-3.0.0.pkg.tar.gz" msgstr "" @@ -1761,8 +1758,8 @@ msgid "" "permitted by law.\\n" msgstr "" "Copyright (C) 2006-2008 Aaron Griffin <aaron@archlinux.org>.\\nCopyright (c) " -"2007-2008 Dan McGee <dan@archlinux.org>.\\n\\nEste software é livre, veja " -"o código-fonte para condições de cópia.\\nNÃO HÁ GARANTIA, à extensão " +"2007-2008 Dan McGee <dan@archlinux.org>.\\n\\nEste software é livre, veja o " +"código-fonte para condições de cópia.\\nNÃO HÁ GARANTIA, à extensão " "permitida pela lei.\\n" msgid "Creating 'deltas' db entry..." @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Pacman package manager 3.3.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pacman-dev@archlinux.org\n" -"POT-Creation-Date: 2010-06-04 13:33-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2010-08-23 21:30-0500\n" "PO-Revision-Date: 2010-06-06 10:02+0300\n" "Last-Translator: Sergey Tereschenko <serg.partizan@gmail.com>\n" "Language-Team: Russian\n" @@ -1740,4 +1740,3 @@ msgstr "Nezostali žiadne balíčky, vytváram prázdnu databázu." msgid "No packages modified, nothing to do." msgstr "Nebol zmenený žiaden balíček, nie je čo robiť." - |