diff options
Diffstat (limited to 'scripts/po/br.po')
-rw-r--r-- | scripts/po/br.po | 1943 |
1 files changed, 1943 insertions, 0 deletions
diff --git a/scripts/po/br.po b/scripts/po/br.po new file mode 100644 index 00000000..5ad6618e --- /dev/null +++ b/scripts/po/br.po @@ -0,0 +1,1943 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org> +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Translators: +# Gwenn M <tornoz@laposte.net>, 2015 +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n" +"POT-Creation-Date: 2015-12-09 15:58+1000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-07-25 20:38+0000\n" +"Last-Translator: Gwenn M <tornoz@laposte.net>\n" +"Language-Team: Breton (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-pacman/" +"language/br/)\n" +"Language: br\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" + +#: scripts/makepkg.sh.in:135 +msgid "Cleaning up..." +msgstr "O netaat..." + +#: scripts/makepkg.sh.in:169 +msgid "Entering %s environment..." +msgstr "O vont en endro %s..." + +#: scripts/makepkg.sh.in:178 +msgid "pkgver() generated an invalid version: %s" +msgstr "Un handelv direizh a zo bet ganet gant pkgver() : %s" + +#: scripts/makepkg.sh.in:185 +msgid "Failed to update %s from %s to %s" +msgstr "C'hwitet war hizivadur %s eus %s betek %s" + +#: scripts/makepkg.sh.in:192 +msgid "Updated version: %s" +msgstr "Hizivaet an handelv : %s" + +#: scripts/makepkg.sh.in:194 +msgid "%s is not writeable -- pkgver will not be updated" +msgstr "N'haller ket skrivañ e %s - ne vo ket hizivaet pkgver" + +#: scripts/makepkg.sh.in:202 +msgid "Unable to find source file %s." +msgstr "N'haller ket kavout ar restr tarzh %s." + +#: scripts/makepkg.sh.in:203 scripts/makepkg.sh.in:735 +#: scripts/makepkg.sh.in:1174 scripts/makepkg.sh.in:1441 +#: scripts/makepkg.sh.in:1876 scripts/makepkg.sh.in:1910 +#: scripts/makepkg.sh.in:1917 scripts/makepkg.sh.in:1930 +#: scripts/makepkg.sh.in:1938 scripts/makepkg.sh.in:1947 +#: scripts/makepkg.sh.in:1960 scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:50 +#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:81 +#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:96 +#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:101 +#: scripts/libmakepkg/source/file.sh.in:75 +#: scripts/libmakepkg/source/file.sh.in:139 +#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:47 +#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:55 +#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:90 +#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:96 +#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:113 +#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:121 +#: scripts/libmakepkg/source/hg.sh.in:47 scripts/libmakepkg/source/hg.sh.in:85 +#: scripts/libmakepkg/source/hg.sh.in:94 scripts/libmakepkg/source/hg.sh.in:99 +#: scripts/libmakepkg/source/svn.sh.in:58 +#: scripts/libmakepkg/source/svn.sh.in:68 +#: scripts/libmakepkg/util/source.sh.in:130 +#: scripts/libmakepkg/util/source.sh.in:139 +msgid "Aborting..." +msgstr "O tilezel..." + +#: scripts/makepkg.sh.in:247 +msgid "'%s' returned a fatal error (%i): %s" +msgstr "ur fazi lazhus a zo bet distroet gant '%s' (%i) : %s" + +#: scripts/makepkg.sh.in:266 +msgid "Installing missing dependencies..." +msgstr "O staliañ an amzalc'hoù a vank..." + +#: scripts/makepkg.sh.in:269 +msgid "'%s' failed to install missing dependencies." +msgstr "C'hwitet en deus '%s' war staliadur an amzalc'hoù a vank." + +#: scripts/makepkg.sh.in:300 +msgid "Missing dependencies:" +msgstr "Amzalc'hoù a vank :" + +#: scripts/makepkg.sh.in:316 scripts/makepkg.sh.in:330 +msgid "Failed to remove installed dependencies." +msgstr "C'hwitet war dilamadur an amzalc'hioù staliet. " + +#: scripts/makepkg.sh.in:405 +msgid "Generating checksums for source files..." +msgstr "O genel ar sammadoù-gwiriañ evit ar restroù tarzh..." + +#: scripts/makepkg.sh.in:408 +msgid "Cannot find the %s binary required for generating sourcefile checksums." +msgstr "" +"N'haller ket kavout an daouredel %s dleet evit genel restroù tarzh ar sammad-" +"gwiriañ." + +#: scripts/makepkg.sh.in:422 +msgid "Invalid integrity algorithm '%s' specified." +msgstr "Treol anterinder '%s' erspized direizh." + +#: scripts/makepkg.sh.in:440 +msgid "Skipped" +msgstr "Laosket a-gostez" + +#: scripts/makepkg.sh.in:445 +msgid "NOT FOUND" +msgstr "N'EO KET BET KAVET" + +#: scripts/makepkg.sh.in:452 scripts/makepkg.sh.in:684 +msgid "Passed" +msgstr "Tremenet" + +#: scripts/makepkg.sh.in:454 scripts/makepkg.sh.in:660 +#: scripts/makepkg.sh.in:678 scripts/makepkg.sh.in:681 +msgid "FAILED" +msgstr "C'HWITET" + +#: scripts/makepkg.sh.in:478 +#, fuzzy +msgid "Validating %s files with %s..." +msgstr "O wiriañ ar restroù tarzh gant %s..." + +#: scripts/makepkg.sh.in:485 +msgid "One or more files did not pass the validity check!" +msgstr "Ur restr pe muioc'h n'o deus ket tremenet ar wiriadur reizhidigezh." + +#: scripts/makepkg.sh.in:489 +msgid "Integrity checks (%s) differ in size from the source array." +msgstr "" +"Gwiriadurioù anterinder (%s) o deus ur ment disheñvel evit an daolenn tarzh." + +#: scripts/makepkg.sh.in:531 +#, fuzzy +msgid "Integrity checks are missing for: %s" +msgstr "Mankout a ra ar gwiriadurioù anterinder." + +#: scripts/makepkg.sh.in:598 +msgid "Verifying source file signatures with %s..." +msgstr "O wiriañ sinadurioù ar restr tarzh gant %s..." + +#: scripts/makepkg.sh.in:623 +msgid "SIGNATURE NOT FOUND" +msgstr "N'EO KET BET KAVET AR SINADUR" + +#: scripts/makepkg.sh.in:636 +msgid "SOURCE FILE NOT FOUND" +msgstr "N'EO KET BET KAVET AR RESTR TARZH" + +#: scripts/makepkg.sh.in:663 +msgid "unknown public key" +msgstr "alc'hwez foran dianav" + +#: scripts/makepkg.sh.in:666 +msgid "public key %s has been revoked" +msgstr "dizorniet eo bet an alc'hwez foran %s" + +#: scripts/makepkg.sh.in:669 +msgid "bad signature from public key" +msgstr "sinadur fall evit an alc'hwez foran" + +#: scripts/makepkg.sh.in:672 +msgid "error during signature verification" +msgstr "fazi e-pad gwiriadur ar sinadur" + +#: scripts/makepkg.sh.in:678 +msgid "the public key %s is not trusted" +msgstr "n'eo ket fiziet an alc'hwez foran %s" + +#: scripts/makepkg.sh.in:681 +msgid "invalid public key" +msgstr "Alc'hwez foran direizh" + +#: scripts/makepkg.sh.in:687 scripts/makepkg.sh.in:691 +#: scripts/libmakepkg/util/message.sh:63 scripts/library/output_format.sh:26 +msgid "WARNING:" +msgstr "DIWALLIT :" + +#: scripts/makepkg.sh.in:687 +msgid "the signature has expired." +msgstr "diamzeret eo ar sinadur" + +#: scripts/makepkg.sh.in:691 +msgid "the key has expired." +msgstr "diamzeret eo an alc'hwez" + +#: scripts/makepkg.sh.in:703 +msgid "One or more PGP signatures could not be verified!" +msgstr "Ur sinadur PGP pe muioc'h n'hall ket bezañ gwiriet !" + +#: scripts/makepkg.sh.in:708 +msgid "Warnings have occurred while verifying the signatures." +msgstr "Galvoù-diwall a zo bet e-pad gwiriadur ar sinadurioù." + +#: scripts/makepkg.sh.in:709 +msgid "Please make sure you really trust them." +msgstr "Bezit sur e fiziit eno." + +#: scripts/makepkg.sh.in:715 +msgid "Skipping all source file integrity checks." +msgstr "O tremen an holl gwiriadurioù anterinder ar restroù tarzh." + +#: scripts/makepkg.sh.in:717 +msgid "Skipping verification of source file checksums." +msgstr "O tremen gwiriadur sammadoù-gwiriañ ar restr tarzh." + +#: scripts/makepkg.sh.in:720 +msgid "Skipping verification of source file PGP signatures." +msgstr "O tremen gwiriadur sinadurioù ar restr tarzh PGP." + +#: scripts/makepkg.sh.in:734 +msgid "A failure occurred in %s()." +msgstr "Ur c'hwitadenn a zo bet e %s()." + +#: scripts/makepkg.sh.in:743 +msgid "Failed to source %s" +msgstr "C'hwitadenn war mammenniñ %s" + +#: scripts/makepkg.sh.in:804 +msgid "Starting %s()..." +msgstr "O kregiñ %s()..." + +#: scripts/makepkg.sh.in:938 +msgid "Library listed in %s is not required by any files: %s" +msgstr "N'eo azgoulennet al levraoueg e roll %s gant restr ebet : %s" + +#: scripts/makepkg.sh.in:967 +msgid "Library listed in %s is not versioned: %s" +msgstr "N'eus handelv ebet evit al levraoueg e roll %s : %s" + +#: scripts/makepkg.sh.in:980 +msgid "Library listed in %s is not a shared object: %s" +msgstr "Al levraoueg e roll %s n'eo ket un objed rannet : %s" + +#: scripts/makepkg.sh.in:995 +msgid "Cannot find library listed in %s: %s" +msgstr "N'haller ket kavout al levraoueg e roll %s : %s" + +#: scripts/makepkg.sh.in:1109 scripts/makepkg.sh.in:1153 +#: scripts/makepkg.sh.in:1318 +msgid "Generating %s file..." +msgstr "O genel %s restr..." + +#: scripts/makepkg.sh.in:1173 +msgid "Missing %s directory." +msgstr "Mankout a ra ar c'havlec'h %s." + +#: scripts/makepkg.sh.in:1179 +msgid "Creating package \"%s\"..." +msgstr "O krouiñ ar pakad \"%s\"..." + +#: scripts/makepkg.sh.in:1192 +msgid "Adding %s file..." +msgstr "Oc'h ouzhpennañ %s restr..." + +#: scripts/makepkg.sh.in:1194 +msgid "Failed to add %s file to package." +msgstr "C'hwitadenn evit ouzhpennañ %s restr d'ar pakad." + +#: scripts/makepkg.sh.in:1214 +msgid "Generating .MTREE file..." +msgstr "O c'henel ar restr .MTREE..." + +#: scripts/makepkg.sh.in:1220 +msgid "Compressing package..." +msgstr "O koazhañ ar pakad..." + +#: scripts/makepkg.sh.in:1235 scripts/makepkg.sh.in:1361 +msgid "'%s' is not a valid archive extension." +msgstr "'%s' n'eo ket un askouezhadenn diell reizh." + +#: scripts/makepkg.sh.in:1243 +msgid "Failed to create package file." +msgstr "C'hwitadenn en ur grouiñ ar restr pakad." + +#: scripts/makepkg.sh.in:1260 +msgid "Failed to create symlink to package file." +msgstr "C'hwitadenn en ur grouiñ ere arouezius ar restr pakad." + +#: scripts/makepkg.sh.in:1292 +msgid "Signing package..." +msgstr "O sinañ ar pakad..." + +#: scripts/makepkg.sh.in:1303 +msgid "Created signature file %s." +msgstr "Krouet eo bet ar restr sinadur %s." + +#: scripts/makepkg.sh.in:1305 +msgid "Failed to sign package file." +msgstr "C'hwitadenn en ur sinañ ar restr pakad." + +#: scripts/makepkg.sh.in:1311 +msgid "Creating source package..." +msgstr "O krouiñ ar pakad tarzh..." + +#: scripts/makepkg.sh.in:1315 scripts/makepkg.sh.in:1328 +msgid "Adding %s..." +msgstr "Oc'h ouzhpennañ %s..." + +#: scripts/makepkg.sh.in:1346 +msgid "Adding %s file (%s)..." +msgstr "Oc'h ouzhpennañ %s restr (%s)..." + +#: scripts/makepkg.sh.in:1369 +msgid "Compressing source package..." +msgstr "O koazhañ ar pakad tarzh..." + +#: scripts/makepkg.sh.in:1372 +msgid "Failed to create source package file." +msgstr "C'hwitadenn en ur grouiñ restr ar pakad tarzh." + +#: scripts/makepkg.sh.in:1389 +msgid "Failed to create symlink to source package file." +msgstr "C'hwitadenn en ur grouiñ an ere arouezius evit restr ar pakad tarzh." + +#: scripts/makepkg.sh.in:1401 +msgid "Installing package %s with %s..." +msgstr "O staliañ ar pakad %s gant %s..." + +#: scripts/makepkg.sh.in:1403 +msgid "Installing %s package group with %s..." +msgstr "O staliañ %s strollad pakadoù gant %s... " + +#: scripts/makepkg.sh.in:1421 +msgid "Failed to install built package(s)." +msgstr "C'hwitadenn en ur staliañ pakadoù kempunet." + +#: scripts/makepkg.sh.in:1440 scripts/libmakepkg/util/source.sh.in:129 +msgid "Unknown download protocol: %s" +msgstr "Komenad pellgargañ dianav : %s" + +#: scripts/makepkg.sh.in:1457 +msgid "Cannot find the %s binary needed to check VCS source requirements." +msgstr "" +"N'haller ket kavout an daouredel %s dleet evit gwiriañ ezhommoù VCS an tarzh." + +#: scripts/makepkg.sh.in:1485 +msgid "Cannot find the %s package needed to handle %s sources." +msgstr "N'haller ket kavout ar pakad %s dleet evit merañ tarzh %s." + +#: scripts/makepkg.sh.in:1508 +msgid "Cannot find the %s binary required for dependency operations." +msgstr "" +"N'haller ket kavout an daouredel %s dleet evit an oberatadennoù amzalc'h." + +#: scripts/makepkg.sh.in:1516 +msgid "Cannot find the %s binary. Will use %s to acquire root privileges." +msgstr "" +"N'haller ket kavout an daouredel %s. Implijet e vo %s evit kaout an aotreoù " +"root." + +#: scripts/makepkg.sh.in:1523 +msgid "Cannot find the %s binary." +msgstr "N'haller ket kavout an daouredel %s." + +#: scripts/makepkg.sh.in:1531 +msgid "Cannot find the %s binary required for signing packages." +msgstr "N'haller ket kavout an daouredel %s dleet evit sinañ pakadoù." + +#: scripts/makepkg.sh.in:1539 +msgid "Cannot find the %s binary required for verifying source files." +msgstr "N'haller ket kavout an daouredel %s dleet evit gwiriañ an tarzhioù." + +#: scripts/makepkg.sh.in:1547 +#, fuzzy +msgid "" +"Cannot find the %s binary required for validating source file checksums." +msgstr "" +"N'haller ket kavout an daouredel %s dleet evit talvoudekaat sammad-gwiriañ " +"ar restr tarzh. " + +#: scripts/makepkg.sh.in:1555 +msgid "Cannot find the %s binary required for compressing binaries." +msgstr "N'haller ket kavout an daouredel %s dleet evit koazhañ daouredeloù." + +#: scripts/makepkg.sh.in:1563 +#, fuzzy +msgid "Cannot find the %s binary required for optimizing PNG images." +msgstr "N'haller ket kavout an daouredel %s dleet evit sinañ pakadoù." + +#: scripts/makepkg.sh.in:1571 +msgid "Cannot find the %s binary required for distributed compilation." +msgstr "" +"N'haller ket kavout an daouredel %s dleet evit ar c'hempunerezhioù " +"dasparzhet." + +#: scripts/makepkg.sh.in:1579 +msgid "Cannot find the %s binary required for compiler cache usage." +msgstr "" +"N'haller ket kavout an daouredel %s dleet evit implij krubuilh ar c'hempuner." + +#: scripts/makepkg.sh.in:1587 +msgid "Cannot find the %s binary required for object file stripping." +msgstr "" +"N'haller ket kavout an daouredel %s dleet evit tennadenn ar restroù objed." + +#: scripts/makepkg.sh.in:1595 +msgid "Cannot find the %s binary required for compressing man and info pages." +msgstr "" +"N'haller ket kavout an daouredel %s dleet evit koazhañ ar pajennoù man ha " +"titouroù." + +#: scripts/makepkg.sh.in:1615 +msgid "A package has already been built, installing existing package..." +msgstr "Savet eo bet ur pakad endeo, o staliañ ar pakad a zo dioutañ..." + +#: scripts/makepkg.sh.in:1619 +msgid "A package has already been built. (use %s to overwrite)" +msgstr "Savet eo bet ur pakad endeo. (implijit %s evit flastrañ)" + +#: scripts/makepkg.sh.in:1638 +msgid "" +"The package group has already been built, installing existing packages..." +msgstr "Savet eo bet ar strollad pakad endeo, o staliañ pakadoù a zo dioute..." + +#: scripts/makepkg.sh.in:1642 +msgid "The package group has already been built. (use %s to overwrite)" +msgstr "Savet eo bet ar strollad pakad endeo (implijit %s evit flastrañ)" + +#: scripts/makepkg.sh.in:1647 +msgid "Part of the package group has already been built. (use %s to overwrite)" +msgstr "" +"Savet eo bet ul lodenn eus ar strollad pakadoù endeo. (implijit %s evit " +"flastrañ)" + +#: scripts/makepkg.sh.in:1696 +msgid "Make packages compatible for use with pacman" +msgstr "Lakait ar pakadoù kenglotus evit an implij gant pacman" + +#: scripts/makepkg.sh.in:1698 scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:40 +msgid "Usage: %s [options]" +msgstr "Implij : %s [dibarzhioù]" + +#: scripts/makepkg.sh.in:1700 scripts/pacman-key.sh.in:81 +msgid "Options:" +msgstr "Dibarzhioù " + +#: scripts/makepkg.sh.in:1701 +msgid " -A, --ignorearch Ignore incomplete %s field in %s" +msgstr " -A, --ignorearch leuskel a-gostez ar vaezienn %s e %s" + +#: scripts/makepkg.sh.in:1702 +msgid " -c, --clean Clean up work files after build" +msgstr " -c, --clean naetaat ar restroù labour goude ar c'hempunañ" + +#: scripts/makepkg.sh.in:1703 +msgid " -C, --cleanbuild Remove %s dir before building the package" +msgstr " -C, --cleanbuild Skarzhañ kavlec'h %s a-raok sevel ar pakad" + +#: scripts/makepkg.sh.in:1704 +msgid " -d, --nodeps Skip all dependency checks" +msgstr " -d, --nodeps leuskel an holl gwiriadurioù amzalc'hoù a-gostez" + +#: scripts/makepkg.sh.in:1705 +msgid " -e, --noextract Do not extract source files (use existing %s dir)" +msgstr "" +" -e, --noextract Chom hep eztennañ ar restroù tarzh (implijout ar " +"c'havlec'h %s)" + +#: scripts/makepkg.sh.in:1706 +msgid " -f, --force Overwrite existing package" +msgstr " -f, --force Flastrañ ar pakad a zo dioutañ endo" + +#: scripts/makepkg.sh.in:1707 +msgid " -g, --geninteg Generate integrity checks for source files" +msgstr " -g, --geninteg Genel gwiriadurioù anterinder evit ar restroù tarzh" + +#: scripts/makepkg.sh.in:1708 +msgid " -h, --help Show this help message and exit" +msgstr " -h, --help Diskouez ar gemennadenn skoazell-mañ ha kuitaat" + +#: scripts/makepkg.sh.in:1709 +msgid " -i, --install Install package after successful build" +msgstr " -i, --install staliañ ar pakad goude bezañ bet kempunet gant berzh" + +#: scripts/makepkg.sh.in:1710 +msgid " -L, --log Log package build process" +msgstr " -L, --log Lakaat araezad ar c'hempunañ er c'herzhlevr" + +#: scripts/makepkg.sh.in:1711 +msgid " -m, --nocolor Disable colorized output messages" +msgstr " -m, --nocolor Diweredekaat ar c'hemennadennoù ec'hankad livet" + +#: scripts/makepkg.sh.in:1712 +msgid " -o, --nobuild Download and extract files only" +msgstr " -o, --nobuild Pellgargañ hag eztennañ ar restroù nemetken" + +#: scripts/makepkg.sh.in:1713 +msgid " -p <file> Use an alternate build script (instead of '%s')" +msgstr "-p <restr> Ober gant ur skript kempunañ a-eil (e plas '%s')" + +#: scripts/makepkg.sh.in:1714 +msgid "" +" -r, --rmdeps Remove installed dependencies after a successful build" +msgstr "" +" -r, --rmdeps Dilemel an amzalc'hoù staliet goude bezañ bet kempunet gant " +"berzh" + +#: scripts/makepkg.sh.in:1715 +msgid " -R, --repackage Repackage contents of the package without rebuilding" +msgstr " -R, --repackage Adpakañ endalc'had ar pakad hep adkempunañ" + +#: scripts/makepkg.sh.in:1716 +msgid " -s, --syncdeps Install missing dependencies with %s" +msgstr " -s, --syncdeps Staliañ an amzalc'hoù a vank gant %s" + +#: scripts/makepkg.sh.in:1717 +msgid "" +" -S, --source Generate a source-only tarball without downloaded sources" +msgstr " -S, --source Genel un diell gant an tarzh pellgarget" + +#: scripts/makepkg.sh.in:1718 +msgid " -V, --version Show version information and exit" +msgstr " -V, --version Diskouez an titouroù handelv ha kuitaat" + +#: scripts/makepkg.sh.in:1719 +msgid "" +" --allsource Generate a source-only tarball including downloaded " +"sources" +msgstr " --allsource Genel un diell gant an tarzh pellgarget" + +#: scripts/makepkg.sh.in:1720 +msgid " --check Run the %s function in the %s" +msgstr "--check Lañsañ an arc'hwel %s er %s" + +#: scripts/makepkg.sh.in:1721 +msgid " --config <file> Use an alternate config file (instead of '%s')" +msgstr "--config <restr> Ober gant ur restr kefluniañ a-eil (e plas '%s')" + +#: scripts/makepkg.sh.in:1722 +msgid " --holdver Do not update VCS sources" +msgstr "--holver Chom hep hizivaat an tarzhioù VCS" + +#: scripts/makepkg.sh.in:1723 +msgid "" +" --key <key> Specify a key to use for %s signing instead of the default" +msgstr "" +"--key <alc'hwez> Erspizañ un alc'hwez evit ober gant ar sinañ %s e plas an " +"hini dre ziouer" + +#: scripts/makepkg.sh.in:1724 +msgid " --noarchive Do not create package archive" +msgstr "--noarchive Chom hep krouiñ un diell pakad" + +#: scripts/makepkg.sh.in:1725 +msgid " --nocheck Do not run the %s function in the %s" +msgstr "--nocheck Chom hep erounit an arc'hwel %s er %s" + +#: scripts/makepkg.sh.in:1726 +msgid " --noprepare Do not run the %s function in the %s" +msgstr "--noprepare Chom hep erounit an arc'hwel %s er %s" + +#: scripts/makepkg.sh.in:1727 +msgid " --nosign Do not create a signature for the package" +msgstr "--nosign Chom hep krouiñ ur sinadur evit ar pakad" + +#: scripts/makepkg.sh.in:1728 +msgid "" +" --packagelist Only list packages that would be produced, without PKGEXT" +msgstr "" + +#: scripts/makepkg.sh.in:1729 +msgid " --printsrcinfo Print the generated SRCINFO and exit" +msgstr "" + +#: scripts/makepkg.sh.in:1730 +msgid " --sign Sign the resulting package with %s" +msgstr "--sign Sinañ ar pakad gant %s" + +#: scripts/makepkg.sh.in:1731 +msgid " --skipchecksums Do not verify checksums of the source files" +msgstr "--skipchecksums Chom hep gwiriañ sammadoù-gwiriañ ar restroù tarzh" + +#: scripts/makepkg.sh.in:1732 +msgid "" +" --skipinteg Do not perform any verification checks on source files" +msgstr "--skipinteg Chom hep ober ur gwiriadur war ar restroù tarzh" + +#: scripts/makepkg.sh.in:1733 +msgid " --skippgpcheck Do not verify source files with PGP signatures" +msgstr "--skippgpcheck Chom hep gwiriañ ar restroù tarzh gant sinadurioù PGP" + +#: scripts/makepkg.sh.in:1734 +msgid "" +" --verifysource Download source files (if needed) and perform integrity " +"checks" +msgstr "" +"--verifysource Pellgargañ ar restroù tarzh (m'eo dleet) hag ober " +"gwiriadurioù anterinder" + +#: scripts/makepkg.sh.in:1736 +msgid "These options can be passed to %s:" +msgstr "An dibarzhioù-mañ a c'hell bezañ tremenet da %s :" + +#: scripts/makepkg.sh.in:1738 +msgid " --asdeps Install packages as non-explicitly installed" +msgstr "--asdeps Staliañ pakadoù evel amzalc'hoù" + +#: scripts/makepkg.sh.in:1739 +msgid "" +" --needed Do not reinstall the targets that are already up to date" +msgstr "--needed Chom hep adstaliañ ar bukennoù a zo hizivaet endeo" + +#: scripts/makepkg.sh.in:1740 +msgid "" +" --noconfirm Do not ask for confirmation when resolving dependencies" +msgstr "--noconfirm Chom hep goulenn kadarnañ an diskoulmoù amzalc'hoù" + +#: scripts/makepkg.sh.in:1741 +msgid " --noprogressbar Do not show a progress bar when downloading files" +msgstr "" +"--noprogressbar Chom hep diskouez ur varenn araokaat e-pad pellgargadur ar " +"restroù" + +#: scripts/makepkg.sh.in:1743 +msgid "If %s is not specified, %s will look for '%s'" +msgstr "Ma n'eo ket erspizet %s e vo klasket gant %s war-lec'h '%s'" + +#: scripts/makepkg.sh.in:1749 scripts/pacman-optimize.sh.in:53 +#, fuzzy +msgid "" +"Copyright (c) 2006-2015 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>." +"\\nCopyright (C) 2002-2006 Judd Vinet <jvinet@zeroflux.org>.\\n\\nThis is " +"free software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO " +"WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n" +msgstr "" +"Copyright (c) 2006-2014 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>." +"\\nCopyright (C) 2002-2006 Judd Vinet <jvinet@zeroflux.org>.\\n\\nUr meziant " +"frank eo; sellit ouzh an tarzh evit an diferadennoù.\\nN'eus GWARANT EBET, " +"d'an astenn aotreet gant al lezenn.\\n" + +#: scripts/makepkg.sh.in:1851 scripts/repo-add.sh.in:743 +msgid "%s signal caught. Exiting..." +msgstr "Tapet an arhent %s. O kuitaat..." + +#: scripts/makepkg.sh.in:1875 +msgid "%s not found." +msgstr "N'eo ket bet kavet %s." + +#: scripts/makepkg.sh.in:1909 scripts/makepkg.sh.in:1916 +msgid "You do not have write permission to create packages in %s." +msgstr "N'ho peus ket ar gwir da grouiñ pakadoù e %s." + +#: scripts/makepkg.sh.in:1929 +msgid "You do not have write permission to store packages in %s." +msgstr "N'ho peus ket ar gwir da gadavin pakadoù e %s." + +#: scripts/makepkg.sh.in:1937 +msgid "You do not have write permission to store downloads in %s." +msgstr "N'ho peus ket ar gwir da gadaviñ pellgargadurioù e %s." + +#: scripts/makepkg.sh.in:1946 +msgid "You do not have write permission to store source tarballs in %s." +msgstr "N'ho peus ket ar gwir da gadaviñ dielloù tarzh e %s." + +#: scripts/makepkg.sh.in:1959 +msgid "You do not have write permission to store logs in %s." +msgstr "N'ho peus ket ar gwir da gadaviñ kerzhlevrioù e %s." + +#: scripts/makepkg.sh.in:1972 +msgid "" +"Running %s as root is not allowed as it can cause permanent,\\ncatastrophic " +"damage to your system." +msgstr "" +"N'eo ket aotreet erounit %s evel root rak e c'hell sevel freuzioù peurbadus" +"\\nha grevus-tre d'ho reizhad." + +#: scripts/makepkg.sh.in:1978 +msgid "Do not use the %s option. This option is only for use by %s." +msgstr "Chomit hep ober gant an dibarzh %s. N'eo nemet evit %s." + +#: scripts/makepkg.sh.in:1989 +msgid "%s does not exist." +msgstr "N'eus ket eus %s." + +#: scripts/makepkg.sh.in:1993 +msgid "%s contains %s characters and cannot be sourced." +msgstr "%s a endalc'h %s arouezenn ha n'hall ket bezañ mammennet." + +#: scripts/makepkg.sh.in:1998 +msgid "%s must be in the current working directory." +msgstr "Er c'havlec'h bremanel e rank bezañ %s." + +#: scripts/makepkg.sh.in:2078 +msgid "The key %s does not exist in your keyring." +msgstr "N'eus ket eus an alc'hwez %s en ho troñsell." + +#: scripts/makepkg.sh.in:2080 scripts/repo-add.sh.in:225 +msgid "There is no key in your keyring." +msgstr "N'eus alc'hwez ebet en ho troñsell." + +#: scripts/makepkg.sh.in:2104 scripts/makepkg.sh.in:2123 +msgid "Leaving %s environment." +msgstr "O kuitaat an endro %s." + +#: scripts/makepkg.sh.in:2127 +msgid "Making package: %s" +msgstr "O sevel ar pakad : %s" + +#: scripts/makepkg.sh.in:2133 +msgid "A source package has already been built. (use %s to overwrite)" +msgstr "Kempunet eo bet ur pakad tarzh endeo. (implijit %s evit flastrañ)" + +#: scripts/makepkg.sh.in:2152 +msgid "Source package created: %s" +msgstr "Krouet eo bet ar pakad tarzh : %s" + +#: scripts/makepkg.sh.in:2158 +msgid "Skipping dependency checks." +msgstr "O leuskel ar gwiriadurioù amzalc'hoù a gostez." + +#: scripts/makepkg.sh.in:2166 +msgid "Checking runtime dependencies..." +msgstr "O wiriañ an amzalc'hoù erounit..." + +#: scripts/makepkg.sh.in:2173 +msgid "Checking buildtime dependencies..." +msgstr "O wiriañ amzalc'hoù ar c'hempunadur..." + +#: scripts/makepkg.sh.in:2185 +msgid "Could not resolve all dependencies." +msgstr "N'haller ket diskoulmañ an holl amzalc'hoù." + +#: scripts/makepkg.sh.in:2196 +msgid "Using existing %s tree" +msgstr "Oc'h implijout ar wezenn %s" + +#: scripts/makepkg.sh.in:2203 scripts/makepkg.sh.in:2224 +msgid "Removing existing %s directory..." +msgstr "O tilemel ar c'havlec'h %s..." + +#: scripts/makepkg.sh.in:2219 +msgid "Sources are ready." +msgstr "Prest eo an tarzhioù." + +#: scripts/makepkg.sh.in:2245 +msgid "Package directory is ready." +msgstr "Prest eo ar pakad kavlec'hioù." + +#: scripts/makepkg.sh.in:2249 +msgid "Finished making: %s" +msgstr "Echuet eo savadur %s" + +#: scripts/makepkg-template.pl.in:55 +#, perl-format +msgid "can't create '%s': %s" +msgstr "n'haller ket krouiñ '%s' : %s" + +#: scripts/makepkg-template.pl.in:73 +msgid "invalid key/value pair\n" +msgstr "Koublad alc'hwez/talvoud direizh\n" + +#: scripts/makepkg-template.pl.in:82 +msgid "invalid template line: can't find template name\n" +msgstr "linenn patrom direizh : n'haller ket kavout anv ar patrom\n" + +#: scripts/makepkg-template.pl.in:87 +#, perl-format +msgid "invalid chars used in name '%s'. allowed: [:alnum:]+_.@-\n" +msgstr "" +"arouezennoù direizh a zo implijet en anv '%s'. aotreet : [:alnum:]+_.@-\n" + +#: scripts/makepkg-template.pl.in:114 +#, fuzzy, perl-format +msgid "Couldn't detect version for template '%s'\n" +msgstr "N'haller ket dinoiñ an handelv evit ar patrom '%s'" + +#: scripts/makepkg-template.pl.in:125 +#, perl-format +msgid "Failed to find template file matching '%s'\n" +msgstr "" + +#: scripts/makepkg-template.pl.in:136 +#, fuzzy, perl-format +msgid "failed to open '%s': %s\n" +msgstr "c'hwitadenn war digoradur '%s' : %s" + +#: scripts/makepkg-template.pl.in:153 +#, perl-format +msgid "Unknown template marker '%s'\n" +msgstr "Merker patrom dianav '%s'\n" + +#: scripts/makepkg-template.pl.in:175 +msgid "makepkg-template [options]\n" +msgstr "makepkg-template [dibarzhioù]\n" + +#: scripts/makepkg-template.pl.in:177 +msgid "Options:\n" +msgstr "Dibarzhioù :\n" + +#: scripts/makepkg-template.pl.in:178 +#, perl-format +msgid " --input, -p <file> Build script to read (default: %s)\n" +msgstr " --input, -p <restr> Kempunañ ar skript da lenn (dre siouer : %s)\n" + +#: scripts/makepkg-template.pl.in:179 +msgid " --output, -o <file> file to output to (default: input file)\n" +msgstr "" +"--output, -o <restr> restr evit an ec'hankad (dre ziouer : restr enankad)\n" + +#: scripts/makepkg-template.pl.in:180 +msgid " --newest, -n update templates to newest version\n" +msgstr "--newest, -n hizivaat ar patrom d'an handelv diwezhañ\n" + +#: scripts/makepkg-template.pl.in:181 +msgid "" +" (default: use version specified in the template " +"markers)\n" +msgstr "(dre ziouer : ober gant an handelv erspizet e merkerioù ar patrom)\n" + +#: scripts/makepkg-template.pl.in:182 +msgid " --template-dir <dir> directory to search for templates\n" +msgstr "--template-dir <kavlec'h> kavlec'h evit klask patromoù\n" + +#: scripts/makepkg-template.pl.in:183 +#, perl-format +msgid " (default: %s)\n" +msgstr "(dre ziouer : %s)\n" + +#: scripts/makepkg-template.pl.in:184 +msgid " --help, -h This help message\n" +msgstr "--help, -h Ar gemennadenn skoazell-mañ\n" + +#: scripts/makepkg-template.pl.in:185 +msgid " --version Version information\n" +msgstr "--version Titouroù handelv\n" + +#: scripts/makepkg-template.pl.in:194 +#, fuzzy +msgid "" +"Copyright (c) 2013-2015 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>.\n" +"This is free software; see the source for copying conditions.\n" +"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n" +msgstr "" +"Copyright (c) 2013-2014 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>.\n" +"Ur meziant frank eo; sellit ouzh an tarzh evit an diferadennoù.\n" +"N'eus GWARANT EBET, d'an astenn aotreet gant al lezenn.\\n" + +#: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:38 +msgid "Upgrade the local pacman database to a newer format" +msgstr "Hizivaat ar stlennvon pacman lec'hel evit ur mentrezh nevezoc'h" + +#: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:42 +msgid "options:" +msgstr "dibarzhioù :" + +#: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:43 +msgid " -b, --dbpath <path> set an alternate database location" +msgstr "-b, --dbpath <treug> arventennañ ul lec'hiadur stlennvon a-eil" + +#: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:44 +msgid " -h, --help show this help message and exit" +msgstr "-h, --help diskouez ar gemennadenn skoazell-mañ ha kuitaat" + +#: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:45 +msgid " -r, --root <path> set an alternate installation root" +msgstr "-r, --root <treug> arventennañ ur gwrizienn staliañ a-eil" + +#: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:46 +msgid " -V, --version show version information and exit" +msgstr " -V, --version Diskouez an titouroù handelv ha kuitaat" + +#: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:47 +msgid " --config <path> set an alternate configuration file" +msgstr "--config <treug> arventennañ ur restr kefluniañ a-eil" + +#: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:48 +msgid " --nocolor disable colorized output messages" +msgstr "--nocolor Diweredekaat ar c'hemennadennoù ec'hankad livet" + +#: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:54 scripts/pacman-key.sh.in:94 +#, fuzzy +msgid "" +"Copyright (c) 2010-2015 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>." +"\\nThis is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is " +"NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n" +msgstr "" +"Copyright (c) 2010-2014 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>.\n" +"Ur meziant frank eo; sellit ouzh an tarzh evit an diferadennoù.\n" +"N'eus GWARANT EBET, d'an astenn aotreet gant al lezenn.\\n" + +#: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:132 scripts/pacman-optimize.sh.in:105 +#: scripts/repo-add.sh.in:514 +msgid "%s does not exist or is not a directory." +msgstr "N'eus ket eus %s, pe n'eo ket ur c'havlec'h" + +#: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:136 +msgid "%s is not a pacman database directory." +msgstr "%s n'eo ket ur c'havlec'h stlennvon pacman." + +#: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:140 +msgid "You must have correct permissions to upgrade the database." +msgstr "An aotreoù a-zere eo ret deoc'h kaout evit hizivaat ar stlennvon." + +#: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:150 scripts/pacman-optimize.sh.in:119 +msgid "Pacman lock file was found. Cannot run while pacman is running." +msgstr "" +"Kavet eo bet ar restr morailh pacman. N'haller ket lañsañ ket m'emañ lañset " +"Pacman." + +#: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:162 +msgid "Pre-3.5 database format detected - upgrading..." +msgstr "Dinoet eo bet ur stlennvon gant ur mentrezh rak-3.5 - hizivadenn..." + +#: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:169 +msgid "Done." +msgstr "Graet eo." + +#: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:173 +msgid "Pre-4.2 database format detected - upgrading..." +msgstr "Dinoet eo bet ur stlennvon gant ur mentrezh rak-4.2 - hizivadenn..." + +#: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:195 +msgid "symlink '%s' points outside pacman root, manual repair required" +msgstr "" +"an ere arouezus %s a za davet ur poent e diavaez gwrizienn pacman, ret eo " +"ratreañ gant an dorn " + +#: scripts/pacman-key.sh.in:58 +msgid "Usage: %s [options] operation [targets]" +msgstr "Implij : %s [dibarzhioù] oberatadenn [bukennoù]" + +#: scripts/pacman-key.sh.in:60 +msgid "Manage pacman's list of trusted keys" +msgstr "Merañ roll pacman an alc'hwezioù fiziet" + +#: scripts/pacman-key.sh.in:62 +msgid "Operations:" +msgstr "Oberatadennoù :" + +#: scripts/pacman-key.sh.in:63 +msgid " -a, --add Add the specified keys (empty for stdin)" +msgstr "-a, --add Ouzhpennañ an alc'hwezioù erspizet (goulo evit stdin)" + +#: scripts/pacman-key.sh.in:64 +msgid " -d, --delete Remove the specified keyids" +msgstr "-d, --delete Dilemel an naoudi alc'hwezioù erspizet" + +#: scripts/pacman-key.sh.in:65 +msgid " -e, --export Export the specified or all keyids" +msgstr "" +"-e, --export Ezporzhiañ an naoudi alc'hwezioù erspizet pe an holl anezho" + +#: scripts/pacman-key.sh.in:66 +msgid "" +" -f, --finger List fingerprint for specified or all keyids" +msgstr "" +"-f, --finger Roll ar roudoù bizied evit an holl naoudi alc'hwezioù erspizet" + +#: scripts/pacman-key.sh.in:67 +msgid " -l, --list-keys List the specified or all keys" +msgstr "-l, --list-keys Roll an alc'hwezioù erspizet pe an holl anezho" + +#: scripts/pacman-key.sh.in:68 +msgid " -r, --recv-keys Fetch the specified keyids" +msgstr "-r, --recv-keys Kerc'hat an naoudi alc'hwezioù erspizet" + +#: scripts/pacman-key.sh.in:69 +msgid " -u, --updatedb Update the trustdb of pacman" +msgstr "-u, --updatedb Hizivaat trustdb pacman" + +#: scripts/pacman-key.sh.in:70 +msgid "" +" -v, --verify Verify the file(s) specified by the signature(s)" +msgstr "-v, --verify Gwiriañ ar restr(où) erspizet er sinadur(ioù)" + +#: scripts/pacman-key.sh.in:71 +msgid "" +" --edit-key Present a menu for key management task on keyids" +msgstr "" +"--edit-key Kinnig ul lañser evit merañ an trevelloù merañ an alc'hwezioù war " +"an naoudi alc'hwezioù" + +#: scripts/pacman-key.sh.in:72 +msgid " --import Imports pubring.gpg from dir(s)" +msgstr "--import Enporzhiañ pubring.pgp adalek ar c'havlec'h(ioù)" + +#: scripts/pacman-key.sh.in:73 +msgid "" +" --import-trustdb Imports ownertrust values from trustdb.gpg in " +"dir(s)" +msgstr "" +"--import-trustdb Enporzhiañ talvoudoù ar fiziadurioù implijer adalek trustdb." +"gpg er c'havlec'h(ioù)" + +#: scripts/pacman-key.sh.in:74 +msgid " --init Ensure the keyring is properly initialized" +msgstr "--init Gwiriañ ez eo deraouekaet an droñsell en un doare dereat" + +#: scripts/pacman-key.sh.in:75 +msgid " --list-sigs List keys and their signatures" +msgstr "--list-sigs Roll an alc'hwezioù hag o sinadurioù" + +#: scripts/pacman-key.sh.in:76 +msgid " --lsign-key Locally sign the specified keyid" +msgstr "--lsign-key Sinañ an naoudi alc'hwez erspized en un doare lec'hel" + +#: scripts/pacman-key.sh.in:77 +msgid "" +" --populate Reload the default keys from the (given) keyrings" +"\\n in '%s'" +msgstr "" +"--populate Adkargañ an alc'hwezioù dre ziouer adalek an troñselloù roet\\n e " +"'%s'" + +#: scripts/pacman-key.sh.in:79 +msgid "" +" --refresh-keys Update specified or all keys from a keyserver" +msgstr "" +"--refresh-keys Hizivaat an alc'hwezioù erspizet pe an holl anezho adalek un " +"dafariad alc'hwezioù" + +#: scripts/pacman-key.sh.in:82 +msgid "" +" --config <file> Use an alternate config file (instead of" +"\\n '%s')" +msgstr "--config <restr> Ober gant ur restr keflunian a-eil (e plas\\n '%s')" + +#: scripts/pacman-key.sh.in:84 +msgid "" +" --gpgdir <dir> Set an alternate directory for GnuPG (instead" +"\\n of '%s')" +msgstr "" +"--gpgdir <kavlec'h> Arventennañ ur c'havlec'h a-eil evit GNuPG (e plas\\n " +"'%s')" + +#: scripts/pacman-key.sh.in:86 +msgid " --keyserver <server-url> Specify a keyserver to use if necessary" +msgstr "--keyserver <url-dafariad> Erspizañ un dafariad alc'hwezioù m'eo dleet" + +#: scripts/pacman-key.sh.in:88 +msgid " -h, --help Show this help message and exit" +msgstr "-h, --help diskouez ar gemennadenn skoazell-mañ ha kuitaat" + +#: scripts/pacman-key.sh.in:89 +msgid " -V, --version Show program version" +msgstr "-V, --version Diskouez handelv ar meziant" + +#: scripts/pacman-key.sh.in:130 +msgid "Failed to lookup key by name:" +msgstr "C'hwitadenn evit klask an alc'hwez dre an anv" + +#: scripts/pacman-key.sh.in:138 +msgid "Key name is ambiguous:" +msgstr "Forc'hellek eo anv an alc'hwez :" + +#: scripts/pacman-key.sh.in:181 +msgid "The key identified by %s could not be found locally." +msgstr "N'haller ket kavout an alc'hwez marilhet gant %s" + +#: scripts/pacman-key.sh.in:224 +msgid "You do not have sufficient permissions to read the %s keyring." +msgstr "N'ho peus ket trawalc'h a aotreoù evit lenn an droñsell %s." + +#: scripts/pacman-key.sh.in:225 scripts/pacman-key.sh.in:232 +msgid "Use '%s' to correct the keyring permissions." +msgstr "Implijit '%s' evit reizhañ aotreoù an droñsell." + +#: scripts/pacman-key.sh.in:231 +msgid "You do not have sufficient permissions to run this command." +msgstr "N'ho peus ket trawalc'h a aotreoù evit lañsañ an urzh-mañ." + +#: scripts/pacman-key.sh.in:239 +msgid "There is no secret key available to sign with." +msgstr "N'eus alc'hwez kuzh hegerz ebet evit sinañ." + +#: scripts/pacman-key.sh.in:240 +msgid "Use '%s' to generate a default secret key." +msgstr "Implijit '%s' evit genel un alc'hwez kuzh dre ziouer." + +#: scripts/pacman-key.sh.in:259 +msgid "No keyring files exist in %s." +msgstr "N'eus restr troñsell ebet e %s." + +#: scripts/pacman-key.sh.in:266 +msgid "The keyring file %s does not exist." +msgstr "N'eus ket eus ar restr troñsell %s." + +#: scripts/pacman-key.sh.in:281 +msgid "Appending keys from %s.gpg..." +msgstr "O stagañ an alc'hwezioù adalek %s.gpg..." + +#: scripts/pacman-key.sh.in:304 +msgid "Locally signing trusted keys in keyring..." +msgstr "O sinañ en un doare lec'hel an alc'hwezioù fiziet en droñsell..." + +#: scripts/pacman-key.sh.in:306 +msgid "Importing owner trust values..." +msgstr "Oc'h enporzhiañ talvoudoù fiziañ ar perc'henn..." + +#: scripts/pacman-key.sh.in:324 +msgid "Disabling revoked keys in keyring..." +msgstr "O tiweredekaat an alc'hwezioù dizorniet en droñsell..." + +#: scripts/pacman-key.sh.in:326 +msgid "Disabling key %s..." +msgstr "O tiweredekaat an alc'hwez %s..." + +#: scripts/pacman-key.sh.in:334 +msgid "A specified keyfile could not be added to the keyring." +msgstr "N'haller ket ouzhpennañ ur restr alc'hwez resis d'an droñsell." + +#: scripts/pacman-key.sh.in:342 +msgid "A specified key could not be removed from the keyring." +msgstr "N'haller ket dilemel un alc'hwez resis eus an droñsell." + +#: scripts/pacman-key.sh.in:352 +msgid "The key identified by %s could not be edited." +msgstr "An alc'hwez marilhet gant %s n'hell ket bezañ embannet." + +#: scripts/pacman-key.sh.in:364 +msgid "A specified key could not be exported from the keyring." +msgstr "N'haller ket ezporzhiañ un alc'hwez resis eus an droñsell." + +#: scripts/pacman-key.sh.in:372 +msgid "The fingerprint of a specified key could not be determined." +msgstr "N'haller ket despizañ roudoù-biz un alc'hwez resis." + +#: scripts/pacman-key.sh.in:385 scripts/pacman-key.sh.in:404 +msgid "%s could not be imported." +msgstr "N'haller ket enporzhiañ %s." + +#: scripts/pacman-key.sh.in:389 scripts/pacman-key.sh.in:408 +msgid "File %s does not exist and could not be imported." +msgstr "N'eus ket eus ar restr %s ha n'haller ket enporzhiañ anezhañ." + +#: scripts/pacman-key.sh.in:420 +msgid "A specified key could not be listed." +msgstr "N'haller ket lakaat un alc'hwez erspizet er roll." + +#: scripts/pacman-key.sh.in:428 +msgid "A specified signature could not be listed." +msgstr "N'haller ket lakaat ur sinadur erspizet er roll." + +#: scripts/pacman-key.sh.in:438 +msgid "Locally signing key %s..." +msgstr "O sinañ an alc'hwez %s en un doare lec'hel..." + +#: scripts/pacman-key.sh.in:442 +msgid "%s could not be locally signed." +msgstr "N'haller ket sinañ %s en un doare lec'hel." + +#: scripts/pacman-key.sh.in:469 +msgid "Remote key not fetched correctly from keyserver." +msgstr "N'eo ket bet kerc'het mat an alc'hwez a-bell eus an dafariad." + +#: scripts/pacman-key.sh.in:477 +msgid "A specified local key could not be updated from a keyserver." +msgstr "" +"N'haller ket hizivaat un alc'hwez erspizet adalek un dafariad alc'hwezioù." + +#: scripts/pacman-key.sh.in:487 +msgid "The signature identified by %s could not be verified." +msgstr "N'haller ket gwiriañ ar sinadur marilhet gant %s." + +#: scripts/pacman-key.sh.in:495 +msgid "Updating trust database..." +msgstr "O hizivaat ar stlennvon fiziañs..." + +#: scripts/pacman-key.sh.in:497 +msgid "Trust database could not be updated." +msgstr "N'haller ket hizivaat ar stlennvon fiziañs." + +#: scripts/pacman-key.sh.in:559 +msgid "Cannot find the %s binary required for all %s operations." +msgstr "N'haller ket kavout an %s daouredel dleet evit an holl %s oberatadenn." + +#: scripts/pacman-key.sh.in:564 +msgid "%s needs to be run as root for this operation." +msgstr "Rankout a rit lañsañ %s evel root evit an oberatadenn-mañ." + +#: scripts/pacman-key.sh.in:570 +msgid "%s configuration file '%s' not found." +msgstr "N'haller ket kavout %s restr kefluniañ '%s'." + +#: scripts/pacman-key.sh.in:591 +msgid "no operation specified (use -h for help)" +msgstr "oberatadenn ebet erspizet (implijit -h evit ar skoazell)" + +#: scripts/pacman-key.sh.in:596 +msgid "Multiple operations specified." +msgstr "Meur a oberatadenn erspizet." + +#: scripts/pacman-key.sh.in:597 +msgid "Please run %s with each operation separately." +msgstr "Lañsit %s gant pep oberatadenn en un doare dispartiet." + +#: scripts/pacman-key.sh.in:605 +msgid "No targets specified" +msgstr "Bukenn ebet erspizet" + +#: scripts/pacman-optimize.sh.in:38 +msgid "Usage: %s [--nocolor] [pacman_db_root]" +msgstr "Implij : %s [--nocolor] [pacman_db_root]" + +#: scripts/pacman-optimize.sh.in:39 +msgid "" +"pacman-optimize is a little hack that should improve the performance\\nof " +"pacman when reading/writing to its filesystem-based database.\\n\\n" +msgstr "" +"pacman-optimize a zo un tun vihan evit gwellaat digonusted\\n pacman p'emañ " +"o lenn/skrivañ d'e stlennvon diazezet war restroù.\\n\\n" + +#: scripts/pacman-optimize.sh.in:42 +msgid "" +"Because pacman uses many small files to keep track of packages,\\nthere is a " +"tendency for these files to become fragmented over time.\\nThis script " +"attempts to relocate these small files into one\\ncontinuous location on " +"your hard drive. The result is that the hard\\ndrive should be able to read " +"them faster, since the hard drive head\\ndoes not have to move around the " +"disk as much.\\n" +msgstr "" +"Dre ma vez implijet meur a restr bihan gant pacman evot heuliañ ar pakadoù," +"\\n gallout a ra ar restroù-mañ bezañ strewet gant an amzer.\\nKlasket e vez " +"gant ar skript-mañ adlec'hiañ ar restroù-mañ en ul\\nlec'h hepken war ho " +"pladenn galet. An disoc'h a zo\\ur bladenn galet gouest da lenn anezho en un " +"doare primoc'h,\\ndre ma n'eus ket ar bladenn galet da fiñval kement tro-dro " +"d'ar bladenn.\\n" + +#: scripts/pacman-optimize.sh.in:101 +msgid "Cannot find the %s binary required for verifying integrity." +msgstr "N'haller ket kavout an %s daouredel dleet evit gwiriañ an anterinder." + +#: scripts/pacman-optimize.sh.in:109 +msgid "You must have correct permissions to optimize the database." +msgstr "An aotreoù a-zere eo ret deoc'h kaout evit gwellekaat ar stlennvon." + +#: scripts/pacman-optimize.sh.in:125 +msgid "Cannot create temporary directory for database building." +msgstr "N'haller ket krouiñ ar c'havlec'h padennek evit savadur ar stlennvon." + +#: scripts/pacman-optimize.sh.in:128 +msgid "MD5sum'ing the old database..." +msgstr "O jediñ sammad MD5 ar stlennvon kozh..." + +#: scripts/pacman-optimize.sh.in:133 +msgid "Tar'ing up %s..." +msgstr "O sevel an tar %s..." + +#: scripts/pacman-optimize.sh.in:137 +msgid "Tar'ing up %s failed." +msgstr "C'hwitet war savadur an tar %s." + +#: scripts/pacman-optimize.sh.in:141 +msgid "Making and MD5sum'ing the new database..." +msgstr "O sevel hag o jedin sammad MD5 ar stlennvon nevez..." + +#: scripts/pacman-optimize.sh.in:146 +msgid "Untar'ing %s failed." +msgstr "C'hwitadenn war eztennañ an tar." + +#: scripts/pacman-optimize.sh.in:149 +msgid "Syncing database to disk..." +msgstr "O goubredañ ar stlennvon davet ar bladenn..." + +#: scripts/pacman-optimize.sh.in:155 +msgid "Checking integrity..." +msgstr "O wiriañ an anterinder..." + +#: scripts/pacman-optimize.sh.in:162 +msgid "Integrity check FAILED, reverting to old database." +msgstr "Gwiriadur anterinder c'hwitet, o tistreiñ d'ar stlennvon kozh." + +#: scripts/pacman-optimize.sh.in:166 +msgid "Rotating database into place..." +msgstr "O sturiañ ar stlennvon davet al lec'h mat..." + +#: scripts/pacman-optimize.sh.in:175 +msgid "New database substitution failed. Check for %s, %s, and %s directories." +msgstr "" +"Eillec'hiañ ar stlennvon nevez c'hwitet. Gwiriekait %s, %s ha kavlec'hioù %s." + +#: scripts/pacman-optimize.sh.in:184 +msgid "Finished. Your pacman database has been optimized." +msgstr "Echuet eo. Gwellekaet eo bet ho stlennvon pacman." + +#: scripts/pkgdelta.sh.in:51 +msgid "Usage: pkgdelta [options] <package1> <package2>\\n" +msgstr "Implij : pkgdelta [dibarzhioù] <pakad1> <pakad2\\n" + +#: scripts/pkgdelta.sh.in:53 +msgid "" +"pkgdelta will create a delta file between two packages.\\nThis delta file " +"can then be added to a database using repo-add.\\n" +msgstr "" +"Krouet e vo gant pkgdelta ur restr delta etre daou pakad.\\nAr restr delta-" +"mañ a c'hello bezañ ouzhpennet d'ur stlennvon en ur implij repo-add.\\n" + +#: scripts/pkgdelta.sh.in:57 +msgid "Example: pkgdelta pacman-3.0.0.pkg.tar.gz pacman-3.0.1.pkg.tar.gz" +msgstr "Skouer : pkgdelta pacman-3.0.0.pkg.tar.gz pacman-3.0.1.pkg.tar.gz" + +#: scripts/pkgdelta.sh.in:59 scripts/repo-add.sh.in:61 +#: scripts/repo-add.sh.in:73 +msgid "Options:\\n" +msgstr "Dibarzhioù : \\n" + +#: scripts/pkgdelta.sh.in:60 scripts/repo-add.sh.in:79 +msgid " -q, --quiet minimize output\\n" +msgstr "-q, --quiet izelaat an ec'hankad\\n" + +#: scripts/pkgdelta.sh.in:61 +msgid " --nocolor remove color from output\\n" +msgstr "--nocolor tennañ al livioù eus an ec'hankad\\n" + +#: scripts/pkgdelta.sh.in:62 +msgid " --min-pkg-size minimum package size before deltas are generated\\n" +msgstr "" +"--min-pkg-size ment pakad izelañ a-raok ma vefe savet ar restroù delta\\n\\n" + +#: scripts/pkgdelta.sh.in:63 +msgid "" +" --max-delta-size percent of new package above which the delta will be " +"discarded\\n" +msgstr "" +"--max-delta-size dregantad a pakadoù nevez a-raok ma vefe dilezet an delta\\n" + +#: scripts/pkgdelta.sh.in:68 +msgid "" +"Copyright (c) 2009 Xavier Chantry <shiningxc@gmail.com>.\\n\\nThis is free " +"software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO WARRANTY, to " +"the extent permitted by law.\\n" +msgstr "" +"Copyright (c) 2009 Xavier Chantry <shiningxc@gmail.com>.\\n\\nUr meziant " +"frank eo, sellit ouzh an tarzh evit titouroù a-fet eilañ.\\nN'eus GWARANT " +"EBET, d'an astenn aotreet gant al lezenn.\\n" + +#: scripts/pkgdelta.sh.in:94 scripts/repo-add.sh.in:346 +msgid "Invalid package file '%s'." +msgstr "Restr pakad direizh '%s'." + +#: scripts/pkgdelta.sh.in:120 +msgid "Skipping delta creation for small package: %s - size %s" +msgstr "" +"O leuskel krouidigezh ar restr delta a-gostez evit ar pakad bihan : %s - " +"ment %s" + +#: scripts/pkgdelta.sh.in:125 +msgid "The package names don't match : '%s' and '%s'" +msgstr "N'eo ket heñvel anvioù ar pakad : '%s' ha '%s'" + +#: scripts/pkgdelta.sh.in:130 +msgid "The package architectures don't match : '%s' and '%s'" +msgstr "Savouriezh ar pakadoù n'int ket heñvel : '%s' ha '%s'" + +#: scripts/pkgdelta.sh.in:135 +msgid "Both packages have the same version : '%s'" +msgstr "An hevelep handelv a zo gant an daou pakad : '%s'" + +#: scripts/pkgdelta.sh.in:139 +msgid "Generating delta from version %s to version %s" +msgstr "O sevel ar restr delta adalek an handelv %s betek an handelv %s" + +#: scripts/pkgdelta.sh.in:145 +msgid "Delta could not be created." +msgstr "N'heller ket krouiñ ar restr delta" + +#: scripts/pkgdelta.sh.in:152 +msgid "Delta package larger than maximum size. Removing." +msgstr "Ar pakad delta a zo brasoc'h hag ar ment orin. O tilemel." + +#: scripts/pkgdelta.sh.in:157 +msgid "Generated delta : '%s'" +msgstr "Savet eo bet ar restr delta : '%s'" + +#: scripts/pkgdelta.sh.in:214 +msgid "File '%s' does not exist" +msgstr "N'eus ket eus ar restr '%s'" + +#: scripts/pkgdelta.sh.in:220 scripts/repo-add.sh.in:250 +msgid "Cannot find the xdelta3 binary! Is xdelta3 installed?" +msgstr "N'haller ket kavout daouredel xdelta3 ! Ha staliet eo xdelta3 ?" + +#: scripts/repo-add.sh.in:55 +msgid "Usage: repo-add [options] <path-to-db> <package|delta> ...\\n" +msgstr "Implij : repo-add [dibarzhioù] <treug-ar-sv> <package|delta>...\\n" + +#: scripts/repo-add.sh.in:57 +msgid "" +"repo-add will update a package database by reading a package file." +"\\nMultiple packages to add can be specified on the command line.\\n" +msgstr "" +"Hizivaet e vo stlenncon ur pakad gant repo-add en ul lenn ur restr pakad." +"\\nMeur a pakad a c'hell bezan ouzhpennet en ur erspizañ anezhe el linenn " +"urzhiañ.\\n" + +#: scripts/repo-add.sh.in:62 +msgid " -d, --delta generate and add delta for package update\\n" +msgstr "" +"-d, --delta sevel hag ouzhpennañ ar restr delta evit un hizivadenn pakad\\n" + +#: scripts/repo-add.sh.in:63 +msgid "" +" -n, --new only add packages that are not already in the database\\n" +msgstr "-n, --new ouzhpennañ pakadoù ha n'int ket er stlennvon nemetken\\n" + +#: scripts/repo-add.sh.in:64 +#, fuzzy +msgid "" +" -R, --remove remove old package file from disk after updating database" +"\\n" +msgstr "" +"-R, --remove dilemel ar restroù pakad eus ar bladenn pa vez hizivaet an " +"enankad stlennvon\\n" + +#: scripts/repo-add.sh.in:66 +msgid "Usage: repo-remove [options] <path-to-db> <packagename|delta> ...\\n" +msgstr "" +"Implij : repo-remove [dibarzhioù] <treug-ar-sv> <packagename|delta>... \\n" + +#: scripts/repo-add.sh.in:68 +msgid "" +"repo-remove will update a package database by removing the package name" +"\\nspecified on the command line from the given repo database. Multiple" +"\\npackages to remove can be specified on the command line.\\n" +msgstr "" +"Hizivaet e vo ur stlennvon pakadoù gant repo-remove en ur dilemel anv ar " +"pakad\\nerspizet el linenn-urzhiañ adalek ar stlennvon mirlec'h roet. Meur a " +"\\npakad a c'heller dilemel en ur erspizañ anezhe el linenn-urzhiañ.\\n" + +#: scripts/repo-add.sh.in:75 +msgid "Please move along, there is nothing to see here.\\n" +msgstr "Kit en ul lec'h all mar plij, n'eus netra da welet amañ.\\n" + +#: scripts/repo-add.sh.in:78 +msgid " --nocolor turn off color in output\\n" +msgstr "--nocolor tennañ al livioù eus an ec'hankad\\n" + +#: scripts/repo-add.sh.in:80 +msgid " -s, --sign sign database with GnuPG after update\\n" +msgstr "-s, --sign sinañ ar stlennvon gant GnuPG goude un hizivadenn\\n" + +#: scripts/repo-add.sh.in:81 +msgid " -k, --key <key> use the specified key to sign the database\\n" +msgstr "" +"-k, --key <alc'hwez> implij ar alc'hwez erspizet evit sinañ ar stlennvon\\n" + +#: scripts/repo-add.sh.in:82 +msgid " -v, --verify verify database's signature before update\\n" +msgstr "-v, --verify gwiriañ sinadur ar stlennvon a-raok an hizivadenn\\n" + +#: scripts/repo-add.sh.in:83 +msgid "" +"\\nSee %s(8) for more details and descriptions of the available options.\\n" +msgstr "" +"\\n\\nLenn %s(8) evit titouroù ha deskrivadurioù hiroc'h an dibarzhioù " +"hegerz.\\n" + +#: scripts/repo-add.sh.in:87 +msgid "" +"Example: repo-add /path/to/repo.db.tar.gz pacman-3.0.0-1-i686.pkg.tar.gz\\n" +msgstr "" +"Skouer : repo-add /path/to/repo.db.tar.gz pacman-3.0.0-1-i686.pkg.tar.gz\\n" + +#: scripts/repo-add.sh.in:89 +msgid "Example: repo-remove /path/to/repo.db.tar.gz kernel26\\n" +msgstr "Skouer: repo-remove /path/to/repo.db.tar.gz kernel26\\n" + +#: scripts/repo-add.sh.in:96 +#, fuzzy +msgid "" +"Copyright (c) 2006-2015 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>\\n" +"\\nThis is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is " +"NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n" +msgstr "" +"Copyright (c) 2006-2014 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>.\n" +"Ur meziant frank eo; sellit ouzh an tarzh evit an diferadennoù.\n" +"N'eus GWARANT EBET, d'an astenn aotreet gant al lezenn.\\n" + +#: scripts/repo-add.sh.in:146 +msgid "No database entry for package '%s'." +msgstr "Enankad stlennvon ebet evit ar pakad '%s'." + +#: scripts/repo-add.sh.in:164 +msgid "Adding 'deltas' entry : %s -> %s" +msgstr "Oc'h ouzhpennan ar restroù delta d'an enankad : %s -> %s" + +#: scripts/repo-add.sh.in:192 scripts/repo-add.sh.in:479 +msgid "Removing existing entry '%s'..." +msgstr "O tilemel an enankad '%s'..." + +#: scripts/repo-add.sh.in:195 +#, fuzzy +msgid "Removing empty deltas file..." +msgstr "O tilemel ar restroù delta goulo..." + +#: scripts/repo-add.sh.in:216 +msgid "Cannot find the gpg binary! Is GnuPG installed?" +msgstr "N'haller ket kavout an daouredel gpg ! Ha staliet eo GnuPG ?" + +#: scripts/repo-add.sh.in:261 +#, fuzzy +msgid "Signing database '%s'..." +msgstr "O sinañ ar stlennvon..." + +#: scripts/repo-add.sh.in:270 +msgid "Created signature file '%s'" +msgstr "O krouiñ ar restr sinadur '%s'" + +#: scripts/repo-add.sh.in:272 +#, fuzzy +msgid "Failed to sign package database file '%s'" +msgstr "C'hwitadenn en ur sinañ ar stlennvon pakadoù." + +#: scripts/repo-add.sh.in:281 +msgid "Verifying database signature..." +msgstr "O wiriañ sinadur ar stlennvon..." + +#: scripts/repo-add.sh.in:284 +msgid "No existing signature found, skipping verification." +msgstr "Sinadur ebet kavet, o leuskel ar gwiriadur a-gostez." + +#: scripts/repo-add.sh.in:289 +msgid "Database signature file verified." +msgstr "Gwiriet eo bet restr sinadur ar stlennvon." + +#: scripts/repo-add.sh.in:291 +msgid "Database signature was NOT valid!" +msgstr "Ne oa KET reizh ar sinadur stlennvon !" + +#: scripts/repo-add.sh.in:305 +#, fuzzy +msgid "'%s' does not have a valid database archive extension." +msgstr "N'eus ket un astenn diell reizh gant '%s'." + +#: scripts/repo-add.sh.in:351 +msgid "An entry for '%s' already existed" +msgstr "Un enankad gant '%s' a oa endeo" + +#: scripts/repo-add.sh.in:368 +msgid "Cannot use armored signatures for packages: %s" +msgstr "" + +#: scripts/repo-add.sh.in:373 +msgid "Invalid package signature file '%s'." +msgstr "Restr sinadur pakad direizh '%s'." + +#: scripts/repo-add.sh.in:376 +msgid "Adding package signature..." +msgstr "Oc'h ouzhpennañ sinadur ar pakad..." + +#: scripts/repo-add.sh.in:383 +msgid "Computing checksums..." +msgstr "O jediñ ar sammadoù-gwiriañ..." + +#: scripts/repo-add.sh.in:401 scripts/repo-add.sh.in:455 +msgid "Creating '%s' db entry..." +msgstr "O krouiñ '%s' enankad stlennvon..." + +#: scripts/repo-add.sh.in:446 +msgid "Old package file not found: %s" +msgstr "N'eo ket bet kavet ar restr pakad kozh : %s" + +#: scripts/repo-add.sh.in:461 +#, fuzzy +msgid "Removing old package file '%s'" +msgstr "Restr pakad direizh '%s'." + +#: scripts/repo-add.sh.in:522 +msgid "Failed to acquire lockfile: %s." +msgstr "C'hwitadenn evit kavout ar restr-morailh : %s." + +#: scripts/repo-add.sh.in:523 +msgid "Held by process %s" +msgstr "Paouezet gant c'hewerier %s" + +#: scripts/repo-add.sh.in:536 +msgid "Repository file '%s' is not a proper pacman database." +msgstr "Ar restr mirlec'h '%s' n'eo ket ur stlennvon pacman reizh." + +#: scripts/repo-add.sh.in:541 +msgid "Extracting database to a temporary location..." +msgstr "Oc'h eztennañ ar stlennvon d'ul lec'hiadur padennek..." + +#: scripts/repo-add.sh.in:549 +msgid "Repository file '%s' was not found." +msgstr "N'eo ket bet kavet ar restr mirlec'h '%s'." + +#: scripts/repo-add.sh.in:556 +msgid "Repository file '%s' could not be created." +msgstr "N'haller ket krouiñ ar restr mirlec'h '%s'." + +#: scripts/repo-add.sh.in:568 +msgid "File '%s' not found." +msgstr "N'eo ket bet kavet ar restr '%s'." + +#: scripts/repo-add.sh.in:574 +msgid "Adding delta '%s'" +msgstr "Oc'h ouzhpennañ an delta '%s'" + +#: scripts/repo-add.sh.in:584 +msgid "'%s' is not a package file, skipping" +msgstr "'%s' n'eo ket ur restr pakad, laosket a-gostez" + +#: scripts/repo-add.sh.in:588 +msgid "Adding package '%s'" +msgstr "Oc'h ouzhpennañ ar pakad '%s'" + +#: scripts/repo-add.sh.in:596 +msgid "Searching for delta '%s'..." +msgstr "O klask war lec'h an delta '%s'..." + +#: scripts/repo-add.sh.in:600 +msgid "Delta matching '%s' not found." +msgstr "N'eo ket bet kavet an delta o klotañ gant '%s'." + +#: scripts/repo-add.sh.in:606 +msgid "Searching for package '%s'..." +msgstr "O klask war-lec'h ar pakad '%s'..." + +#: scripts/repo-add.sh.in:612 +msgid "Package matching '%s' not found." +msgstr "N'eo ket bet kavet ar pakad o klotañ gant '%s'." + +#: scripts/repo-add.sh.in:676 +msgid "No packages remain, creating empty database." +msgstr "Ne chom pakad ebet, o krouiñ ur stlennvon goullo." + +#: scripts/repo-add.sh.in:729 +msgid "Invalid command name '%s' specified." +msgstr "Anv urzh '%s' direizh erspizet." + +#: scripts/repo-add.sh.in:734 +msgid "Cannot create temp directory for database building." +msgstr "N'haller ket krouiñ ar c'havlec'h padennek evit sevel ar stlennvon." + +#: scripts/repo-add.sh.in:812 +msgid "Creating updated database file '%s'" +msgstr "O krouiñ ar restr stlennvon hizivaet '%s'" + +#: scripts/repo-add.sh.in:816 +msgid "No packages modified, nothing to do." +msgstr "N'eo bet kemmet pakad ebet, n'eus netra d'ober." + +#: scripts/libmakepkg/lint_package.sh.in:41 +#, fuzzy +msgid "Checking for packaging issue..." +msgstr "O klask war-lec'h ar pakad '%s'..." + +#: scripts/libmakepkg/lint_package/build_references.sh.in:33 +#: scripts/libmakepkg/lint_package/build_references.sh.in:36 +msgid "Package contains reference to %s" +msgstr "Daveoù davet %s a zo er pakad" + +#: scripts/libmakepkg/lint_package/missing_backup.sh.in:35 +msgid "%s entry file not in package : %s" +msgstr "%s restr enankad n'int ket er pakad : %s" + +#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/arch.sh.in:42 +#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgbase.sh.in:44 +#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgname.sh.in:50 +msgid "%s contains invalid characters: '%s'" +msgstr "Arouezennoù direizh a zo endalc'het %s : '%s'" + +#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/arch.sh.in:49 +#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/arch.sh.in:57 +msgid "%s is not available for the '%s' architecture." +msgstr "N'eo ket hegerz %s er savouriezh '%s'." + +#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/backup.sh.in:45 +msgid "%s entry should not contain leading slash : %s" +msgstr "Ne rank ket an enankad %s enderc'hel ur veskell bennañ : %s" + +#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/epoch.sh.in:34 +msgid "%s must be an integer, not %s." +msgstr "%s a rank bezañ un niver anterin, ket %s." + +#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/optdepends.sh.in:58 +msgid "Invalid syntax for %s: '%s'" +msgstr "Kevreadur direizh evit %s : '%s'" + +#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/options.sh.in:52 +msgid "%s array contains unknown option '%s'" +msgstr "An daolenn %s a endalc'h an dibarzh dianav '%s'" + +#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/package_function.sh.in:38 +msgid "Missing %s function in %s" +msgstr "Mankout a ra %s arc'hwel e %s" + +#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/package_function.sh.in:44 +msgid "Missing %s function for split package '%s'" +msgstr "Mankout a ra %s arc'hwel evit ar pakad troc'het '%s'" + +#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgbase.sh.in:36 +#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgname.sh.in:42 +msgid "%s is not allowed to start with a hyphen." +msgstr "N'eo ket aotreet %s da gregiñ gant un varennig." + +#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgbase.sh.in:40 +#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgname.sh.in:46 +msgid "%s is not allowed to start with a dot." +msgstr "N'eo ket aotreet %s da gregiñ gant ur pik." + +#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkglist.sh.in:38 +msgid "Requested package %s is not provided in %s" +msgstr "Ar pakad azgoulennet %s n'eo ket kinniget e %s" + +#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgname.sh.in:37 +#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgrel.sh.in:34 +#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgver.sh.in:34 +msgid "%s is not allowed to be empty." +msgstr "N'eo ket aotreet %s da vezañ goullo." + +#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgrel.sh.in:39 +msgid "%s must be a decimal, not %s." +msgstr "%s a rank bezañ un dekrannel, ket %s." + +#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgver.sh.in:39 +msgid "%s is not allowed to contain colons, hyphens or whitespace." +msgstr "N'eo ket aotreet %s da enderc'hel daoubikoù, tiredigoù pe esaouennoù." + +#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/provides.sh.in:56 +msgid "%s array cannot contain comparison (< or >) operators." +msgstr "N'hall ket taolennoù %s enderc'hel oberataeroù keñveriañ (< pe >)." + +#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/source.sh.in:36 +msgid "Sparse arrays are not allowed for source" +msgstr "N'eo ket aotreet an taolennoù strewet evit an tarzh" + +#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/util.sh.in:34 +msgid "%s file (%s) does not exist or is not a regular file." +msgstr "N'eus ket eus ar restr %s (%s) pe n'eo ket ur restr boutin." + +#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/variable.sh.in:47 +#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/variable.sh.in:82 +msgid "%s should be an array" +msgstr "" + +#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/variable.sh.in:61 +#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/variable.sh.in:92 +msgid "%s_%s should be an array" +msgstr "" + +#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/variable.sh.in:72 +#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/variable.sh.in:100 +#, fuzzy +msgid "%s should not be an array" +msgstr "N'haller ket enporzhiañ %s." + +#: scripts/libmakepkg/source.sh.in:40 +msgid "Retrieving sources..." +msgstr "Oc'h adkavout an tarzh..." + +#: scripts/libmakepkg/source.sh.in:88 +msgid "Extracting sources..." +msgstr "Oc'h eztennañ an tarzhioù..." + +#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:47 +#, fuzzy +msgid "Branching %s..." +msgstr "O skourrañ %s..." + +#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:49 +msgid "Failure while branching %s" +msgstr "C'hwitet war skourrañ %s" + +#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:54 +#, fuzzy +msgid "Pulling %s..." +msgstr "O sachañ %s ..." + +#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:58 +msgid "Failure while pulling %s" +msgstr "C'hwitet war sachadenn %s" + +#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:80 +#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:112 +#: scripts/libmakepkg/source/hg.sh.in:84 scripts/libmakepkg/source/svn.sh.in:57 +msgid "Unrecognized reference: %s" +msgstr "Dave dianavezet : %s" + +#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:89 +#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:81 scripts/libmakepkg/source/hg.sh.in:74 +#: scripts/libmakepkg/source/svn.sh.in:90 +msgid "Creating working copy of %s %s repo..." +msgstr "O krouiñ un eilenn labour eus ar mirlec'h %s %s..." + +#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:95 +#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:89 scripts/libmakepkg/source/hg.sh.in:93 +msgid "Failure while updating working copy of %s %s repo" +msgstr "C'hwitet war hizivadenn an eilenn labour eus ar mirlec'h %s %s" + +#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:100 +#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:95 +#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:120 +#: scripts/libmakepkg/source/hg.sh.in:98 +msgid "Failure while creating working copy of %s %s repo" +msgstr "C'hwitet war krouadur an eilenn labour eus ar mirlec'h %s %s" + +#: scripts/libmakepkg/source/file.sh.in:36 +#: scripts/libmakepkg/source/local.sh.in:36 +msgid "Found %s" +msgstr "Kavet eo bet %s" + +#: scripts/libmakepkg/source/file.sh.in:55 +msgid "Downloading %s..." +msgstr "O pellgargañ %s..." + +#: scripts/libmakepkg/source/file.sh.in:74 +msgid "Failure while downloading %s" +msgstr "C'hwitadenn en ur pellgargañ %s" + +#: scripts/libmakepkg/source/file.sh.in:130 +msgid "Extracting %s with %s" +msgstr "Oc'h eztennañ %s gant %s" + +#: scripts/libmakepkg/source/file.sh.in:138 +msgid "Failed to extract %s" +msgstr "C'hwitet war eztennañ %s" + +#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:44 scripts/libmakepkg/source/hg.sh.in:44 +#: scripts/libmakepkg/source/svn.sh.in:64 +msgid "Cloning %s %s repo..." +msgstr "O klonañ ar mirlec'h %s %s..." + +#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:46 scripts/libmakepkg/source/hg.sh.in:46 +#: scripts/libmakepkg/source/svn.sh.in:67 +msgid "Failure while downloading %s %s repo" +msgstr "C'hwitet war pellgargañ ar mirlec'h %s %s" + +#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:54 +msgid "%s is not a clone of %s" +msgstr "%s n'eo ket ur c'hlon eus %s" + +#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:58 scripts/libmakepkg/source/hg.sh.in:51 +#: scripts/libmakepkg/source/svn.sh.in:72 +msgid "Updating %s %s repo..." +msgstr "Oc'h hizivaat ar mirlec'h %s %s..." + +#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:61 scripts/libmakepkg/source/hg.sh.in:55 +#: scripts/libmakepkg/source/svn.sh.in:76 +msgid "Failure while updating %s %s repo" +msgstr "C'hwitet war hizivadur ar mirlec'h %s %s" + +#: scripts/libmakepkg/source/local.sh.in:39 +msgid "%s was not found in the build directory and is not a URL." +msgstr "N'eo ket bet kavet %s e kavlec'h ar c'hempunañ ha n'eo ket un URL." + +#: scripts/libmakepkg/tidy.sh.in:41 +msgid "Tidying install..." +msgstr "O naetaat ar staliadur..." + +#: scripts/libmakepkg/tidy/docs.sh.in:34 +msgid "Removing doc files..." +msgstr "O tilemel restroù teulioù..." + +#: scripts/libmakepkg/tidy/emptydirs.sh.in:35 +msgid "Removing empty directories..." +msgstr "O tilemel kavlec'hioù goulo..." + +#: scripts/libmakepkg/tidy/libtool.sh.in:35 +msgid "Removing %s files..." +msgstr "O tilemel %s restr..." + +#: scripts/libmakepkg/tidy/optipng.sh.in:35 +msgid "Optimizing PNG images..." +msgstr "" + +#: scripts/libmakepkg/tidy/optipng.sh.in:40 +#, fuzzy +msgid "Could not optimize PNG image : %s" +msgstr "N'haller ket koazhañ ar restr daouredel : %s" + +#: scripts/libmakepkg/tidy/purge.sh.in:35 +msgid "Purging unwanted files..." +msgstr "O spurjañ ar restroù dic'hoantaet..." + +#: scripts/libmakepkg/tidy/staticlibs.sh.in:35 +msgid "Removing static library files..." +msgstr "O tilemel restroù levraoueg difiñv..." + +#: scripts/libmakepkg/tidy/strip.sh.in:85 +msgid "Stripping unneeded symbols from binaries and libraries..." +msgstr "" +"O tennañ an arouezioù diezhomm eus an daouredel hag eus al levraouegoù..." + +#: scripts/libmakepkg/tidy/upx.sh.in:35 +msgid "Compressing binaries with %s..." +msgstr "O koazhañ ar restroù daouredel gant %s..." + +#: scripts/libmakepkg/tidy/upx.sh.in:41 +msgid "Could not compress binary : %s" +msgstr "N'haller ket koazhañ ar restr daouredel : %s" + +#: scripts/libmakepkg/tidy/zipman.sh.in:35 +msgid "Compressing man and info pages..." +msgstr "O koazhañ ar pajennoù man ha titour..." + +#: scripts/libmakepkg/util/message.sh:68 scripts/library/output_format.sh:31 +msgid "ERROR:" +msgstr "FAZI :" + +#: scripts/libmakepkg/util/source.sh.in:138 +msgid "The download program %s is not installed." +msgstr "N'eo ket staliet ar meziant pellgargañ %s." + +#: scripts/library/parseopts.sh:37 +msgid "option '%s' is ambiguous; possibilities:" +msgstr "forc'hellek eo an dibarzh '%s'; diskoulmoù :" + +#: scripts/library/parseopts.sh:56 scripts/library/parseopts.sh:119 +msgid "invalid option" +msgstr "Dibarzh direizh" + +#: scripts/library/parseopts.sh:75 +msgid "option requires an argument" +msgstr "un arguzenn a zo dleet gant an dibarzh" + +#: scripts/library/parseopts.sh:89 +msgid "option '%s' does not allow an argument" +msgstr "N'eo ket aotreet un arguzen gant an dibarzh '%s'" + +#: scripts/library/parseopts.sh:107 +msgid "option '%s' requires an argument" +msgstr "Un arguzenn a zo azgoulennet gant an dibarzh '%s'" + +#~ msgid "Failed to change to directory %s" +#~ msgstr "C'hwitet en ur vont er c'havlec'h %s" + +#~ msgid "Note that many packages may need a line added to their %s" +#~ msgstr "" +#~ "Dalc'hit soñj n'eus ket kalz a pakadoù a tle kaout ul linenn ouzhpennet " +#~ "d'o %s" + +#~ msgid "such as %s." +#~ msgstr "evel %s" + +#~ msgid " --pkg <list> Only build listed packages from a split package" +#~ msgstr "--pkg <roll> Kempunañ ar pakadoù er roll adalek ur pakad troc'het" + +#~ msgid " -f, --files update database's file list\\n" +#~ msgstr "-f, --files hizivaat roll restroù ar stlennvon\\n" + +#~ msgid "Removing existing package '%s'" +#~ msgstr "O tilemel ar pakad '%s'" |