summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/scripts/po/cs.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'scripts/po/cs.po')
-rw-r--r--scripts/po/cs.po402
1 files changed, 139 insertions, 263 deletions
diff --git a/scripts/po/cs.po b/scripts/po/cs.po
index d7cdcbb5..ae5cfc69 100644
--- a/scripts/po/cs.po
+++ b/scripts/po/cs.po
@@ -4,6 +4,8 @@
#
# Translators:
# Dan McGee <dpmcgee@gmail.com>, 2011
+# David Macek <david.macek.0@gmail.com>, 2018
+# IAmNotImportant, 2017
# Jaroslav Lichtblau <dragonlord@seznam.cz>, 2014-2016
# Jaroslav Lichtblau <dragonlord@seznam.cz>, 2014
# Marek Otahal <markotahalREMOVETHIS@gmail.com>, 2011
@@ -16,9 +18,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-04-29 23:49+1000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-09-23 18:04+0000\n"
-"Last-Translator: IAmNotImportant\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-05-15 10:38+1000\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-05-03 16:19+0000\n"
+"Last-Translator: David Macek <david.macek.0@gmail.com>\n"
"Language-Team: Czech (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-pacman/"
"language/cs/)\n"
"Language: cs\n"
@@ -56,10 +58,10 @@ msgid "Unable to find source file %s."
msgstr "Nepodařilo se nalézt zdrojový soubor %s."
#: scripts/makepkg.sh.in:217 scripts/makepkg.sh.in:348
-#: scripts/makepkg.sh.in:718 scripts/makepkg.sh.in:911
-#: scripts/makepkg.sh.in:1314 scripts/makepkg.sh.in:1362
-#: scripts/makepkg.sh.in:1368 scripts/makepkg.sh.in:1373
-#: scripts/makepkg.sh.in:1379 scripts/makepkg.sh.in:1389
+#: scripts/makepkg.sh.in:727 scripts/makepkg.sh.in:920
+#: scripts/makepkg.sh.in:1323 scripts/makepkg.sh.in:1371
+#: scripts/makepkg.sh.in:1377 scripts/makepkg.sh.in:1382
+#: scripts/makepkg.sh.in:1388 scripts/makepkg.sh.in:1398
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:50
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:81
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:96
@@ -79,7 +81,7 @@ msgstr "Nepodařilo se nalézt zdrojový soubor %s."
#: scripts/libmakepkg/source/svn.sh.in:68
#: scripts/libmakepkg/util/source.sh.in:157
#: scripts/libmakepkg/util/source.sh.in:166
-#: scripts/libmakepkg/util/util.sh.in:82
+#: scripts/libmakepkg/util/util.sh.in:77
msgid "Aborting..."
msgstr "Rušení..."
@@ -132,307 +134,305 @@ msgid "Cannot find library listed in %s: %s"
msgstr "Nelze nalézt knihovnu ovedenou v %s: %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:629
-#, fuzzy
msgid "Invalid value for %s: %s"
-msgstr "Neplatná syntaxe pro %s: '%s'"
+msgstr "Neplatná hodnota pro %s: %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:642 scripts/makepkg.sh.in:680
-#: scripts/makepkg.sh.in:811
+#: scripts/makepkg.sh.in:820
msgid "Generating %s file..."
msgstr "Vytváření %s souboru..."
-#: scripts/makepkg.sh.in:717
+#: scripts/makepkg.sh.in:726
msgid "Missing %s directory."
msgstr "Chybí složka %s."
-#: scripts/makepkg.sh.in:723
+#: scripts/makepkg.sh.in:732
msgid "Creating package \"%s\"..."
msgstr "Vytváří se balíček \"%s\"..."
-#: scripts/makepkg.sh.in:734
+#: scripts/makepkg.sh.in:743
msgid "Adding %s file..."
msgstr "Přidán soubor %s..."
-#: scripts/makepkg.sh.in:736
+#: scripts/makepkg.sh.in:745
msgid "Failed to add %s file to package."
msgstr "Selhalo přidání %s souboru do balíčku."
-#: scripts/makepkg.sh.in:754
+#: scripts/makepkg.sh.in:763
msgid "Generating .MTREE file..."
msgstr "Vytváření .MTREE souboru ..."
-#: scripts/makepkg.sh.in:760
+#: scripts/makepkg.sh.in:769
msgid "Compressing package..."
msgstr "Komprimuje se balíček..."
-#: scripts/makepkg.sh.in:769
+#: scripts/makepkg.sh.in:778
msgid "Failed to create package file."
msgstr "Selhalo vytvoření balíčku."
-#: scripts/makepkg.sh.in:804
+#: scripts/makepkg.sh.in:813
msgid "Creating source package..."
msgstr "Vytváří se zdrojový balíček..."
-#: scripts/makepkg.sh.in:808 scripts/makepkg.sh.in:821
+#: scripts/makepkg.sh.in:817 scripts/makepkg.sh.in:830
msgid "Adding %s..."
msgstr "Přidává se %s..."
-#: scripts/makepkg.sh.in:839
+#: scripts/makepkg.sh.in:848
msgid "Adding %s file (%s)..."
msgstr "Přidává se soubor %s (%s)..."
-#: scripts/makepkg.sh.in:849
+#: scripts/makepkg.sh.in:858
msgid "Compressing source package..."
msgstr "Komprimuje se zdrojový balíček..."
-#: scripts/makepkg.sh.in:859
+#: scripts/makepkg.sh.in:868
msgid "Failed to create source package file."
msgstr "Selhalo vytváření zdrojového balíčku."
-#: scripts/makepkg.sh.in:871
+#: scripts/makepkg.sh.in:880
msgid "Installing package %s with %s..."
msgstr "Instaluje se balíček %s pomocí %s ..."
-#: scripts/makepkg.sh.in:873
+#: scripts/makepkg.sh.in:882
msgid "Installing %s package group with %s..."
msgstr "Instaluje se skupina balíčků %s pomocí %s ..."
-#: scripts/makepkg.sh.in:891
+#: scripts/makepkg.sh.in:900
msgid "Failed to install built package(s)."
msgstr "Selhala instalace vytvořeného balíčku."
-#: scripts/makepkg.sh.in:910 scripts/libmakepkg/util/source.sh.in:156
+#: scripts/makepkg.sh.in:919 scripts/libmakepkg/util/source.sh.in:156
msgid "Unknown download protocol: %s"
msgstr "Neznámý protokol pro stahování: %s"
-#: scripts/makepkg.sh.in:927
+#: scripts/makepkg.sh.in:936
msgid "Cannot find the %s binary needed to check VCS source requirements."
msgstr "Nelze najít program %s nutný k ověření zdrojových nároků VCS."
-#: scripts/makepkg.sh.in:955
+#: scripts/makepkg.sh.in:964
msgid "Cannot find the %s package needed to handle %s sources."
msgstr "Nelze nalézt baliček %s nutný ke zpracování zdrojů %s."
-#: scripts/makepkg.sh.in:978
+#: scripts/makepkg.sh.in:987
msgid "Cannot find the %s binary required for dependency operations."
msgstr "Nelze nalézt program %s nutný ke všem závysejícím operacím."
-#: scripts/makepkg.sh.in:986
+#: scripts/makepkg.sh.in:995
msgid "Cannot find the %s binary. Will use %s to acquire root privileges."
msgstr "%s nebylo nalezeno. K získání práv roota bude použito %s."
-#: scripts/makepkg.sh.in:993
+#: scripts/makepkg.sh.in:1002
msgid "Cannot find the %s binary."
msgstr "Nelze najít program %s."
-#: scripts/makepkg.sh.in:1001
+#: scripts/makepkg.sh.in:1010
msgid "Cannot find the %s binary required for signing packages."
msgstr "Nelze najít program %s požadovaný k podepisování balíčků."
-#: scripts/makepkg.sh.in:1009
+#: scripts/makepkg.sh.in:1018
msgid "Cannot find the %s binary required for verifying source files."
msgstr "Nelze najít program %s požadovaný k ověření zdrojových souborů."
-#: scripts/makepkg.sh.in:1022
-#, fuzzy
+#: scripts/makepkg.sh.in:1031
msgid ""
"Cannot find the %s binary required for source file checksums operations."
msgstr "Nelze najít program %s požadovaný k ověření kontrolních součtů zdrojů."
-#: scripts/makepkg.sh.in:1031
+#: scripts/makepkg.sh.in:1040
msgid "Cannot find the %s binary required for distributed compilation."
msgstr "Nelze najít program %s nutný pro distribuovanou kompilaci."
-#: scripts/makepkg.sh.in:1039
+#: scripts/makepkg.sh.in:1048
msgid "Cannot find the %s binary required for compiler cache usage."
msgstr "Nelze najít program %s nutný pro použití compiler cache."
-#: scripts/makepkg.sh.in:1047
+#: scripts/makepkg.sh.in:1056
msgid "Cannot find the %s binary required for object file stripping."
msgstr "Nelze najít program %s nutný ke \"stripování object souborů\"."
-#: scripts/makepkg.sh.in:1055
+#: scripts/makepkg.sh.in:1064
msgid "Cannot find the %s binary required for compressing man and info pages."
msgstr "Nelze najít program %s nutný ke kompresi man a info stránek."
-#: scripts/makepkg.sh.in:1075
+#: scripts/makepkg.sh.in:1084
msgid "A package has already been built, installing existing package..."
msgstr "Balíček je již sestaven, instaluje se existující balíček..."
-#: scripts/makepkg.sh.in:1079
+#: scripts/makepkg.sh.in:1088
msgid "A package has already been built. (use %s to overwrite)"
msgstr "Balíček je již sestaven. (použijte %s pro přepsání)"
-#: scripts/makepkg.sh.in:1098
+#: scripts/makepkg.sh.in:1107
msgid ""
"The package group has already been built, installing existing packages..."
msgstr "Skupina balíčků je již sestavena, instalují se existující balíčky..."
-#: scripts/makepkg.sh.in:1102
+#: scripts/makepkg.sh.in:1111
msgid "The package group has already been built. (use %s to overwrite)"
msgstr "Skupina balíčků je již sestavena. (použijte %s pro přepsání)"
-#: scripts/makepkg.sh.in:1107
+#: scripts/makepkg.sh.in:1116
msgid "Part of the package group has already been built. (use %s to overwrite)"
msgstr "Část skupiny balíčků je již sestavena. (použijte %s pro přepsání)"
-#: scripts/makepkg.sh.in:1142
+#: scripts/makepkg.sh.in:1151
msgid "Make packages compatible for use with pacman"
msgstr "Vytvořit balíčky kompatibilní pro použití s programem pacman"
-#: scripts/makepkg.sh.in:1144 scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:43
+#: scripts/makepkg.sh.in:1153 scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:43
msgid "Usage: %s [options]"
msgstr "Použití: %s [volby]"
-#: scripts/makepkg.sh.in:1146 scripts/pacman-key.sh.in:82
+#: scripts/makepkg.sh.in:1155 scripts/pacman-key.sh.in:82
msgid "Options:"
msgstr "Volby:"
-#: scripts/makepkg.sh.in:1147
+#: scripts/makepkg.sh.in:1156
msgid " -A, --ignorearch Ignore incomplete %s field in %s"
msgstr " -A, --ignorearch Ignorovat nekompletní pole %s v %s"
-#: scripts/makepkg.sh.in:1148
+#: scripts/makepkg.sh.in:1157
msgid " -c, --clean Clean up work files after build"
msgstr " -c, --clean Odstranit pracovní soubory po sestavení"
-#: scripts/makepkg.sh.in:1149
+#: scripts/makepkg.sh.in:1158
msgid " -C, --cleanbuild Remove %s dir before building the package"
msgstr " -C, --cleanbuild Odstranit adresář %s před sestavením balíčku"
-#: scripts/makepkg.sh.in:1150
+#: scripts/makepkg.sh.in:1159
msgid " -d, --nodeps Skip all dependency checks"
msgstr " -d, --nodeps Přeskočit všechny kontroly závislostí"
-#: scripts/makepkg.sh.in:1151
+#: scripts/makepkg.sh.in:1160
msgid " -e, --noextract Do not extract source files (use existing %s dir)"
msgstr ""
" -e, --noextract Nerozbalovat zdrojové soubory (použít existující %s "
"složku)"
-#: scripts/makepkg.sh.in:1152
+#: scripts/makepkg.sh.in:1161
msgid " -f, --force Overwrite existing package"
msgstr " -f, --force Přepsat existující balíček"
-#: scripts/makepkg.sh.in:1153
+#: scripts/makepkg.sh.in:1162
msgid " -g, --geninteg Generate integrity checks for source files"
msgstr " -g, --geninteg Vygenerovat kontrolní součty zdrojových souborů"
-#: scripts/makepkg.sh.in:1154
+#: scripts/makepkg.sh.in:1163
msgid " -h, --help Show this help message and exit"
msgstr " -h, --help Vypsat nápovědu"
-#: scripts/makepkg.sh.in:1155
+#: scripts/makepkg.sh.in:1164
msgid " -i, --install Install package after successful build"
msgstr " -i, --install Po úspěšném sestavení nainstalovat balíček"
-#: scripts/makepkg.sh.in:1156
+#: scripts/makepkg.sh.in:1165
msgid " -L, --log Log package build process"
msgstr " -L, --log Zaznamenat proces sestavení balíčku"
-#: scripts/makepkg.sh.in:1157
+#: scripts/makepkg.sh.in:1166
msgid " -m, --nocolor Disable colorized output messages"
msgstr " -m, --nocolor Zakázat barevný výstup zpráv"
-#: scripts/makepkg.sh.in:1158
+#: scripts/makepkg.sh.in:1167
msgid " -o, --nobuild Download and extract files only"
msgstr " -o, --nobuild Pouze stáhnout a rozbalit soubory"
-#: scripts/makepkg.sh.in:1159
+#: scripts/makepkg.sh.in:1168
msgid " -p <file> Use an alternate build script (instead of '%s')"
msgstr " -p <file> Použít alternativní build skript (namísto '%s')"
-#: scripts/makepkg.sh.in:1160
+#: scripts/makepkg.sh.in:1169
msgid ""
" -r, --rmdeps Remove installed dependencies after a successful build"
msgstr ""
" -r, --rmdeps Po úspěšném sestavení odstranit nainstalované závislosti"
-#: scripts/makepkg.sh.in:1161
+#: scripts/makepkg.sh.in:1170
msgid " -R, --repackage Repackage contents of the package without rebuilding"
msgstr " -R, --repackage Znovu zabalit obsah balícku bez sestavení"
-#: scripts/makepkg.sh.in:1162
+#: scripts/makepkg.sh.in:1171
msgid " -s, --syncdeps Install missing dependencies with %s"
msgstr " -s, --syncdeps Nainstalovat chybějící závislosti pomocí %s"
-#: scripts/makepkg.sh.in:1163
+#: scripts/makepkg.sh.in:1172
msgid ""
" -S, --source Generate a source-only tarball without downloaded sources"
msgstr " -S, --source Vytvoří zdrojový archiv, bez stahovaných souborů"
-#: scripts/makepkg.sh.in:1164
+#: scripts/makepkg.sh.in:1173
msgid " -V, --version Show version information and exit"
msgstr " -V, --version Verze programu"
-#: scripts/makepkg.sh.in:1165
+#: scripts/makepkg.sh.in:1174
msgid ""
" --allsource Generate a source-only tarball including downloaded "
"sources"
msgstr ""
" --allsource Vytvořit zdrojový archiv, včetně stahovaných souborů"
-#: scripts/makepkg.sh.in:1166
+#: scripts/makepkg.sh.in:1175
msgid " --check Run the %s function in the %s"
msgstr " --check Spustí funkci %s v %s"
-#: scripts/makepkg.sh.in:1167
+#: scripts/makepkg.sh.in:1176
msgid " --config <file> Use an alternate config file (instead of '%s')"
msgstr ""
" --config <file> Použít alternativní konfigurační soubor (namísto '%s')"
-#: scripts/makepkg.sh.in:1168
+#: scripts/makepkg.sh.in:1177
msgid " --holdver Do not update VCS sources"
msgstr "--holdver Neaktualizuje VCS zdroje"
-#: scripts/makepkg.sh.in:1169
+#: scripts/makepkg.sh.in:1178
msgid ""
" --key <key> Specify a key to use for %s signing instead of the default"
msgstr " --key <klíč> Určí klíč pro podepisování %s namísto výchozího"
-#: scripts/makepkg.sh.in:1170
+#: scripts/makepkg.sh.in:1179
msgid " --noarchive Do not create package archive"
msgstr " --noarchive Nevytvářet archiv balíčku"
-#: scripts/makepkg.sh.in:1171
+#: scripts/makepkg.sh.in:1180
msgid " --nocheck Do not run the %s function in the %s"
msgstr " --nocheck Nespouštět funkci %s v %s"
-#: scripts/makepkg.sh.in:1172
+#: scripts/makepkg.sh.in:1181
msgid " --noprepare Do not run the %s function in the %s"
msgstr " --noprepare Nespouštět funkci %s v %s"
-#: scripts/makepkg.sh.in:1173
+#: scripts/makepkg.sh.in:1182
msgid " --nosign Do not create a signature for the package"
msgstr " --nosign Nepodepisovat balíček"
-#: scripts/makepkg.sh.in:1174
+#: scripts/makepkg.sh.in:1183
msgid ""
" --packagelist Only list packages that would be produced, without PKGEXT"
msgstr " --packagelist Vypsat pouze vytvářené balíčky, bez PKGEXT"
-#: scripts/makepkg.sh.in:1175
+#: scripts/makepkg.sh.in:1184
msgid " --printsrcinfo Print the generated SRCINFO and exit"
msgstr " --printsrcinfo Zobrazit vygenerované SRCINFO a poté ukončit"
-#: scripts/makepkg.sh.in:1176
+#: scripts/makepkg.sh.in:1185
msgid " --sign Sign the resulting package with %s"
msgstr " --sign Podepsat výsledný balíček pomocí %s"
-#: scripts/makepkg.sh.in:1177
+#: scripts/makepkg.sh.in:1186
msgid " --skipchecksums Do not verify checksums of the source files"
msgstr " --skipchecksums Neověřuje kontrolní součty na zdrojových souborech"
-#: scripts/makepkg.sh.in:1178
+#: scripts/makepkg.sh.in:1187
msgid ""
" --skipinteg Do not perform any verification checks on source files"
msgstr " --skipinteg Neověřuje integritu (pokud chybí kontrol. součty)"
-#: scripts/makepkg.sh.in:1179
+#: scripts/makepkg.sh.in:1188
msgid " --skippgpcheck Do not verify source files with PGP signatures"
msgstr " --skippgpcheck Neověřovat PGP podpisy u zdrojových souborů"
-#: scripts/makepkg.sh.in:1180
+#: scripts/makepkg.sh.in:1189
msgid ""
" --verifysource Download source files (if needed) and perform integrity "
"checks"
@@ -440,55 +440,54 @@ msgstr ""
"--verifysource Stáhne zdrojové soubory (pokud je to potřeba) a provede "
"kontrolu integrity"
-#: scripts/makepkg.sh.in:1182
+#: scripts/makepkg.sh.in:1191
msgid "These options can be passed to %s:"
msgstr "Tyto volby se předají %s:"
-#: scripts/makepkg.sh.in:1184
+#: scripts/makepkg.sh.in:1193
msgid " --asdeps Install packages as non-explicitly installed"
msgstr " --asdeps nainstalovat balíčky jako závislosti"
-#: scripts/makepkg.sh.in:1185
+#: scripts/makepkg.sh.in:1194
msgid ""
" --needed Do not reinstall the targets that are already up to date"
msgstr ""
" --needed nepřeinstalovávát balíčky, které jsou stále aktuální"
-#: scripts/makepkg.sh.in:1186
+#: scripts/makepkg.sh.in:1195
msgid ""
" --noconfirm Do not ask for confirmation when resolving dependencies"
msgstr " --noconfirm Nedotazovat se na potvrzení"
-#: scripts/makepkg.sh.in:1187
+#: scripts/makepkg.sh.in:1196
msgid " --noprogressbar Do not show a progress bar when downloading files"
msgstr " --noprogressbar Nezobrazovat průběh stahování souborů"
-#: scripts/makepkg.sh.in:1189
+#: scripts/makepkg.sh.in:1198
msgid "If %s is not specified, %s will look for '%s'"
msgstr "Když není zadáno %s, %s bude hledat '%s'"
-#: scripts/makepkg.sh.in:1195
-#, fuzzy
+#: scripts/makepkg.sh.in:1204
msgid ""
"Copyright (c) 2006-2018 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>."
"\\nCopyright (C) 2002-2006 Judd Vinet <jvinet@zeroflux.org>.\\n\\nThis is "
"free software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO "
"WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n"
msgstr ""
-"Copyright (c) 2006-2016 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>."
-"\\nCopyright (C) 2002-2006 Judd Vinet <jvinet@zeroflux.org>.\\n\\nToto je "
-"svobodný software; nahlédněte do zdrojového kódu pro podmínky kopírování."
-"\\nNejsou poskytovány žádné záruky, v rozsahu povoleném zákonem.\\n"
+"Copyright (c) 2006-2018 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>."
+"\\nCopyright (C) 2002-2006 Judd Vinet <jvinet@zeroflux.org>.\\nToto je "
+"svobodný software; vizte zdrojový kód pro podmínky kopírování.\\nNejsou "
+"poskytovány žádné záruky, v rozsahu povoleném zákonem.\\n"
-#: scripts/makepkg.sh.in:1298 scripts/repo-add.sh.in:743
+#: scripts/makepkg.sh.in:1307 scripts/repo-add.sh.in:743
msgid "%s signal caught. Exiting..."
msgstr "Zachycen signál %s. Ukončování..."
-#: scripts/makepkg.sh.in:1313
+#: scripts/makepkg.sh.in:1322
msgid "%s not found."
msgstr "%s nebyl nalezen."
-#: scripts/makepkg.sh.in:1395
+#: scripts/makepkg.sh.in:1404
msgid ""
"Running %s as root is not allowed as it can cause permanent,\\ncatastrophic "
"damage to your system."
@@ -496,84 +495,83 @@ msgstr ""
"Spuštění %s jako root není povoleno, protože může způsobit trvalou,"
"\\nkatastrofickou škodu na vašem systému."
-#: scripts/makepkg.sh.in:1401
-#, fuzzy
+#: scripts/makepkg.sh.in:1410
msgid "Do not use the %s option. This option is only for internal use by %s."
-msgstr "Nepoužívejte volbu %s. Tato volba je použitelná jen pro %s."
+msgstr "Nepoužívejte volbu %s. Tato volba slouží jen pro vnitřní užití pro %s."
-#: scripts/makepkg.sh.in:1416
+#: scripts/makepkg.sh.in:1425
msgid "%s does not exist."
msgstr "%s neexistuje."
-#: scripts/makepkg.sh.in:1421
+#: scripts/makepkg.sh.in:1430
msgid "%s contains %s characters and cannot be sourced."
msgstr "%s obsahuje %s znaky a nemůže být načten."
-#: scripts/makepkg.sh.in:1426
+#: scripts/makepkg.sh.in:1435
msgid "%s must be in the current working directory."
msgstr "%s musí být v aktuálním pracovním adresáři."
-#: scripts/makepkg.sh.in:1506
+#: scripts/makepkg.sh.in:1515
msgid "The key %s does not exist in your keyring."
msgstr "Klíč %s neexistuje ve vaší klíčence."
-#: scripts/makepkg.sh.in:1508 scripts/repo-add.sh.in:225
+#: scripts/makepkg.sh.in:1517 scripts/repo-add.sh.in:225
msgid "There is no key in your keyring."
msgstr "Ve vaší klíčence není žádný klíč."
-#: scripts/makepkg.sh.in:1532 scripts/makepkg.sh.in:1553
+#: scripts/makepkg.sh.in:1541 scripts/makepkg.sh.in:1562
msgid "Leaving %s environment."
msgstr "Opouští se prostředí %s."
-#: scripts/makepkg.sh.in:1557
+#: scripts/makepkg.sh.in:1566
msgid "Making package: %s"
msgstr "Vytváří se balíček: %s"
-#: scripts/makepkg.sh.in:1563
+#: scripts/makepkg.sh.in:1572
msgid "A source package has already been built. (use %s to overwrite)"
msgstr "Zdrojový balíček je již sestaven. (použijte %s pro přepsání)"
-#: scripts/makepkg.sh.in:1583
+#: scripts/makepkg.sh.in:1592
msgid "Signing package..."
msgstr "Podepisování balíčku..."
-#: scripts/makepkg.sh.in:1587
+#: scripts/makepkg.sh.in:1596
msgid "Source package created: %s"
msgstr "Zdrojový balíček vytvořen: %s"
-#: scripts/makepkg.sh.in:1593
+#: scripts/makepkg.sh.in:1602
msgid "Skipping dependency checks."
msgstr "Neprovádí se kontrola závislostí."
-#: scripts/makepkg.sh.in:1601
+#: scripts/makepkg.sh.in:1610
msgid "Checking runtime dependencies..."
msgstr "Kontrola runtime závislostí..."
-#: scripts/makepkg.sh.in:1608
+#: scripts/makepkg.sh.in:1617
msgid "Checking buildtime dependencies..."
msgstr "Kontrola buildtime závislostí..."
-#: scripts/makepkg.sh.in:1620
+#: scripts/makepkg.sh.in:1629
msgid "Could not resolve all dependencies."
msgstr "Nelze vyřešit všechny závislosti."
-#: scripts/makepkg.sh.in:1632
+#: scripts/makepkg.sh.in:1641
msgid "Using existing %s tree"
msgstr "Používám existující %s strom"
-#: scripts/makepkg.sh.in:1639 scripts/makepkg.sh.in:1667
+#: scripts/makepkg.sh.in:1648 scripts/makepkg.sh.in:1676
msgid "Removing existing %s directory..."
msgstr "Odstraňuje se existující adresář %s ..."
-#: scripts/makepkg.sh.in:1662
+#: scripts/makepkg.sh.in:1671
msgid "Sources are ready."
msgstr "Zdroje jsou připraveny."
-#: scripts/makepkg.sh.in:1689
+#: scripts/makepkg.sh.in:1698
msgid "Package directory is ready."
msgstr "Adresář balíčků je připraven."
-#: scripts/makepkg.sh.in:1693
+#: scripts/makepkg.sh.in:1702
msgid "Finished making: %s"
msgstr "Dokončeno vytváření: %s"
@@ -663,15 +661,13 @@ msgid " --version Version information\n"
msgstr " --version Verze programu\n"
#: scripts/makepkg-template.pl.in:194
-#, fuzzy
msgid ""
"Copyright (c) 2013-2018 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>.\n"
"This is free software; see the source for copying conditions.\n"
"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
msgstr ""
-"Copyright (c) 2013-2016 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>.\n"
-"Toto je svobodný software; nahlédněte do zdrojového kódu pro podmínky "
-"kopírování.\n"
+"Copyright (c) 2013-2018 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>.\n"
+"Toto je svobodný software; vizte zdrojový kód pro podmínky kopírování.\n"
"Nejsou poskytovány žádné záruky, v rozsahu povoleném zákonem.\n"
#: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:41
@@ -708,16 +704,14 @@ msgid " --nocolor disable colorized output messages"
msgstr " --nocolor vypnout barevné zvýraznění výstupu"
#: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:57 scripts/pacman-key.sh.in:95
-#, fuzzy
msgid ""
"Copyright (c) 2010-2018 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>."
"\\nThis is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is "
"NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n"
msgstr ""
-"Copyright (c) 2010-2016 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>."
-"\\nToto je svobodný software; nahlédněte do zdrojového kódu pro podmínky "
-"kopírování.\\nNejsou poskytovány žádné záruky, v rozsahu povoleném zákonem."
-"\\n"
+"Copyright (c) 2010-2018 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>."
+"\\nToto je svobodný software; vizte zdrojový kód pro podmínky kopírování."
+"\\nNejsou poskytovány žádné záruky, v rozsahu povoleném zákonem.\\n"
#: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:118 scripts/repo-add.sh.in:514
msgid "%s does not exist or is not a directory."
@@ -1202,16 +1196,14 @@ msgid "Example: repo-remove /path/to/repo.db.tar.gz kernel26\\n"
msgstr "Příklad: repo-remove /cesta/k/repo.db.tar.gz kernel26\\n"
#: scripts/repo-add.sh.in:96
-#, fuzzy
msgid ""
"Copyright (c) 2006-2018 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>\\n"
"\\nThis is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is "
"NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n"
msgstr ""
-"Copyright (c) 2006-2016 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>."
-"\\n\\nToto je svobodný software; nahlédněte do zdrojového kódu pro podmínky "
-"kopírování.\\nNejsou poskytovány žádné záruky, v rozsahu povoleném zákonem."
-"\\n"
+"Copyright (c) 2006-2018 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>."
+"\\nToto je svobodný software; vizte zdrojový kód pro podmínky kopírování."
+"\\nNejsou poskytovány žádné záruky, v rozsahu povoleném zákonem.\\n"
#: scripts/repo-add.sh.in:146
msgid "No database entry for package '%s'."
@@ -1361,11 +1353,11 @@ msgstr "Byl zadán chybný příkaz '%s'."
msgid "Cannot create temp directory for database building."
msgstr "Nelze vytvořit dočasný adresář pro sestavení databáze."
-#: scripts/repo-add.sh.in:823
+#: scripts/repo-add.sh.in:824
msgid "Creating updated database file '%s'"
msgstr "Vytváří se aktualizovaný soubor databáze '%s'"
-#: scripts/repo-add.sh.in:827
+#: scripts/repo-add.sh.in:828
msgid "No packages modified, nothing to do."
msgstr "Nebyl změněn žádný balíček, není co dělat."
@@ -1398,9 +1390,8 @@ msgid "Failed to sign package file."
msgstr "Selhalo podepisování balíčku."
#: scripts/libmakepkg/integrity/generate_signature.sh.in:56
-#, fuzzy
msgid "Signing package(s)..."
-msgstr "Podepisování balíčku..."
+msgstr "Podepisování balíčku(ů)..."
#: scripts/libmakepkg/integrity/verify_checksum.sh.in:64
msgid "Integrity checks are missing for: %s"
@@ -1520,7 +1511,6 @@ msgid "%s should not be an array"
msgstr "%s nemá být proměnná"
#: scripts/libmakepkg/lint_package.sh.in:41
-#, fuzzy
msgid "Checking for packaging issues..."
msgstr "Kontrola chyb při balení..."
@@ -1529,14 +1519,12 @@ msgid "Package contains reference to %s"
msgstr "Balíček obsahuje odkaz na %s"
#: scripts/libmakepkg/lint_package/dotfiles.sh.in:34
-#, fuzzy
msgid "Dotfile found in package root '%s'"
-msgstr "%s soubor není v balíčku: %s"
+msgstr "V kořeni balíčku '%s' nalezen soubor s tečkou na začátku"
#: scripts/libmakepkg/lint_package/file_names.sh.in:36
-#, fuzzy
msgid "Package contains paths with newlines"
-msgstr "Balíček obsahuje odkaz na %s"
+msgstr "Balíček obsahuje cesty se znakem odřádkování"
#: scripts/libmakepkg/lint_package/missing_backup.sh.in:35
msgid "%s entry file not in package : %s"
@@ -1591,12 +1579,11 @@ msgid "%s must be a decimal, not %s."
msgstr "%s musí být desetiné číslo, ne %s."
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgver.sh.in:41
-#, fuzzy
msgid ""
"%s is not allowed to contain colons, forward slashes, hyphens or whitespace."
-msgstr "%s nesmí obsahovat dvojtečky, pomlčky nebo mezery."
+msgstr "%s nesmí obsahovat dvojtečky, lomítka, pomlčky ani mezery."
-#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/provides.sh.in:42
+#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/provides.sh.in:46
msgid "%s array cannot contain comparison (< or >) operators."
msgstr "Pole %s nemůže obsahovat operátory porovnání (< nebo >)."
@@ -1708,7 +1695,7 @@ msgstr "Chyba při aktualizaci repozitáře %s %s "
#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:116
msgid "Failure while checking out version %s, the git tag has been forged"
-msgstr ""
+msgstr "Chyba při přepínání na verzi %s, štítek v gitu byl podvržen"
#: scripts/libmakepkg/source/local.sh.in:39
msgid "%s was not found in the build directory and is not a URL."
@@ -1781,125 +1768,14 @@ msgstr "volba '%s' vyžaduje nějaký argument"
msgid "The download program %s is not installed."
msgstr "Program pro stahování %s není nainstalován."
-#: scripts/libmakepkg/util/util.sh.in:81
-#, fuzzy
+#: scripts/libmakepkg/util/util.sh.in:76
msgid "Failed to change to directory %s"
-msgstr "Selhalo rozbalení %s"
+msgstr "Nelze přejít do adresáře %s"
-#: scripts/libmakepkg/util/util.sh.in:95
-#, fuzzy
+#: scripts/libmakepkg/util/util.sh.in:90
msgid "You do not have write permission for the directory $%s (%s)."
-msgstr "Nemáte práva zápisu k uložení logů do %s."
+msgstr "Nemáte práva zápisu u adresáře %s (%s)."
-#: scripts/libmakepkg/util/util.sh.in:97
-#, fuzzy
+#: scripts/libmakepkg/util/util.sh.in:92
msgid "Failed to create the directory $%s (%s)."
-msgstr "Selhala aktualizace %s z %s na %s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Cannot find the %s binary required for generating sourcefile checksums."
-#~ msgstr "Nelze nalézt soubor %s potřebný pro vytvoření kontrolních součtů."
-
-#~ msgid "Failed to create symlink to package file."
-#~ msgstr "Selhalo vytváření symbolického odkazu na soubor balíčku."
-
-#~ msgid "Failed to create symlink to source package file."
-#~ msgstr ""
-#~ "Nepodařilo se vytvořit symbolický odkaz na soubor zdrojového balíčku."
-
-#~ msgid "Cannot find the %s binary required for compressing binaries."
-#~ msgstr "Nelze najít program %s nutný pro kompresi souborů."
-
-#~ msgid "Cannot find the %s binary required for optimizing PNG images."
-#~ msgstr "Nelze najít program %s požadovaný k optimalizaci PNG obrázků."
-
-#~ msgid "You do not have write permission to create packages in %s."
-#~ msgstr "Nemáte práva zápisu k uložení balíčků do %s."
-
-#~ msgid "You do not have write permission to store packages in %s."
-#~ msgstr "Nemáte práva zápisu k uložení stažených balíčků do %s."
-
-#~ msgid "You do not have write permission to store downloads in %s."
-#~ msgstr "Nemáte práva zápisu k uložení stažených souborů do %s."
-
-#~ msgid "You do not have write permission to store source tarballs in %s."
-#~ msgstr "Nemáte práva zápisu k uložení stažených zdrojových balíčků do %s."
-
-#~ msgid "Usage: %s [--nocolor] [pacman_db_root]"
-#~ msgstr "Použití: %s [--nocolor] [kořen_databáze_pacmana]"
-
-#~ msgid ""
-#~ "pacman-optimize is a little hack that should improve the performance\\nof "
-#~ "pacman when reading/writing to its filesystem-based database.\\n\\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "pacman-optimize je malý hack, který pomáhá zlepšit výkon pacmana\\npři "
-#~ "čtení a zápisu do databáze na bázi souborového systému.\\n\\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Because pacman uses many small files to keep track of packages,\\nthere "
-#~ "is a tendency for these files to become fragmented over time.\\nThis "
-#~ "script attempts to relocate these small files into one\\ncontinuous "
-#~ "location on your hard drive. The result is that the hard\\ndrive should "
-#~ "be able to read them faster, since the hard drive head\\ndoes not have to "
-#~ "move around the disk as much.\\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Protože pacman používá mnoho malých souborů pro udržování informací\\no "
-#~ "balíčcích, má tendenci v průběhu času tyto soubory fragmentovat.\\nTento "
-#~ "skript se pokouší přemístit tyto malé soubory do jedné souvislé\\noblasti "
-#~ "na disku. Ve výsledku by měl disk být schopen číst tyto soubory"
-#~ "\\nrychleji, protože hlavičky disku se nemusí tak často přesouvat.\\n"
-
-#~ msgid "Cannot find the %s binary required for verifying integrity."
-#~ msgstr "Nelze najít program %s požadovaný k ověření integrity souborů."
-
-#~ msgid "You must have correct permissions to optimize the database."
-#~ msgstr "Musíte mít správná oprávnění k optimalizaci databáze."
-
-#~ msgid "Cannot create temporary directory for database building."
-#~ msgstr "Nelze vytvořit dočasný adresář pro sestavení databáze."
-
-#~ msgid "MD5sum'ing the old database..."
-#~ msgstr "Počítá se MD5 součtu staré databáze..."
-
-#~ msgid "Tar'ing up %s..."
-#~ msgstr "Balí se %s pomocí tar..."
-
-#~ msgid "Tar'ing up %s failed."
-#~ msgstr "Balení %s pomocí tar selhalo."
-
-#~ msgid "Making and MD5sum'ing the new database..."
-#~ msgstr "Vytváří se nová databáze a počítá se MD5 součet..."
-
-#~ msgid "Untar'ing %s failed."
-#~ msgstr "Rozbalení %s pomocí tar selhalo."
-
-#~ msgid "Syncing database to disk..."
-#~ msgstr "Databáze se synchronizuje na disk..."
-
-#~ msgid "Checking integrity..."
-#~ msgstr "Kontroluje se integrita..."
-
-#~ msgid "Integrity check FAILED, reverting to old database."
-#~ msgstr "Kontrola integrity SELHALA, vrací se stará databáze."
-
-#~ msgid "Rotating database into place..."
-#~ msgstr "Vyměňují se databáze..."
-
-#~ msgid ""
-#~ "New database substitution failed. Check for %s, %s, and %s directories."
-#~ msgstr "Nahrazení nové databáze sehlalo. Zkontrolujte složky %s, %s a %s. "
-
-#~ msgid "Finished. Your pacman database has been optimized."
-#~ msgstr "Dokončeno. Databáze pacmana byla optimalizována."
-
-#~ msgid "Optimizing PNG images..."
-#~ msgstr "Optimalizace PNG obrázků..."
-
-#~ msgid "Could not optimize PNG image : %s"
-#~ msgstr "Nezdařilo se optimalizovat PNG obrázek : %s"
-
-#~ msgid "Compressing binaries with %s..."
-#~ msgstr "Kompimují se soubory (%s)..."
-
-#~ msgid "Could not compress binary : %s"
-#~ msgstr "Nepodařilo se komprimovat soubor: %s"
+msgstr "Nepodařilo se vytvořit adresář %s (%s)."