summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/scripts/po/es.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'scripts/po/es.po')
-rw-r--r--scripts/po/es.po534
1 files changed, 172 insertions, 362 deletions
diff --git a/scripts/po/es.po b/scripts/po/es.po
index 1700c927..3ca44d3e 100644
--- a/scripts/po/es.po
+++ b/scripts/po/es.po
@@ -15,16 +15,17 @@
# prflr88 <prflr88@gmail.com>, 2013,2016
# prflr88 <prflr88@gmail.com>, 2013-2016
# prflr88 <prflr88@gmail.com>, 2013,2016-2017
-# Pedro Román <roizheim@gmail.com>, 2013-2016,2018
+# Pedro Román <roizheim@gmail.com>, 2013-2016,2018-2019
# picodotdev <pico.dev@gmail.com>, 2015-2016
+# prflr88 <prflr88@gmail.com>, 2013,2016
# Pedro Román <roizheim@gmail.com>, 2013
# Swyter <Swyterzone@gmail.com>, 2015,2017-2018
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-08-12 11:37+1000\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-08-05 15:16+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-10-07 18:09+1000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-08-12 11:50+0000\n"
"Last-Translator: Pedro Román <roizheim@gmail.com>\n"
"Language-Team: Spanish (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-pacman/"
"language/es/)\n"
@@ -34,42 +35,42 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#: scripts/makepkg.sh.in:136
+#: scripts/makepkg.sh.in:140
msgid "Cleaning up..."
msgstr "Limpiando..."
-#: scripts/makepkg.sh.in:176
+#: scripts/makepkg.sh.in:184
msgid "Entering %s environment..."
msgstr "Entrando en entorno %s..."
-#: scripts/makepkg.sh.in:183 scripts/makepkg.sh.in:402
+#: scripts/makepkg.sh.in:191 scripts/makepkg.sh.in:407
msgid "Starting %s()..."
msgstr "Iniciando %s()..."
-#: scripts/makepkg.sh.in:189
+#: scripts/makepkg.sh.in:197
msgid "pkgver() generated an invalid version: %s"
msgstr "pkgver() ha generado una versión no válida: %s"
-#: scripts/makepkg.sh.in:196
+#: scripts/makepkg.sh.in:204
msgid "Failed to update %s from %s to %s"
msgstr "No se pudo actualizar %s de %s a %s"
-#: scripts/makepkg.sh.in:203
+#: scripts/makepkg.sh.in:211
msgid "Updated version: %s"
msgstr "Versión actualizada: %s"
-#: scripts/makepkg.sh.in:205
+#: scripts/makepkg.sh.in:213
msgid "%s is not writeable -- pkgver will not be updated"
msgstr "%s no se puede escribir -- no se actualizará el valor pkgver"
-#: scripts/makepkg.sh.in:213
+#: scripts/makepkg.sh.in:221
msgid "Unable to find source file %s."
msgstr "No se pudo encontrar el archivo fuente %s."
-#: scripts/makepkg.sh.in:214 scripts/makepkg.sh.in:352
-#: scripts/makepkg.sh.in:670 scripts/makepkg.sh.in:1136
-#: scripts/makepkg.sh.in:1141 scripts/makepkg.sh.in:1146
-#: scripts/makepkg.sh.in:1152 scripts/makepkg.sh.in:1162
+#: scripts/makepkg.sh.in:222 scripts/makepkg.sh.in:357
+#: scripts/makepkg.sh.in:675 scripts/makepkg.sh.in:1144
+#: scripts/makepkg.sh.in:1149 scripts/makepkg.sh.in:1154
+#: scripts/makepkg.sh.in:1160 scripts/makepkg.sh.in:1170
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:55
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:86
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:101
@@ -94,235 +95,235 @@ msgstr "No se pudo encontrar el archivo fuente %s."
msgid "Aborting..."
msgstr "Cancelando..."
-#: scripts/makepkg.sh.in:232
+#: scripts/makepkg.sh.in:240
msgid "Pacman is currently in use, please wait..."
-msgstr ""
+msgstr "Pacman está actualmente en uso, por favor espere..."
-#: scripts/makepkg.sh.in:253
+#: scripts/makepkg.sh.in:261
msgid "'%s' returned a fatal error (%i): %s"
msgstr "«%s» devolvió un error fatal (%i): %s"
-#: scripts/makepkg.sh.in:272
+#: scripts/makepkg.sh.in:280
msgid "Installing missing dependencies..."
msgstr "Instalando las dependencias que faltan..."
-#: scripts/makepkg.sh.in:275
+#: scripts/makepkg.sh.in:283
msgid "'%s' failed to install missing dependencies."
msgstr "«%s» ha fallado al instalar las dependencias que faltaban."
-#: scripts/makepkg.sh.in:310
+#: scripts/makepkg.sh.in:318
msgid "Missing dependencies:"
msgstr "Dependencias que faltan:"
-#: scripts/makepkg.sh.in:326 scripts/makepkg.sh.in:340
+#: scripts/makepkg.sh.in:334 scripts/makepkg.sh.in:348
msgid "Failed to remove installed dependencies."
msgstr "Hubo fallos al quitar las dependencias instaladas."
-#: scripts/makepkg.sh.in:351
+#: scripts/makepkg.sh.in:356
msgid "A failure occurred in %s()."
msgstr "Se produjo un fallo en %s()."
-#: scripts/makepkg.sh.in:504
+#: scripts/makepkg.sh.in:509
msgid "Library listed in %s is not required by any files: %s"
msgstr "La biblioteca listada en %s no es necesaria: %s"
-#: scripts/makepkg.sh.in:533
+#: scripts/makepkg.sh.in:538
msgid "Library listed in %s is not versioned: %s"
msgstr "La biblioteca listada en %s no tiene versión: %s"
-#: scripts/makepkg.sh.in:546
+#: scripts/makepkg.sh.in:551
msgid "Library listed in %s is not a shared object: %s"
msgstr "La biblioteca listada en %s no es un objeto compartido: %s"
-#: scripts/makepkg.sh.in:561
+#: scripts/makepkg.sh.in:566
msgid "Cannot find library listed in %s: %s"
msgstr "No se pudo encontrar la biblioteca mencionada en %s: %s"
-#: scripts/makepkg.sh.in:574
+#: scripts/makepkg.sh.in:579
msgid "Invalid value for %s: %s"
msgstr "%s contiene un valor incorrecto: %s"
-#: scripts/makepkg.sh.in:669
+#: scripts/makepkg.sh.in:674
msgid "Missing %s directory."
msgstr "Falta el directorio %s."
-#: scripts/makepkg.sh.in:675
+#: scripts/makepkg.sh.in:680
msgid "Creating package \"%s\"..."
msgstr "Creando el paquete «%s»..."
-#: scripts/makepkg.sh.in:678 scripts/makepkg.sh.in:680
-#: scripts/makepkg.sh.in:765
+#: scripts/makepkg.sh.in:683 scripts/makepkg.sh.in:685
+#: scripts/makepkg.sh.in:770
msgid "Generating %s file..."
msgstr "Generando el archivo %s..."
-#: scripts/makepkg.sh.in:688
+#: scripts/makepkg.sh.in:693
msgid "Adding %s file..."
msgstr "Añadiendo el archivo %s..."
-#: scripts/makepkg.sh.in:690
+#: scripts/makepkg.sh.in:695
msgid "Failed to add %s file to package."
msgstr "No se pudo agregar el archivo %s al paquete"
-#: scripts/makepkg.sh.in:708
+#: scripts/makepkg.sh.in:713
msgid "Generating .MTREE file..."
msgstr "Generando el archivo .MTREE..."
-#: scripts/makepkg.sh.in:714
+#: scripts/makepkg.sh.in:719
msgid "Compressing package..."
msgstr "Comprimiendo el paquete..."
-#: scripts/makepkg.sh.in:723
+#: scripts/makepkg.sh.in:728
msgid "Failed to create package file."
msgstr "Hubo fallos al crear el archivo del paquete."
-#: scripts/makepkg.sh.in:758
+#: scripts/makepkg.sh.in:763
msgid "Creating source package..."
msgstr "Creando el paquete fuente..."
-#: scripts/makepkg.sh.in:762 scripts/makepkg.sh.in:775
+#: scripts/makepkg.sh.in:767 scripts/makepkg.sh.in:780
msgid "Adding %s..."
msgstr "Añadiendo %s..."
-#: scripts/makepkg.sh.in:793
+#: scripts/makepkg.sh.in:798
msgid "Adding %s file (%s)..."
msgstr "Añadiendo el archivo %s (%s)..."
-#: scripts/makepkg.sh.in:803
+#: scripts/makepkg.sh.in:808
msgid "Compressing source package..."
msgstr "Comprimiendo el paquete fuente..."
-#: scripts/makepkg.sh.in:813
+#: scripts/makepkg.sh.in:818
msgid "Failed to create source package file."
msgstr "Hubo fallos al crear el paquete fuente."
-#: scripts/makepkg.sh.in:825
+#: scripts/makepkg.sh.in:833
msgid "Installing package %s with %s..."
msgstr "Instalando el paquete %s con %s..."
-#: scripts/makepkg.sh.in:827
+#: scripts/makepkg.sh.in:835
msgid "Installing %s package group with %s..."
msgstr "Instalando el grupo de paquetes %s con %s..."
-#: scripts/makepkg.sh.in:845
+#: scripts/makepkg.sh.in:853
msgid "Failed to install built package(s)."
msgstr "Hubo fallos al instalar el (o los) paquetes compilados."
-#: scripts/makepkg.sh.in:857
+#: scripts/makepkg.sh.in:865
msgid "A package has already been built, installing existing package..."
msgstr "Ya se ha compilado un paquete, instalando dicho paquete..."
-#: scripts/makepkg.sh.in:861
+#: scripts/makepkg.sh.in:869
msgid "A package has already been built. (use %s to overwrite)"
msgstr "Ya se ha compilado un paquete. (use %s para sobrescribirlo)"
-#: scripts/makepkg.sh.in:880
+#: scripts/makepkg.sh.in:888
msgid ""
"The package group has already been built, installing existing packages..."
msgstr "El grupo de paquetes ya se ha compilado, instalando dichos paquetes..."
-#: scripts/makepkg.sh.in:884
+#: scripts/makepkg.sh.in:892
msgid "The package group has already been built. (use %s to overwrite)"
msgstr "El grupo de paquetes ya se ha compilado. (use %s para sobrescribirlo)"
-#: scripts/makepkg.sh.in:889
+#: scripts/makepkg.sh.in:897
msgid "Part of the package group has already been built. (use %s to overwrite)"
msgstr ""
"Parte del grupo de paquetes ya se ha compilado. (use %s para sobrescribirlo)"
-#: scripts/makepkg.sh.in:941
+#: scripts/makepkg.sh.in:949
msgid "Make packages compatible for use with pacman"
msgstr "Genera paquetes compatibles con pacman"
-#: scripts/makepkg.sh.in:943 scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:42
+#: scripts/makepkg.sh.in:951 scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:42
msgid "Usage: %s [options]"
msgstr "Uso: %s [opciones]"
-#: scripts/makepkg.sh.in:945 scripts/pacman-key.sh.in:81
+#: scripts/makepkg.sh.in:953 scripts/pacman-key.sh.in:81
msgid "Options:"
msgstr "Opciones:"
-#: scripts/makepkg.sh.in:946
+#: scripts/makepkg.sh.in:954
msgid " -A, --ignorearch Ignore incomplete %s field in %s"
msgstr " -A, --ignorearch Ignora el campo %s incompleto en %s"
-#: scripts/makepkg.sh.in:947
+#: scripts/makepkg.sh.in:955
msgid " -c, --clean Clean up work files after build"
msgstr " -c, --clean Limpia los archivos tras la compilación"
-#: scripts/makepkg.sh.in:948
+#: scripts/makepkg.sh.in:956
msgid " -C, --cleanbuild Remove %s dir before building the package"
msgstr " -C, --cleanbuild Quita el directorio %s antes de compilar el paquete"
-#: scripts/makepkg.sh.in:949
+#: scripts/makepkg.sh.in:957
msgid " -d, --nodeps Skip all dependency checks"
msgstr " -d, --nodeps Omite todas las comprobaciones de dependencias"
-#: scripts/makepkg.sh.in:950
+#: scripts/makepkg.sh.in:958
msgid " -e, --noextract Do not extract source files (use existing %s dir)"
msgstr " -e, --noextract No extrae las fuentes (usa el directorio %s)"
-#: scripts/makepkg.sh.in:951
+#: scripts/makepkg.sh.in:959
msgid " -f, --force Overwrite existing package"
msgstr " -f, --force Sobrescribe el paquete existente"
-#: scripts/makepkg.sh.in:952
+#: scripts/makepkg.sh.in:960
msgid " -g, --geninteg Generate integrity checks for source files"
msgstr " -g, --geninteg Genera los controles de integridad para las fuentes"
-#: scripts/makepkg.sh.in:953
+#: scripts/makepkg.sh.in:961
msgid " -h, --help Show this help message and exit"
msgstr " -h, --help Muestra este mensaje de ayuda y sale"
-#: scripts/makepkg.sh.in:954
+#: scripts/makepkg.sh.in:962
msgid " -i, --install Install package after successful build"
msgstr " -i, --install Instala el paquete tras una compilación exitosa"
-#: scripts/makepkg.sh.in:955
+#: scripts/makepkg.sh.in:963
msgid " -L, --log Log package build process"
msgstr " -L, --log Registra el proceso de compilación"
-#: scripts/makepkg.sh.in:956
+#: scripts/makepkg.sh.in:964
msgid " -m, --nocolor Disable colorized output messages"
msgstr " -m, --nocolor Desactiva los colores de los mensajes de salida"
-#: scripts/makepkg.sh.in:957
+#: scripts/makepkg.sh.in:965
msgid " -o, --nobuild Download and extract files only"
msgstr " -o, --nobuild Únicamente descarga y extrae los archivos"
-#: scripts/makepkg.sh.in:958
+#: scripts/makepkg.sh.in:966
msgid " -p <file> Use an alternate build script (instead of '%s')"
msgstr ""
" -p <archivo> Usa un guion de compilación alternativo (en lugar de «%s»)"
-#: scripts/makepkg.sh.in:959
+#: scripts/makepkg.sh.in:967
msgid ""
" -r, --rmdeps Remove installed dependencies after a successful build"
msgstr ""
" -r, --rmdeps Quita las dependencias instaladas tras una compilación "
"exitosa."
-#: scripts/makepkg.sh.in:960
+#: scripts/makepkg.sh.in:968
msgid " -R, --repackage Repackage contents of the package without rebuilding"
msgstr ""
" -R, --repackage Vuelve a empaquetar el contenido del paquete sin "
"recompilar"
-#: scripts/makepkg.sh.in:961
+#: scripts/makepkg.sh.in:969
msgid " -s, --syncdeps Install missing dependencies with %s"
msgstr " -s, --syncdeps Instala las dependencias que faltan para %s"
-#: scripts/makepkg.sh.in:962
+#: scripts/makepkg.sh.in:970
msgid ""
" -S, --source Generate a source-only tarball without downloaded sources"
msgstr ""
" -S, --source Genera un archivo comprimido «tar» sólo de fuentes,\n"
" excluyendo las fuentes descargadas"
-#: scripts/makepkg.sh.in:963
+#: scripts/makepkg.sh.in:971
msgid " -V, --version Show version information and exit"
msgstr " -V, --version Muestra información de la versión y sale"
-#: scripts/makepkg.sh.in:964
+#: scripts/makepkg.sh.in:972
msgid ""
" --allsource Generate a source-only tarball including downloaded "
"sources"
@@ -330,73 +331,73 @@ msgstr ""
" --allsource Genera un archivo comprimido «tar» de fuentes,\n"
" incluyendo las fuentes descargadas"
-#: scripts/makepkg.sh.in:965
+#: scripts/makepkg.sh.in:973
msgid " --check Run the %s function in the %s"
msgstr " --check Ejecuta la función %s en el %s"
-#: scripts/makepkg.sh.in:966
+#: scripts/makepkg.sh.in:974
msgid " --config <file> Use an alternate config file (instead of '%s')"
msgstr ""
" --config <ruta> Usa un archivo de configuración alternativo (en vez de "
"«%s»)"
-#: scripts/makepkg.sh.in:967
+#: scripts/makepkg.sh.in:975
msgid " --holdver Do not update VCS sources"
msgstr " --holdver No actualiza las fuentes VCS"
-#: scripts/makepkg.sh.in:968
+#: scripts/makepkg.sh.in:976
msgid ""
" --key <key> Specify a key to use for %s signing instead of the default"
msgstr ""
" --key <clave> Especifica la clave a usar para firmar %s en lugar de la "
"clave por omisión"
-#: scripts/makepkg.sh.in:969
+#: scripts/makepkg.sh.in:977
msgid " --noarchive Do not create package archive"
msgstr " --noarchive No crea el archivo del paquete"
-#: scripts/makepkg.sh.in:970
+#: scripts/makepkg.sh.in:978
msgid " --nocheck Do not run the %s function in the %s"
msgstr " --nocheck No ejecuta la función %s en el %s"
-#: scripts/makepkg.sh.in:971
+#: scripts/makepkg.sh.in:979
msgid " --noprepare Do not run the %s function in the %s"
msgstr " --noprepare No ejecuta la función %s en %s"
-#: scripts/makepkg.sh.in:972
+#: scripts/makepkg.sh.in:980
msgid " --nosign Do not create a signature for the package"
msgstr " --nosign No crea una firma para el paquete"
-#: scripts/makepkg.sh.in:973
+#: scripts/makepkg.sh.in:981
msgid " --packagelist Only list package filepaths that would be produced"
msgstr ""
" --packagelist Únicamente lista la ruta de los archivos del paquete que "
"se producirá"
-#: scripts/makepkg.sh.in:974
+#: scripts/makepkg.sh.in:982
msgid " --printsrcinfo Print the generated SRCINFO and exit"
msgstr ""
" --printsrcinfo Muestra en pantalla el archivo SRCINFO generado y sale"
-#: scripts/makepkg.sh.in:975
+#: scripts/makepkg.sh.in:983
msgid " --sign Sign the resulting package with %s"
msgstr " --sign Firma el paquete resultante con %s"
-#: scripts/makepkg.sh.in:976
+#: scripts/makepkg.sh.in:984
msgid " --skipchecksums Do not verify checksums of the source files"
msgstr " --skipchecksums No verifica las sumas de control de las fuentes"
-#: scripts/makepkg.sh.in:977
+#: scripts/makepkg.sh.in:985
msgid ""
" --skipinteg Do not perform any verification checks on source files"
msgstr ""
" --skipinteg No ejecuta ningún control de integridad sobre las fuentes"
-#: scripts/makepkg.sh.in:978
+#: scripts/makepkg.sh.in:986
msgid " --skippgpcheck Do not verify source files with PGP signatures"
msgstr " --skippgpcheck No verifica las fuentes con las firmas PGP"
-#: scripts/makepkg.sh.in:979
+#: scripts/makepkg.sh.in:987
msgid ""
" --verifysource Download source files (if needed) and perform integrity "
"checks"
@@ -404,51 +405,50 @@ msgstr ""
" --verifysource Descarga el código fuente (si es necesario) y comprueba "
"su integridad"
-#: scripts/makepkg.sh.in:981
+#: scripts/makepkg.sh.in:989
msgid "These options can be passed to %s:"
msgstr "Se pueden pasar estas opciones a %s:"
-#: scripts/makepkg.sh.in:983
+#: scripts/makepkg.sh.in:991
msgid " --asdeps Install packages as non-explicitly installed"
msgstr " --asdeps Instala paquetes como dependencias (no explícitas)"
-#: scripts/makepkg.sh.in:984
+#: scripts/makepkg.sh.in:992
msgid ""
" --needed Do not reinstall the targets that are already up to date"
msgstr ""
" --needed No reinstala los objetivos que ya están actualizados"
-#: scripts/makepkg.sh.in:985
+#: scripts/makepkg.sh.in:993
msgid ""
" --noconfirm Do not ask for confirmation when resolving dependencies"
msgstr ""
" --noconfirm No solicita confirmación alguna al resolver dependencias"
-#: scripts/makepkg.sh.in:986
+#: scripts/makepkg.sh.in:994
msgid " --noprogressbar Do not show a progress bar when downloading files"
msgstr ""
" --noprogressbar No muestra la barra de progreso al descargar los archivos"
-#: scripts/makepkg.sh.in:988
+#: scripts/makepkg.sh.in:996
msgid "If %s is not specified, %s will look for '%s'"
msgstr "Si no se especifica %s, %s intentará utilizar «%s»"
-#: scripts/makepkg.sh.in:997 scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:58
+#: scripts/makepkg.sh.in:1005 scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:58
#: scripts/pacman-key.sh.in:96 scripts/repo-add.sh.in:101
-#, fuzzy
msgid ""
"This is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO "
"WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n"
msgstr ""
-"Copyright (c) 2009 Xavier Chantry <shiningxc@gmail.com>.\\n\\nEsto es "
-"software libre; véase el código fuente para las condiciones de copia.\\nEste "
-"programa no ofrece NINGUNA GARANTÍA más allá de la aplicable por ley.\\n"
+"Esto es software libre; consulte el código fuente para conocer las "
+"condiciones de copia.\\nEste programa se ofrece SIN NINGUNA GARANTÍA, en la "
+"medida en que así lo permita la ley.\\n"
-#: scripts/makepkg.sh.in:1098 scripts/repo-add.sh.in:607
+#: scripts/makepkg.sh.in:1106 scripts/repo-add.sh.in:607
msgid "%s signal caught. Exiting..."
msgstr "Captada la señal %s. Saliendo..."
-#: scripts/makepkg.sh.in:1168
+#: scripts/makepkg.sh.in:1176
msgid ""
"Running %s as root is not allowed as it can cause permanent,\\ncatastrophic "
"damage to your system."
@@ -456,83 +456,83 @@ msgstr ""
"Ejecutar %s como superusuario no está permitido ya que puede causar daños"
"\\npermanentes y catastróficos a su sistema."
-#: scripts/makepkg.sh.in:1174
+#: scripts/makepkg.sh.in:1182
msgid "Do not use the %s option. This option is only for internal use by %s."
msgstr "No use la opción %s. Sólo la puede usar %s."
-#: scripts/makepkg.sh.in:1189
+#: scripts/makepkg.sh.in:1197
msgid "%s does not exist."
msgstr "%s no existe."
-#: scripts/makepkg.sh.in:1194
+#: scripts/makepkg.sh.in:1202
msgid "%s contains %s characters and cannot be sourced."
msgstr "%s contiene caracteres %s y no puede ser usado."
-#: scripts/makepkg.sh.in:1199
+#: scripts/makepkg.sh.in:1207
msgid "%s must be in the current working directory."
msgstr "%s debe estar en el directorio de trabajo actual."
-#: scripts/makepkg.sh.in:1277
+#: scripts/makepkg.sh.in:1285
msgid "The key %s does not exist in your keyring."
msgstr "La clave %s no existe en el depósito."
-#: scripts/makepkg.sh.in:1279 scripts/repo-add.sh.in:145
+#: scripts/makepkg.sh.in:1287 scripts/repo-add.sh.in:145
msgid "There is no key in your keyring."
msgstr "No hay ninguna clave en el depósito."
-#: scripts/makepkg.sh.in:1303 scripts/makepkg.sh.in:1318
+#: scripts/makepkg.sh.in:1311 scripts/makepkg.sh.in:1326
msgid "Leaving %s environment."
msgstr "Abandonando el entorno %s."
-#: scripts/makepkg.sh.in:1322
+#: scripts/makepkg.sh.in:1330
msgid "Making package: %s"
msgstr "Creando el paquete: %s"
-#: scripts/makepkg.sh.in:1328
+#: scripts/makepkg.sh.in:1336
msgid "A source package has already been built. (use %s to overwrite)"
msgstr "Ya ha sido compilado un paquete fuente. (use %s para sobrescribirlo)"
-#: scripts/makepkg.sh.in:1348
+#: scripts/makepkg.sh.in:1356
msgid "Signing package..."
msgstr "Firmando el paquete..."
-#: scripts/makepkg.sh.in:1352
+#: scripts/makepkg.sh.in:1360
msgid "Source package created: %s"
msgstr "Paquete fuente creado: %s"
-#: scripts/makepkg.sh.in:1358
+#: scripts/makepkg.sh.in:1366
msgid "Skipping dependency checks."
msgstr "Omitiendo la comprobación de dependencias."
-#: scripts/makepkg.sh.in:1366
+#: scripts/makepkg.sh.in:1374
msgid "Checking runtime dependencies..."
msgstr "Comprobando dependencias mientras se ejecuta..."
-#: scripts/makepkg.sh.in:1373
+#: scripts/makepkg.sh.in:1381
msgid "Checking buildtime dependencies..."
msgstr "Comprobando dependencias mientras se compila..."
-#: scripts/makepkg.sh.in:1385
+#: scripts/makepkg.sh.in:1393
msgid "Could not resolve all dependencies."
msgstr "No se pudieron resolver todas las dependencias."
-#: scripts/makepkg.sh.in:1397
+#: scripts/makepkg.sh.in:1405
msgid "Using existing %s tree"
msgstr "Usando el árbol existente %s"
-#: scripts/makepkg.sh.in:1404 scripts/makepkg.sh.in:1432
+#: scripts/makepkg.sh.in:1412 scripts/makepkg.sh.in:1440
msgid "Removing existing %s directory..."
msgstr "Eliminando el directorio %s..."
-#: scripts/makepkg.sh.in:1427
+#: scripts/makepkg.sh.in:1435
msgid "Sources are ready."
msgstr "Las fuentes están listas."
-#: scripts/makepkg.sh.in:1454
+#: scripts/makepkg.sh.in:1462
msgid "Package directory is ready."
msgstr "El directorio del paquete está ya listo."
-#: scripts/makepkg.sh.in:1458
+#: scripts/makepkg.sh.in:1466
msgid "Finished making: %s"
msgstr "Compilación terminada: %s"
@@ -862,160 +862,158 @@ msgstr "El nombre de la clave es ambiguo:"
msgid "The key identified by %s could not be found locally."
msgstr "La clave identificada por %s no se pudo encontrar localmente."
-#: scripts/pacman-key.sh.in:229
+#: scripts/pacman-key.sh.in:235
msgid "You do not have sufficient permissions to read the %s keyring."
msgstr "No tiene permisos suficientes para leer el depósito %s."
-#: scripts/pacman-key.sh.in:230 scripts/pacman-key.sh.in:237
+#: scripts/pacman-key.sh.in:236 scripts/pacman-key.sh.in:243
msgid "Use '%s' to correct the keyring permissions."
msgstr "Use «%s» para corregir los permisos del depósito."
-#: scripts/pacman-key.sh.in:236
+#: scripts/pacman-key.sh.in:242
msgid "You do not have sufficient permissions to run this command."
msgstr "No tiene los permisos suficientes para ejecutar esta orden."
-#: scripts/pacman-key.sh.in:244
+#: scripts/pacman-key.sh.in:250
msgid "There is no secret key available to sign with."
msgstr "No hay ninguna clave secreta con la cual firmar."
-#: scripts/pacman-key.sh.in:245
+#: scripts/pacman-key.sh.in:251
msgid "Use '%s' to generate a default secret key."
msgstr "Use «%s» para generar una clave secreta por omisión."
-#: scripts/pacman-key.sh.in:264
+#: scripts/pacman-key.sh.in:270
msgid "No keyring files exist in %s."
msgstr "No existen archivos del depósito de claves en %s."
-#: scripts/pacman-key.sh.in:271
+#: scripts/pacman-key.sh.in:277
msgid "The keyring file %s does not exist."
msgstr "El archivo de depósito %s no existe."
-#: scripts/pacman-key.sh.in:286
+#: scripts/pacman-key.sh.in:292
msgid "Appending keys from %s.gpg..."
msgstr "Añadiendo las claves de %s.gpg..."
-#: scripts/pacman-key.sh.in:309
+#: scripts/pacman-key.sh.in:315
msgid "Locally signing trusted keys in keyring..."
msgstr "Firmando localmente las claves de confianza en el depósito..."
-#: scripts/pacman-key.sh.in:311
+#: scripts/pacman-key.sh.in:317
msgid "Importing owner trust values..."
msgstr "Importando los valores de los propietarios de confianza..."
-#: scripts/pacman-key.sh.in:329
+#: scripts/pacman-key.sh.in:335
msgid "Disabling revoked keys in keyring..."
msgstr "Desactivando las claves revocadas en el depósito..."
-#: scripts/pacman-key.sh.in:331
+#: scripts/pacman-key.sh.in:337
msgid "Disabling key %s..."
msgstr "Desactivando la clave %s..."
-#: scripts/pacman-key.sh.in:339
+#: scripts/pacman-key.sh.in:345
msgid "A specified keyfile could not be added to the keyring."
msgstr "Uno de los archivos de claves no se ha podido añadir al depósito."
-#: scripts/pacman-key.sh.in:347
+#: scripts/pacman-key.sh.in:353
msgid "A specified key could not be removed from the keyring."
msgstr "Una de las claves no se ha podido quitar del depósito."
-#: scripts/pacman-key.sh.in:357
+#: scripts/pacman-key.sh.in:363
msgid "The key identified by %s could not be edited."
msgstr "No se ha podido editar la clave identificada por %s."
-#: scripts/pacman-key.sh.in:369
+#: scripts/pacman-key.sh.in:375
msgid "A specified key could not be exported from the keyring."
msgstr "La clave especificada no se pudo exportar desde el depósito."
-#: scripts/pacman-key.sh.in:377
+#: scripts/pacman-key.sh.in:383
msgid "The fingerprint of a specified key could not be determined."
msgstr "La huella de la clave especificada no se pudo determinar."
-#: scripts/pacman-key.sh.in:390 scripts/pacman-key.sh.in:409
+#: scripts/pacman-key.sh.in:396 scripts/pacman-key.sh.in:415
msgid "%s could not be imported."
msgstr "%s no se pudo importar."
-#: scripts/pacman-key.sh.in:394 scripts/pacman-key.sh.in:413
+#: scripts/pacman-key.sh.in:400 scripts/pacman-key.sh.in:419
msgid "File %s does not exist and could not be imported."
msgstr "El archivo %s no existe y no puede ser importado."
-#: scripts/pacman-key.sh.in:425
+#: scripts/pacman-key.sh.in:431
msgid "A specified key could not be listed."
msgstr "Una de las claves no se ha podido listar."
-#: scripts/pacman-key.sh.in:433
+#: scripts/pacman-key.sh.in:439
msgid "A specified signature could not be listed."
msgstr "Una de las firmas no se ha podido listar."
-#: scripts/pacman-key.sh.in:443
+#: scripts/pacman-key.sh.in:449
msgid "Locally signing key %s..."
msgstr "Firmando localmente la clave %s..."
-#: scripts/pacman-key.sh.in:447
+#: scripts/pacman-key.sh.in:453
msgid "%s could not be locally signed."
msgstr "No se ha podido firmar %s localmente."
-#: scripts/pacman-key.sh.in:474
+#: scripts/pacman-key.sh.in:480
msgid "Remote key not fetched correctly from keyserver."
msgstr ""
"La clave remota no se pudo obtener correctamente desde el servidor de claves."
-#: scripts/pacman-key.sh.in:482
+#: scripts/pacman-key.sh.in:488
msgid "A specified local key could not be updated from a keyserver."
msgstr ""
"La clave local especificada no se pudo actualizar desde un servidor de "
"claves."
-#: scripts/pacman-key.sh.in:500 scripts/repo-add.sh.in:273
+#: scripts/pacman-key.sh.in:506 scripts/repo-add.sh.in:273
msgid "Cannot use armored signatures for packages: %s"
msgstr "No se pueden usar firmas blindadas para los paquetes: %s"
-#: scripts/pacman-key.sh.in:504
+#: scripts/pacman-key.sh.in:510
msgid "The signature identified by %s could not be verified."
msgstr "La firma identificada por %s no pudo ser verificada."
-#: scripts/pacman-key.sh.in:511
+#: scripts/pacman-key.sh.in:517
msgid "Updating trust database..."
msgstr "Actualizando la base de datos de claves de confianza..."
-#: scripts/pacman-key.sh.in:513
+#: scripts/pacman-key.sh.in:519
msgid "Trust database could not be updated."
msgstr "No se pudo actualizar la base de datos de claves de confianza."
-#: scripts/pacman-key.sh.in:580
+#: scripts/pacman-key.sh.in:586
msgid "Cannot find the %s binary required for all %s operations."
msgstr ""
"No se pudo encontrar el binario %s, necesario para todas las operaciones de "
"%s."
-#: scripts/pacman-key.sh.in:585
+#: scripts/pacman-key.sh.in:591
msgid "%s needs to be run as root for this operation."
msgstr "%s debe ser ejecutado como superusuario para esta operación."
-#: scripts/pacman-key.sh.in:591
+#: scripts/pacman-key.sh.in:597
msgid "%s configuration file '%s' not found."
msgstr "El archivo de configuración «%s» de %s no fue encontrado."
-#: scripts/pacman-key.sh.in:612
+#: scripts/pacman-key.sh.in:618
msgid "no operation specified (use -h for help)"
msgstr "no se especificó ninguna operación (use -h para obtener ayuda)"
-#: scripts/pacman-key.sh.in:617
+#: scripts/pacman-key.sh.in:623
msgid "Multiple operations specified."
msgstr "Múltiples operaciones especificadas."
-#: scripts/pacman-key.sh.in:618
+#: scripts/pacman-key.sh.in:624
msgid "Please run %s with each operation separately."
msgstr "Por favor, ejecute %s con cada operación por separado."
-#: scripts/pacman-key.sh.in:626
+#: scripts/pacman-key.sh.in:632
msgid "No targets specified"
msgstr "No se especificaron objetivos"
#: scripts/repo-add.sh.in:58
-#, fuzzy
msgid "Usage: repo-add [options] <path-to-db> <package> ...\\n"
-msgstr ""
-"Uso: repo-add [opciones] <ruta-a-la-base-de-datos> <paquete|delta> ...\\n"
+msgstr "Uso: repo-add [opciones] <path-to-db> <package> ...\\n"
#: scripts/repo-add.sh.in:60
msgid ""
@@ -1047,13 +1045,12 @@ msgid ""
" -p, --prevent-downgrade do not add package to database if a newer version "
"is already present\\n"
msgstr ""
+" -p, --prevent-downgrade no añade paquete a la base de datos si ya cuenta "
+"con una versión más nueva\\n"
#: scripts/repo-add.sh.in:69
-#, fuzzy
msgid "Usage: repo-remove [options] <path-to-db> <packagename> ...\\n"
-msgstr ""
-"Uso: repo-remove [opciones] <ruta-de-la-base-de-datos> <nombredelpaquete|"
-"delta> ...\\n"
+msgstr "Uso: repo-remove [opciones] <path-to-db> <packagename> ...\\n"
#: scripts/repo-add.sh.in:71
msgid ""
@@ -1158,9 +1155,8 @@ msgid "An entry for '%s' already existed"
msgstr "Ya existía una entrada para «%s» "
#: scripts/repo-add.sh.in:258
-#, fuzzy
msgid "A newer version for '%s' is already present in database"
-msgstr "Ya existía una entrada para «%s» "
+msgstr "Una versión más nueva de «%s» está ya presente en la base de datos"
#: scripts/repo-add.sh.in:278
msgid "Invalid package signature file '%s'."
@@ -1200,9 +1196,8 @@ msgstr ""
"El archivo del repositorio «%s» no es una base de datos de pacman válida."
#: scripts/repo-add.sh.in:427
-#, fuzzy
msgid "Extracting %s to a temporary location..."
-msgstr "Extrayendo la base de datos a un sitio temporal..."
+msgstr "Extrayendo %s en una ubicación temporal..."
#: scripts/repo-add.sh.in:435
msgid "Repository file '%s' was not found."
@@ -1278,9 +1273,8 @@ msgid "Created signature file %s."
msgstr "Creado el archivo de firma %s."
#: scripts/libmakepkg/integrity/generate_signature.sh.in:43
-#, fuzzy
msgid "Failed to sign package file %s."
-msgstr "Hubo fallos al firmar el paquete."
+msgstr "Error al firmar el archivo del paquete %s."
#: scripts/libmakepkg/integrity/generate_signature.sh.in:58
msgid "Signing package(s)..."
@@ -1407,6 +1401,10 @@ msgstr "%s debería de ser un «array»"
msgid "%s should not be an array"
msgstr "%s no debería de ser un «array»"
+#: scripts/libmakepkg/lint_config/variable.sh.in:66
+msgid "PACKAGER should have the format 'Example Name <email@address.invalid>'"
+msgstr ""
+
#: scripts/libmakepkg/lint_package.sh.in:41
msgid "Checking for packaging issues..."
msgstr "Buscando problemas de empaquetado..."
@@ -1431,7 +1429,7 @@ msgstr "El archivo de entrada %s no está en el paquete: %s"
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/arch.sh.in:40
msgid "Can not use '%s' architecture with other architectures"
-msgstr ""
+msgstr "No se puede usar la arquitectura «%s» con otras arquitecturas"
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/arch.sh.in:54
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/arch.sh.in:62
@@ -1451,18 +1449,16 @@ msgid "%s array contains unknown option '%s'"
msgstr "El «array» %s contiene una opción desconocida: «%s»"
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/package_function.sh.in:38
-#, fuzzy
msgid "Conflicting %s and %s functions in %s"
-msgstr "Falta la función %s en %s"
+msgstr "Conflicto entre las funciones %s y %s en %s"
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/package_function.sh.in:41
msgid "Missing %s function in %s"
msgstr "Falta la función %s en %s"
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/package_function.sh.in:46
-#, fuzzy
msgid "Extra %s function for split package '%s'"
-msgstr "Falta la función %s para el paquete separado «%s»"
+msgstr "Función extra %s para el paquete separado «%s»"
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/package_function.sh.in:51
msgid "Missing %s function for split package '%s'"
@@ -1489,14 +1485,12 @@ msgstr "%s no puede comenzar con un punto."
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgname.sh.in:49
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgver.sh.in:46
-#, fuzzy
msgid "%s may only contain ascii characters."
-msgstr "%s contiene caracteres que no son válidos: «%s»"
+msgstr "%s solo puede contener caracteres ascii."
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgrel.sh.in:40
-#, fuzzy
msgid "%s must be of the form 'integer[.integer]', not %s."
-msgstr "%s debe ser un número entero, no %s."
+msgstr "%s debe tener el formato «entero[.integer]», no %s."
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgver.sh.in:41
msgid ""
@@ -1710,187 +1704,3 @@ msgstr "No tiene permisos de escritura en la carpeta $%s (%s)."
#: scripts/libmakepkg/util/util.sh.in:109
msgid "Failed to source %s"
msgstr "Hubo fallos al obtener la fuente %s"
-
-#~ msgid "Cannot find the %s binary needed to check VCS source requirements."
-#~ msgstr ""
-#~ "No se pudo encontrar el binario necesario %s para verificar las fuentes "
-#~ "CVS."
-
-#~ msgid "Cannot find the %s package needed to handle %s sources."
-#~ msgstr "No se pudo encontrar el paquete %s para manejar las fuentes %s."
-
-#~ msgid "Cannot find the %s binary required for dependency operations."
-#~ msgstr ""
-#~ "No se pudo encontrar el binario %s, necesario para resolver las "
-#~ "operaciones de dependencia."
-
-#~ msgid "Cannot find the %s binary. Will use %s to acquire root privileges."
-#~ msgstr ""
-#~ "No se pudo encontrar el binario %s. Se usará %s para obtener privilegios "
-#~ "de superusuario."
-
-#~ msgid "Cannot find the %s binary."
-#~ msgstr "No se pudo encontrar el binario %s."
-
-#~ msgid "Cannot find the %s binary required for signing packages."
-#~ msgstr "No se pudo encontrar el binario %s, necesario para firmar paquetes."
-
-#~ msgid "Cannot find the %s binary required for verifying source files."
-#~ msgstr ""
-#~ "No se pudo encontrar el binario %s, necesario para verificar las fuentes."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Cannot find the %s binary required for source file checksums operations."
-#~ msgstr ""
-#~ "No se pudo encontrar el binario %s, necesario para verificar las sumas de "
-#~ "control de las fuentes."
-
-#~ msgid "Cannot find the %s binary required for distributed compilation."
-#~ msgstr ""
-#~ "No se pudo encontrar el binario %s, necesario para la compilación "
-#~ "distribuida."
-
-#~ msgid "Cannot find the %s binary required for compiler cache usage."
-#~ msgstr ""
-#~ "No se pudo encontrar el binario %s, necesario para utilizar la caché del "
-#~ "compilador."
-
-#~ msgid "Cannot find the %s binary required for object file stripping."
-#~ msgstr ""
-#~ "No se pudo encontrar el binario %s, necesario para despojar los símbolos "
-#~ "innecesarios de los binarios intermedios."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Cannot find the %s binary required for compressing man and info pages."
-#~ msgstr ""
-#~ "No se pudo encontrar el binario %s, necesario para comprimir las páginas "
-#~ "man e info."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Copyright (c) 2006-2018 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux."
-#~ "org>.\\nCopyright (C) 2002-2006 Judd Vinet <jvinet@zeroflux.org>.\\n"
-#~ "\\nThis is free software; see the source for copying conditions.\\nThere "
-#~ "is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Copyright (c) 2006-2018 El equipo de desarrollo de pacman <pacman-"
-#~ "dev@archlinux.org>\\nCopyright (c) 2002-2006 Judit Vinet <jvinet@zeroflux."
-#~ "org>\\n\\nEsto es software libre; véase el código fuente para las "
-#~ "condiciones de copia.\\nEste programa no ofrece NINGUNA GARANTÍA más allá "
-#~ "de la aplicable por ley.\\n"
-
-#~ msgid "%s not found."
-#~ msgstr "%s no ha sido encontrado."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Copyright (c) 2010-2018 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux."
-#~ "org>.\\nThis is free software; see the source for copying conditions."
-#~ "\\nThere is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Copyright (c) 2010-2018 El equipo de desarrollo de pacman <pacman-"
-#~ "dev@archlinux.org>.\\nEsto es software libre; véase el código fuente para "
-#~ "las condiciones de copia.\\nEste programa no ofrece NINGUNA GARANTÍA más "
-#~ "allá de la aplicable por ley.\\n"
-
-#~ msgid "Usage: pkgdelta [options] <package1> <package2>\\n"
-#~ msgstr "Uso: pkgdelta [opciones] <paquete1> <paquete2>\\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "pkgdelta will create a delta file between two packages.\\nThis delta file "
-#~ "can then be added to a database using repo-add.\\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "pkgdelta creará un archivo de diferencial entre los dos paquetes.\\nEste "
-#~ "archivo de diferencial podrá ser añadido después a una base de datos "
-#~ "usando repo-add.\\n"
-
-#~ msgid "Example: pkgdelta pacman-3.0.0.pkg.tar.gz pacman-3.0.1.pkg.tar.gz"
-#~ msgstr "Ejemplo: pkgdelta pacman-3.0.0.pkg.tar.gz pacman-3.0.1.pkg.tar.gz"
-
-#~ msgid " --nocolor remove color from output\\n"
-#~ msgstr "--nocolor quita el color de los mensajes de salida\\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ " --min-pkg-size minimum package size before deltas are generated\\n"
-#~ msgstr ""
-#~ " --min-pkg-size tamaño mínimo del paquete a partir del cual se "
-#~ "crearán los diferenciales (deltas)\\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ " --max-delta-size percent of new package above which the delta will be "
-#~ "discarded\\n"
-#~ msgstr ""
-#~ " --max-delta-size porcentaje del paquete nuevo a partir del cual se "
-#~ "descartará la creación del diferencial (delta)\\n"
-
-#~ msgid "Skipping delta creation for small package: %s - size %s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Omitiendo la creación del diferencial para un paquete pequeño: %s - "
-#~ "tamaño %s"
-
-#~ msgid "The package names don't match : '%s' and '%s'"
-#~ msgstr "Los nombres de los paquetes no coinciden: «%s» y «%s»"
-
-#~ msgid "The package architectures don't match : '%s' and '%s'"
-#~ msgstr "Las arquitecturas de los paquetes no coinciden: «%s» y «%s»"
-
-#~ msgid "Both packages have the same version : '%s'"
-#~ msgstr "Ambos paquetes tienen la misma versión: «%s»"
-
-#~ msgid "Generating delta from version %s to version %s"
-#~ msgstr "Generando el diferencial de la versión %s a la versión %s"
-
-#~ msgid "Delta could not be created."
-#~ msgstr "No se pudo crear el diferencial."
-
-#~ msgid "Delta package larger than maximum size. Removing."
-#~ msgstr "El paquete diferencial supera el tamaño permitido. Quitándolo."
-
-#~ msgid "Generated delta : '%s'"
-#~ msgstr "Generado el diferencial: «%s»"
-
-#~ msgid "File '%s' does not exist"
-#~ msgstr "El archivo «%s» no existe"
-
-#~ msgid "Cannot find the xdelta3 binary! Is xdelta3 installed?"
-#~ msgstr "¡No se pudo encontrar el binario xdelta3! ¿xdelta3 está instalado?"
-
-#~ msgid " -d, --delta generate and add delta for package update\\n"
-#~ msgstr ""
-#~ " -d, --delta genera y añade un diferencial para la actualización "
-#~ "del paquete\\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Copyright (c) 2006-2018 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>"
-#~ "\\n\\nThis is free software; see the source for copying conditions."
-#~ "\\nThere is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Copyright (c) 2006-2018 El equipo de desarrollo de pacman <pacman-"
-#~ "dev@archlinux.org>\\n\\nEsto es software libre; véase el código fuente "
-#~ "para las condiciones de copia.\\nEste programa no ofrece NINGUNA GARANTÍA "
-#~ "más allá de la aplicable por ley.\\n"
-
-#~ msgid "No database entry for package '%s'."
-#~ msgstr "No hay registros en la base de datos para el paquete «%s»."
-
-#~ msgid "Adding 'deltas' entry : %s -> %s"
-#~ msgstr "Añadiendo entradas de «diferenciales»: %s -> %s"
-
-#~ msgid "Removing empty deltas file..."
-#~ msgstr "Quitando los archivos diferenciales vacíos..."
-
-#~ msgid "Old package file not found: %s"
-#~ msgstr "No ha sido encontrado el antiguo archivo del paquete: %s"
-
-#~ msgid "Adding delta '%s'"
-#~ msgstr "Añadiendo el diferencial «%s»"
-
-#~ msgid "Searching for delta '%s'..."
-#~ msgstr "Buscando el diferencial «%s»..."
-
-#~ msgid "Delta matching '%s' not found."
-#~ msgstr "No fueron encontrados diferenciales que coincidan con «%s»."
-
-#~ msgid "%s must be a decimal, not %s."
-#~ msgstr "%s debe ser un decimal, no %s."
-
-#~ msgid "%s_%s should be an array"
-#~ msgstr "%s_%s debería de ser un «array»"