summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/scripts/po/es.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'scripts/po/es.po')
-rw-r--r--scripts/po/es.po93
1 files changed, 42 insertions, 51 deletions
diff --git a/scripts/po/es.po b/scripts/po/es.po
index e58261fe..97e67656 100644
--- a/scripts/po/es.po
+++ b/scripts/po/es.po
@@ -12,17 +12,17 @@
# Leonel <leonelmalon@gmail.com>, 2013
# Pablo Roberto Francisco Lezaeta Reyes <prflr88@gmail.com>, 2013
# Pablo Roberto Francisco Lezaeta Reyes <prflr88@gmail.com>, 2013-2015
-# Pedro Román <roizheim@gmail.com>, 2013-2015
-# picodotdev <pico.dev@gmail.com>, 2015
+# Pedro Román <roizheim@gmail.com>, 2013-2016
+# picodotdev <pico.dev@gmail.com>, 2015-2016
# Pedro Román <roizheim@gmail.com>, 2013
# Swyter <Swyterzone@gmail.com>, 2015
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-01-17 13:21+1000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-12-09 12:42+0000\n"
-"Last-Translator: Swyter <Swyterzone@gmail.com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-01-30 10:08+1000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-01-18 16:40+0000\n"
+"Last-Translator: Pedro Román <roizheim@gmail.com>\n"
"Language-Team: Spanish (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-pacman/"
"language/es/)\n"
"Language: es\n"
@@ -41,7 +41,7 @@ msgstr "Entrando en entorno %s…"
#: scripts/makepkg.sh.in:178
msgid "pkgver() generated an invalid version: %s"
-msgstr "pkgver() genera una versión no válida: %s"
+msgstr "pkgver() ha generado una versión no válida: %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:185
msgid "Failed to update %s from %s to %s"
@@ -138,7 +138,7 @@ msgstr "HA FALLADO"
#: scripts/makepkg.sh.in:478
msgid "Validating %s files with %s..."
-msgstr "Validando %s fuentes con %s…"
+msgstr "Validando los archivos %s con %s…"
#: scripts/makepkg.sh.in:485
msgid "One or more files did not pass the validity check!"
@@ -176,7 +176,7 @@ msgstr "La clave pública %s ha sido revocada."
#: scripts/makepkg.sh.in:669
msgid "bad signature from public key"
-msgstr "Firma no válida en la clave pública"
+msgstr "Firma viciada en relación con la clave pública"
#: scripts/makepkg.sh.in:672
msgid "error during signature verification"
@@ -209,9 +209,7 @@ msgstr "¡Una o más firmas PGP no pudieron ser verificadas!"
#: scripts/makepkg.sh.in:708
msgid "Warnings have occurred while verifying the signatures."
-msgstr ""
-"Se han producido avisos de problemas durante las verificaciones de las "
-"firmas."
+msgstr "Se han advertido errores al verificar las firmas."
#: scripts/makepkg.sh.in:709
msgid "Please make sure you really trust them."
@@ -469,8 +467,7 @@ msgstr " -c, --clean Limpia los archivos tras la compilación"
#: scripts/makepkg.sh.in:1703
msgid " -C, --cleanbuild Remove %s dir before building the package"
-msgstr ""
-" -C, --cleanbuild Elimina el directorio %s antes de compilar el paquete"
+msgstr " -C, --cleanbuild Quita el directorio %s antes de compilar el paquete"
#: scripts/makepkg.sh.in:1704
msgid " -d, --nodeps Skip all dependency checks"
@@ -518,7 +515,7 @@ msgstr ""
msgid ""
" -r, --rmdeps Remove installed dependencies after a successful build"
msgstr ""
-" -r, --rmdeps Elimina las dependencias instaladas tras una compilación "
+" -r, --rmdeps Quita las dependencias instaladas tras una compilación "
"exitosa."
#: scripts/makepkg.sh.in:1715
@@ -653,14 +650,13 @@ msgid "If %s is not specified, %s will look for '%s'"
msgstr "Si no se especifica %s, %s intentará utilizar «%s»"
#: scripts/makepkg.sh.in:1749 scripts/pacman-optimize.sh.in:53
-#, fuzzy
msgid ""
"Copyright (c) 2006-2016 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>."
"\\nCopyright (C) 2002-2006 Judd Vinet <jvinet@zeroflux.org>.\\n\\nThis is "
"free software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO "
"WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n"
msgstr ""
-"Derechos de autor (c) 2006-2015 Equipo desarrollador de pacman <pacman-"
+"Derechos de autor (c) 2006-2016 Equipo de desarrollo de pacman <pacman-"
"dev@archlinux.org>\\nDerechos de autor (c) 2002-2006 Judit Vinet "
"<jvinet@zeroflux.org>\\n\\nEsto es software libre; véase el código fuente "
"para condiciones de copia.\\nNo se ofrece NINGUNA GARANTÍA sobre el "
@@ -724,7 +720,7 @@ msgstr "La clave %s no existe en el depósito."
#: scripts/makepkg.sh.in:2080 scripts/repo-add.sh.in:225
msgid "There is no key in your keyring."
-msgstr "No hay ninguna clave en el dpósito."
+msgstr "No hay ninguna clave en el depósito."
#: scripts/makepkg.sh.in:2104 scripts/makepkg.sh.in:2123
msgid "Leaving %s environment."
@@ -758,23 +754,23 @@ msgstr "Comprobando dependencias mientras se compila…"
msgid "Could not resolve all dependencies."
msgstr "No se pudieron resolver todas las dependencias."
-#: scripts/makepkg.sh.in:2196
+#: scripts/makepkg.sh.in:2197
msgid "Using existing %s tree"
msgstr "Usando el árbol existente %s"
-#: scripts/makepkg.sh.in:2203 scripts/makepkg.sh.in:2225
+#: scripts/makepkg.sh.in:2204 scripts/makepkg.sh.in:2227
msgid "Removing existing %s directory..."
msgstr "Eliminando el directorio %s…"
-#: scripts/makepkg.sh.in:2220
+#: scripts/makepkg.sh.in:2222
msgid "Sources are ready."
msgstr "Las fuentes están listas."
-#: scripts/makepkg.sh.in:2246
+#: scripts/makepkg.sh.in:2248
msgid "Package directory is ready."
msgstr "El directorio del paquete está ya listo."
-#: scripts/makepkg.sh.in:2250
+#: scripts/makepkg.sh.in:2252
msgid "Finished making: %s"
msgstr "Compilación terminada: %s"
@@ -785,12 +781,12 @@ msgstr "no se pudo crear «%s»: %s"
#: scripts/makepkg-template.pl.in:73
msgid "invalid key/value pair\n"
-msgstr "par clave/valor inválido\n"
+msgstr "emparejamiento clave/valor no válido\n"
#: scripts/makepkg-template.pl.in:82
msgid "invalid template line: can't find template name\n"
msgstr ""
-"la línea plantilla no es válida: no se pudo encontrar el nombre de la "
+"la línea «template» no es válida: no se pudo encontrar el nombre de la "
"plantilla\n"
#: scripts/makepkg-template.pl.in:87
@@ -808,7 +804,7 @@ msgstr "No se pudo detectar la versión de la plantilla «%s»\n"
#: scripts/makepkg-template.pl.in:125
#, perl-format
msgid "Failed to find template file matching '%s'\n"
-msgstr "no se pudo encontrar archivos de plantilla que coincidan con «%s»\n"
+msgstr "no se pudo encontrar el archivo de plantilla que coincidan con «%s»\n"
#: scripts/makepkg-template.pl.in:136
#, perl-format
@@ -872,13 +868,12 @@ msgid " --version Version information\n"
msgstr " --version Información de la versión\n"
#: scripts/makepkg-template.pl.in:194
-#, fuzzy
msgid ""
"Copyright (c) 2013-2016 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>.\n"
"This is free software; see the source for copying conditions.\n"
"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
msgstr ""
-"Derechos de autor (c) 2013-2015 Equipo desarrollador de pacman <pacman-"
+"Derechos de autor (c) 2013-2016 Equipo de desarrollo de pacman <pacman-"
"dev@archlinux.org>.\n"
"Esto es software libre; véase el código fuente para condiciones de copia.\n"
"No se ofrece NINGUNA GARANTÍA sobre el programa, hasta lo permitido por las "
@@ -920,13 +915,12 @@ msgid " --nocolor disable colorized output messages"
msgstr " --nocolor desactiva los mensajes de salida coloreados"
#: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:54 scripts/pacman-key.sh.in:94
-#, fuzzy
msgid ""
"Copyright (c) 2010-2016 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>."
"\\nThis is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is "
"NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n"
msgstr ""
-"Derechos de autor (c) 2010-2015 Equipo desarrollador de pacman <pacman-"
+"Derechos de autor (c) 2010-2016 Equipo de desarrollo de pacman <pacman-"
"dev@archlinux.org>.\\nEsto es software libre; véase el código fuente para "
"condiciones de copia.\\nNo se ofrece NINGUNA GARANTÍA sobre el programa, "
"hasta lo permitido por las leyes aplicables.\\n"
@@ -974,7 +968,7 @@ msgstr "Uso: %s [opciones] operación [objetivos]"
#: scripts/pacman-key.sh.in:60
msgid "Manage pacman's list of trusted keys"
-msgstr "Administre la lista de claves de confianza de pacman"
+msgstr "Administrar la lista de claves de confianza de pacman"
#: scripts/pacman-key.sh.in:62
msgid "Operations:"
@@ -984,13 +978,11 @@ msgstr "Operaciones:"
msgid " -a, --add Add the specified keys (empty for stdin)"
msgstr ""
" -a, --add Añade las claves especificadas (vacío para la "
-"entrada)"
+"entrada estándar)"
#: scripts/pacman-key.sh.in:64
msgid " -d, --delete Remove the specified keyids"
-msgstr ""
-" -d, --delete Elimina los identificadores de claves (keyids) "
-"especificados"
+msgstr " -d, --delete Quita los identificadores de claves especificados"
#: scripts/pacman-key.sh.in:65
msgid " -e, --export Export the specified or all keyids"
@@ -1013,8 +1005,8 @@ msgstr ""
#: scripts/pacman-key.sh.in:68
msgid " -r, --recv-keys Fetch the specified keyids"
msgstr ""
-" -r, --recv-keys Obtiene los identificadores de claves "
-"especificados"
+" -r, --recv-keys Recupera los identificadores de las claves "
+"especificadas"
#: scripts/pacman-key.sh.in:69
msgid " -u, --updatedb Update the trustdb of pacman"
@@ -1047,7 +1039,7 @@ msgid ""
"dir(s)"
msgstr ""
" --import-trustdb Importa los valores de los propietarios de "
-"confianza desde trustdb.gpg en el directorio(s)"
+"confianza desde trustdb.gpg al directorio(s)"
#: scripts/pacman-key.sh.in:74
msgid " --init Ensure the keyring is properly initialized"
@@ -1331,7 +1323,7 @@ msgstr "Hubo fallos al desempaquetar %s."
#: scripts/pacman-optimize.sh.in:149
msgid "Syncing database to disk..."
-msgstr "Sincronizando la base de datos al disco…"
+msgstr "Sincronizando la base de datos del disco…"
#: scripts/pacman-optimize.sh.in:155
msgid "Checking integrity..."
@@ -1340,11 +1332,11 @@ msgstr "Comprobando la integridad…"
#: scripts/pacman-optimize.sh.in:162
msgid "Integrity check FAILED, reverting to old database."
msgstr ""
-"HA FALLADO el control de integridad, volviéndose a la base de datos antigua."
+"HA FALLADO el control de integridad, restaurando la base de datos antigua."
#: scripts/pacman-optimize.sh.in:166
msgid "Rotating database into place..."
-msgstr "Rotando la base de datos en su ubicación…"
+msgstr "Rotando la base de datos de lugar…"
#: scripts/pacman-optimize.sh.in:175
msgid "New database substitution failed. Check for %s, %s, and %s directories."
@@ -1354,7 +1346,7 @@ msgstr ""
#: scripts/pacman-optimize.sh.in:184
msgid "Finished. Your pacman database has been optimized."
-msgstr "Finalizado. Su base de datos de pacman ha sido optimizada."
+msgstr "Finalizado. La base de datos de pacman ha sido optimizada."
#: scripts/pkgdelta.sh.in:51
msgid "Usage: pkgdelta [options] <package1> <package2>\\n"
@@ -1385,7 +1377,7 @@ msgstr ""
#: scripts/pkgdelta.sh.in:61
msgid " --nocolor remove color from output\\n"
-msgstr " --nocolor quita el color de la salida\\n"
+msgstr "--nocolor quita el color de los mensajes de salida\\n"
#: scripts/pkgdelta.sh.in:62
msgid " --min-pkg-size minimum package size before deltas are generated\\n"
@@ -1486,8 +1478,8 @@ msgid ""
" -R, --remove remove old package file from disk after updating database"
"\\n"
msgstr ""
-" -R, --remove elimina el paquete obsoleto del disco tras actualizar la "
-"base de datos\\n"
+"-R, --remove quita el paquete obsoleto del disco tras actualizar la base de "
+"datos\\n"
#: scripts/repo-add.sh.in:66
msgid "Usage: repo-remove [options] <path-to-db> <packagename|delta> ...\\n"
@@ -1501,8 +1493,8 @@ msgid ""
"\\nspecified on the command line from the given repo database. Multiple"
"\\npackages to remove can be specified on the command line.\\n"
msgstr ""
-"repo-remove actualiza una base de datos de paquetes al eliminar el nombre "
-"del paquete\\nespecificado en la linea de órdenes de la base de datos del "
+"repo-remove actualiza una base de datos de paquetes al quitar el nombre del "
+"paquete\\nespecificado en la linea de órdenes de la base de datos del "
"repositorio en cuestión. Es posible\\nquitar varios paquetes especificándolo "
"en la línea de órdenes.\\n"
@@ -1549,13 +1541,12 @@ msgid "Example: repo-remove /path/to/repo.db.tar.gz kernel26\\n"
msgstr "Ejemplo: repo-remove /ruta/hasta/repo.db.tar.gz kernel26\\n"
#: scripts/repo-add.sh.in:96
-#, fuzzy
msgid ""
"Copyright (c) 2006-2016 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>\\n"
"\\nThis is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is "
"NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n"
msgstr ""
-"Derechos de autor (c) 2006-2015 Equipo desarrollador de pacman <pacman-"
+"Derechos de autor (c) 2006-2016 Equipo de desarrollo de pacman <pacman-"
"dev@archlinux.org>\\n\\nEsto es software libre; véase el código fuente para "
"condiciones de copia.\\nNo se ofrece NINGUNA GARANTÍA sobre el programa, "
"hasta lo permitido por las leyes aplicables.\\n"
@@ -1618,7 +1609,7 @@ msgstr "Ya existía una entrada para «%s» "
#: scripts/repo-add.sh.in:368
msgid "Cannot use armored signatures for packages: %s"
-msgstr "No se pueden usar firmas con armadura para los paquetes: %s"
+msgstr "No se pueden usar firmas blindadas para los paquetes: %s"
#: scripts/repo-add.sh.in:373
msgid "Invalid package signature file '%s'."
@@ -1699,7 +1690,7 @@ msgstr "Buscando el paquete «%s»…"
#: scripts/repo-add.sh.in:612
msgid "Package matching '%s' not found."
-msgstr "No fueron encontrados paquetes que coincidan con «%s»."
+msgstr "No se encontraron paquetes que coincidan con «%s»."
#: scripts/repo-add.sh.in:676
msgid "No packages remain, creating empty database."
@@ -1782,7 +1773,7 @@ msgstr "%s no puede comenzar con un punto."
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkglist.sh.in:38
msgid "Requested package %s is not provided in %s"
-msgstr "El paquete %s solicitado no se proporciona en %s"
+msgstr "El paquete %s solicitado no se proporciona por %s"
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgname.sh.in:37
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgrel.sh.in:34