diff options
Diffstat (limited to 'scripts/po/fr.po')
-rw-r--r-- | scripts/po/fr.po | 537 |
1 files changed, 171 insertions, 366 deletions
diff --git a/scripts/po/fr.po b/scripts/po/fr.po index 01a7aa24..2eab4dd0 100644 --- a/scripts/po/fr.po +++ b/scripts/po/fr.po @@ -24,8 +24,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n" -"POT-Creation-Date: 2019-08-12 11:37+1000\n" -"PO-Revision-Date: 2019-01-05 10:06+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2019-10-07 18:09+1000\n" +"PO-Revision-Date: 2019-08-17 09:08+0000\n" "Last-Translator: Charles Monzat <c.monzat@laposte.net>\n" "Language-Team: French (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-pacman/" "language/fr/)\n" @@ -35,42 +35,42 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" -#: scripts/makepkg.sh.in:136 +#: scripts/makepkg.sh.in:140 msgid "Cleaning up..." msgstr "Nettoyage…" -#: scripts/makepkg.sh.in:176 +#: scripts/makepkg.sh.in:184 msgid "Entering %s environment..." msgstr "Entre dans l’environnement %s…" -#: scripts/makepkg.sh.in:183 scripts/makepkg.sh.in:402 +#: scripts/makepkg.sh.in:191 scripts/makepkg.sh.in:407 msgid "Starting %s()..." msgstr "Lancement de %s()…" -#: scripts/makepkg.sh.in:189 +#: scripts/makepkg.sh.in:197 msgid "pkgver() generated an invalid version: %s" msgstr "pkgver() a généré une version non valide : %s" -#: scripts/makepkg.sh.in:196 +#: scripts/makepkg.sh.in:204 msgid "Failed to update %s from %s to %s" msgstr "Échec de la mise à jour de %s de la version %s à la version %s" -#: scripts/makepkg.sh.in:203 +#: scripts/makepkg.sh.in:211 msgid "Updated version: %s" msgstr "Version mise à jour : %s" -#: scripts/makepkg.sh.in:205 +#: scripts/makepkg.sh.in:213 msgid "%s is not writeable -- pkgver will not be updated" msgstr "%s n’est pas accessible en écriture -- pkgver ne sera pas mis à jour" -#: scripts/makepkg.sh.in:213 +#: scripts/makepkg.sh.in:221 msgid "Unable to find source file %s." msgstr "Impossible de trouver le fichier source %s." -#: scripts/makepkg.sh.in:214 scripts/makepkg.sh.in:352 -#: scripts/makepkg.sh.in:670 scripts/makepkg.sh.in:1136 -#: scripts/makepkg.sh.in:1141 scripts/makepkg.sh.in:1146 -#: scripts/makepkg.sh.in:1152 scripts/makepkg.sh.in:1162 +#: scripts/makepkg.sh.in:222 scripts/makepkg.sh.in:357 +#: scripts/makepkg.sh.in:675 scripts/makepkg.sh.in:1144 +#: scripts/makepkg.sh.in:1149 scripts/makepkg.sh.in:1154 +#: scripts/makepkg.sh.in:1160 scripts/makepkg.sh.in:1170 #: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:55 #: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:86 #: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:101 @@ -95,316 +95,316 @@ msgstr "Impossible de trouver le fichier source %s." msgid "Aborting..." msgstr "Abandon…" -#: scripts/makepkg.sh.in:232 +#: scripts/makepkg.sh.in:240 msgid "Pacman is currently in use, please wait..." -msgstr "" +msgstr "Pacman est en cours d’utilisation, veuillez patienter…" -#: scripts/makepkg.sh.in:253 +#: scripts/makepkg.sh.in:261 msgid "'%s' returned a fatal error (%i): %s" msgstr "« %s » a rencontré une erreur fatale (%i) : %s" -#: scripts/makepkg.sh.in:272 +#: scripts/makepkg.sh.in:280 msgid "Installing missing dependencies..." msgstr "Installation des dépendances manquantes…" -#: scripts/makepkg.sh.in:275 +#: scripts/makepkg.sh.in:283 msgid "'%s' failed to install missing dependencies." msgstr "« %s » n’a pas pu installer les dépendances manquantes." -#: scripts/makepkg.sh.in:310 +#: scripts/makepkg.sh.in:318 msgid "Missing dependencies:" msgstr "Dépendances manquantes :" -#: scripts/makepkg.sh.in:326 scripts/makepkg.sh.in:340 +#: scripts/makepkg.sh.in:334 scripts/makepkg.sh.in:348 msgid "Failed to remove installed dependencies." msgstr "La suppression des dépendances installées a échoué." -#: scripts/makepkg.sh.in:351 +#: scripts/makepkg.sh.in:356 msgid "A failure occurred in %s()." msgstr "Une erreur s’est produite dans %s()." -#: scripts/makepkg.sh.in:504 +#: scripts/makepkg.sh.in:509 msgid "Library listed in %s is not required by any files: %s" msgstr "Cette bibliothèque listée dans %s n’est requise par aucun fichier : %s" -#: scripts/makepkg.sh.in:533 +#: scripts/makepkg.sh.in:538 msgid "Library listed in %s is not versioned: %s" msgstr "Cette bibliothèque listée dans %s n’est pas versionnée : %s" -#: scripts/makepkg.sh.in:546 +#: scripts/makepkg.sh.in:551 msgid "Library listed in %s is not a shared object: %s" msgstr "Cette bibliothèque listée dans %s n’est pas un objet partagé : %s" -#: scripts/makepkg.sh.in:561 +#: scripts/makepkg.sh.in:566 msgid "Cannot find library listed in %s: %s" msgstr "Cette bibliothèque listée dans %s est introuvable : %s" -#: scripts/makepkg.sh.in:574 +#: scripts/makepkg.sh.in:579 msgid "Invalid value for %s: %s" msgstr "Valeur incorrecte pour %s : %s" -#: scripts/makepkg.sh.in:669 +#: scripts/makepkg.sh.in:674 msgid "Missing %s directory." msgstr "Le répertoire %s est manquant." -#: scripts/makepkg.sh.in:675 +#: scripts/makepkg.sh.in:680 msgid "Creating package \"%s\"..." msgstr "Création du paquet « %s »…" -#: scripts/makepkg.sh.in:678 scripts/makepkg.sh.in:680 -#: scripts/makepkg.sh.in:765 +#: scripts/makepkg.sh.in:683 scripts/makepkg.sh.in:685 +#: scripts/makepkg.sh.in:770 msgid "Generating %s file..." msgstr "Génération du fichier %s…" -#: scripts/makepkg.sh.in:688 +#: scripts/makepkg.sh.in:693 msgid "Adding %s file..." msgstr "Ajout du fichier %s…" -#: scripts/makepkg.sh.in:690 +#: scripts/makepkg.sh.in:695 msgid "Failed to add %s file to package." msgstr "L’ajout du fichier %s au paquet a échoué." -#: scripts/makepkg.sh.in:708 +#: scripts/makepkg.sh.in:713 msgid "Generating .MTREE file..." msgstr "Génération du fichier .MTREE…" -#: scripts/makepkg.sh.in:714 +#: scripts/makepkg.sh.in:719 msgid "Compressing package..." msgstr "Compression du paquet…" -#: scripts/makepkg.sh.in:723 +#: scripts/makepkg.sh.in:728 msgid "Failed to create package file." msgstr "Échec à la création du paquet." -#: scripts/makepkg.sh.in:758 +#: scripts/makepkg.sh.in:763 msgid "Creating source package..." msgstr "Création du paquet source…" -#: scripts/makepkg.sh.in:762 scripts/makepkg.sh.in:775 +#: scripts/makepkg.sh.in:767 scripts/makepkg.sh.in:780 msgid "Adding %s..." msgstr "Ajoute %s…" -#: scripts/makepkg.sh.in:793 +#: scripts/makepkg.sh.in:798 msgid "Adding %s file (%s)..." msgstr "Ajout du fichier %s (%s)…" -#: scripts/makepkg.sh.in:803 +#: scripts/makepkg.sh.in:808 msgid "Compressing source package..." msgstr "Compression du paquet source…" -#: scripts/makepkg.sh.in:813 +#: scripts/makepkg.sh.in:818 msgid "Failed to create source package file." msgstr "Impossible de créer le paquet source." -#: scripts/makepkg.sh.in:825 +#: scripts/makepkg.sh.in:833 msgid "Installing package %s with %s..." msgstr "Installation du paquet %s avec %s…" -#: scripts/makepkg.sh.in:827 +#: scripts/makepkg.sh.in:835 msgid "Installing %s package group with %s..." msgstr "Installation du groupe de paquets %s avec %s…" -#: scripts/makepkg.sh.in:845 +#: scripts/makepkg.sh.in:853 msgid "Failed to install built package(s)." msgstr "Échec à l’installation des paquets." -#: scripts/makepkg.sh.in:857 +#: scripts/makepkg.sh.in:865 msgid "A package has already been built, installing existing package..." msgstr "Un paquet a déjà été compilé, installation du paquet existant…" -#: scripts/makepkg.sh.in:861 +#: scripts/makepkg.sh.in:869 msgid "A package has already been built. (use %s to overwrite)" msgstr "Un paquet a déjà été compilé (utilisez %s pour l’écraser)." -#: scripts/makepkg.sh.in:880 +#: scripts/makepkg.sh.in:888 msgid "" "The package group has already been built, installing existing packages..." msgstr "" "Un groupe de paquets a déjà été compilé, installation des paquets existants…" -#: scripts/makepkg.sh.in:884 +#: scripts/makepkg.sh.in:892 msgid "The package group has already been built. (use %s to overwrite)" msgstr "Un groupe de paquets a déjà été compilé (utilisez %s pour l’écraser)." -#: scripts/makepkg.sh.in:889 +#: scripts/makepkg.sh.in:897 msgid "Part of the package group has already been built. (use %s to overwrite)" msgstr "" "Une partie du groupe de paquets a déjà été compilé (utilisez %s pour " "l’écraser)." -#: scripts/makepkg.sh.in:941 +#: scripts/makepkg.sh.in:949 msgid "Make packages compatible for use with pacman" msgstr "Rendre les paquets compatibles avec pacman" -#: scripts/makepkg.sh.in:943 scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:42 +#: scripts/makepkg.sh.in:951 scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:42 msgid "Usage: %s [options]" msgstr "Utilisation : %s [options]" -#: scripts/makepkg.sh.in:945 scripts/pacman-key.sh.in:81 +#: scripts/makepkg.sh.in:953 scripts/pacman-key.sh.in:81 msgid "Options:" msgstr "Options :" -#: scripts/makepkg.sh.in:946 +#: scripts/makepkg.sh.in:954 msgid " -A, --ignorearch Ignore incomplete %s field in %s" msgstr " -A, --ignorearch Ignorer une entrée %s incomplète dans le %s" -#: scripts/makepkg.sh.in:947 +#: scripts/makepkg.sh.in:955 msgid " -c, --clean Clean up work files after build" msgstr " -c, --clean Nettoyer les fichiers après compilation" -#: scripts/makepkg.sh.in:948 +#: scripts/makepkg.sh.in:956 msgid " -C, --cleanbuild Remove %s dir before building the package" msgstr "" "-C, --cleanbuild Supprime le répertoire %s avant de construire le paquet" -#: scripts/makepkg.sh.in:949 +#: scripts/makepkg.sh.in:957 msgid " -d, --nodeps Skip all dependency checks" msgstr " -d, --nodeps Ne pas vérifier les dépendances" -#: scripts/makepkg.sh.in:950 +#: scripts/makepkg.sh.in:958 msgid " -e, --noextract Do not extract source files (use existing %s dir)" msgstr "" " -e, --noextract Ne pas extraire les fichiers sources (utilisation dossier " "%s existant)" -#: scripts/makepkg.sh.in:951 +#: scripts/makepkg.sh.in:959 msgid " -f, --force Overwrite existing package" msgstr " -f, --force Écraser le paquet existant" -#: scripts/makepkg.sh.in:952 +#: scripts/makepkg.sh.in:960 msgid " -g, --geninteg Generate integrity checks for source files" msgstr "" " -g, --geninteg Générer les sommes de contrôle d’intégrité des sources" -#: scripts/makepkg.sh.in:953 +#: scripts/makepkg.sh.in:961 msgid " -h, --help Show this help message and exit" msgstr " -h, --help Afficher ce message et quitter" -#: scripts/makepkg.sh.in:954 +#: scripts/makepkg.sh.in:962 msgid " -i, --install Install package after successful build" msgstr " -i, --install Installer le paquet après une compilation réussie" -#: scripts/makepkg.sh.in:955 +#: scripts/makepkg.sh.in:963 msgid " -L, --log Log package build process" msgstr " -L, --log Journaliser la création du paquet" -#: scripts/makepkg.sh.in:956 +#: scripts/makepkg.sh.in:964 msgid " -m, --nocolor Disable colorized output messages" msgstr " -m, --nocolor Ne pas colorer les messages de sortie" -#: scripts/makepkg.sh.in:957 +#: scripts/makepkg.sh.in:965 msgid " -o, --nobuild Download and extract files only" msgstr "" " -o, --nobuild Effectuer seulement le téléchargement et l’extraction des " "fichiers" -#: scripts/makepkg.sh.in:958 +#: scripts/makepkg.sh.in:966 msgid " -p <file> Use an alternate build script (instead of '%s')" msgstr " -p <file> Utiliser un script alternatif (au lieu de « %s »)" -#: scripts/makepkg.sh.in:959 +#: scripts/makepkg.sh.in:967 msgid "" " -r, --rmdeps Remove installed dependencies after a successful build" msgstr "" " -r, --rmdeps Supprimer les dépendances installées après une " "compilation réussie" -#: scripts/makepkg.sh.in:960 +#: scripts/makepkg.sh.in:968 msgid " -R, --repackage Repackage contents of the package without rebuilding" msgstr " -R, --repackage Recréer le paquet sans re-compiler" -#: scripts/makepkg.sh.in:961 +#: scripts/makepkg.sh.in:969 msgid " -s, --syncdeps Install missing dependencies with %s" msgstr " -s, --syncdeps Installer les dépendances manquantes avec %s" -#: scripts/makepkg.sh.in:962 +#: scripts/makepkg.sh.in:970 msgid "" " -S, --source Generate a source-only tarball without downloaded sources" msgstr "" " -S, --source Génèrer une archive (tarball) source sans les sources " "téléchargées" -#: scripts/makepkg.sh.in:963 +#: scripts/makepkg.sh.in:971 msgid " -V, --version Show version information and exit" msgstr "" " -V, --version Afficher la version du programme et quitter" -#: scripts/makepkg.sh.in:964 +#: scripts/makepkg.sh.in:972 msgid "" " --allsource Generate a source-only tarball including downloaded " "sources" msgstr "" " --allsource Créer une archive source incluant les sources téléchargées" -#: scripts/makepkg.sh.in:965 +#: scripts/makepkg.sh.in:973 msgid " --check Run the %s function in the %s" msgstr " --check Exécute la fonction %s dans %s" -#: scripts/makepkg.sh.in:966 +#: scripts/makepkg.sh.in:974 msgid " --config <file> Use an alternate config file (instead of '%s')" msgstr "" " --config <file> Utilise un fichier de configuration alternatif (au lieu " "de « %s »)" -#: scripts/makepkg.sh.in:967 +#: scripts/makepkg.sh.in:975 msgid " --holdver Do not update VCS sources" msgstr " --holdver Ne pas mettre à jour " -#: scripts/makepkg.sh.in:968 +#: scripts/makepkg.sh.in:976 msgid "" " --key <key> Specify a key to use for %s signing instead of the default" msgstr "" " --key <key> Spécifier une clé à utiliser avec %s pour signer les " "paquets à la place de celle par défaut." -#: scripts/makepkg.sh.in:969 +#: scripts/makepkg.sh.in:977 msgid " --noarchive Do not create package archive" msgstr "--noarchive Ne pas créer d’archive" -#: scripts/makepkg.sh.in:970 +#: scripts/makepkg.sh.in:978 msgid " --nocheck Do not run the %s function in the %s" msgstr " --nocheck Ne pas exécuter la fonction %s dans %s" -#: scripts/makepkg.sh.in:971 +#: scripts/makepkg.sh.in:979 msgid " --noprepare Do not run the %s function in the %s" msgstr "--noprepare Ne pas exécuter la fonction %s dans %s" -#: scripts/makepkg.sh.in:972 +#: scripts/makepkg.sh.in:980 msgid " --nosign Do not create a signature for the package" msgstr " --nosign Ne pas créer de signature pour le paquet" -#: scripts/makepkg.sh.in:973 +#: scripts/makepkg.sh.in:981 msgid " --packagelist Only list package filepaths that would be produced" msgstr "" "--packagelist Liste seulement les chemins d’accès aux paquets pouvant être " "produits" -#: scripts/makepkg.sh.in:974 +#: scripts/makepkg.sh.in:982 msgid " --printsrcinfo Print the generated SRCINFO and exit" msgstr "--printsrcinfo Affiche le SRCINFO généré et quitte" -#: scripts/makepkg.sh.in:975 +#: scripts/makepkg.sh.in:983 msgid " --sign Sign the resulting package with %s" msgstr " --sign Signer le paquet résultant avec %s" -#: scripts/makepkg.sh.in:976 +#: scripts/makepkg.sh.in:984 msgid " --skipchecksums Do not verify checksums of the source files" msgstr "" " --skipchecksums Ne pas générer les sommes de contrôle pour les fichiers " "sources" -#: scripts/makepkg.sh.in:977 +#: scripts/makepkg.sh.in:985 msgid "" " --skipinteg Do not perform any verification checks on source files" msgstr " --skipinteg Ne rien vérifier pour les fichiers sources" -#: scripts/makepkg.sh.in:978 +#: scripts/makepkg.sh.in:986 msgid " --skippgpcheck Do not verify source files with PGP signatures" msgstr "" " --skippgpcheck Ne pas vérifier les fichiers sources avec des signatures " "PGP" -#: scripts/makepkg.sh.in:979 +#: scripts/makepkg.sh.in:987 msgid "" " --verifysource Download source files (if needed) and perform integrity " "checks" @@ -412,51 +412,49 @@ msgstr "" " --verifysource Télécharger les fichiers source (si nécessaire) et " "vérifier leur intégrité" -#: scripts/makepkg.sh.in:981 +#: scripts/makepkg.sh.in:989 msgid "These options can be passed to %s:" msgstr "Ces options peuvent être passées à %s :" -#: scripts/makepkg.sh.in:983 +#: scripts/makepkg.sh.in:991 msgid " --asdeps Install packages as non-explicitly installed" msgstr " --asdeps Installer les paquets comme des dépendances" -#: scripts/makepkg.sh.in:984 +#: scripts/makepkg.sh.in:992 msgid "" " --needed Do not reinstall the targets that are already up to date" msgstr " --needed Ne pas réinstaller les paquets qui sont déjà à jour" -#: scripts/makepkg.sh.in:985 +#: scripts/makepkg.sh.in:993 msgid "" " --noconfirm Do not ask for confirmation when resolving dependencies" msgstr " --noconfirm Ne demander aucune confirmation" -#: scripts/makepkg.sh.in:986 +#: scripts/makepkg.sh.in:994 msgid " --noprogressbar Do not show a progress bar when downloading files" msgstr "" " --noprogressbar Ne pas afficher la barre de progression pendant le " "téléchargement" -#: scripts/makepkg.sh.in:988 +#: scripts/makepkg.sh.in:996 msgid "If %s is not specified, %s will look for '%s'" msgstr "Si %s n’est pas spécifié, %s cherchera « %s »" -#: scripts/makepkg.sh.in:997 scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:58 +#: scripts/makepkg.sh.in:1005 scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:58 #: scripts/pacman-key.sh.in:96 scripts/repo-add.sh.in:101 -#, fuzzy msgid "" "This is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO " "WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n" msgstr "" -"Copyright (c) 2009 Xavier Chantry <shiningxc@gmail.com>.\\n\\nCe programme " -"est un logiciel libre ; lisez la licence à propos des conditions de " -"redistribution.\\nIl n’y a AUCUNE GARANTIE, dans la limite permise par la " -"loi.\\n" +"Ce programme est un logiciel libre ; consulter la licence à propos des " +"conditions de redistribution.\\nIl n’y a AUCUNE GARANTIE, dans la limite " +"permise par la loi.\\n" -#: scripts/makepkg.sh.in:1098 scripts/repo-add.sh.in:607 +#: scripts/makepkg.sh.in:1106 scripts/repo-add.sh.in:607 msgid "%s signal caught. Exiting..." msgstr "Signal %s reçu. Abandon…" -#: scripts/makepkg.sh.in:1168 +#: scripts/makepkg.sh.in:1176 msgid "" "Running %s as root is not allowed as it can cause permanent,\\ncatastrophic " "damage to your system." @@ -464,85 +462,85 @@ msgstr "" "Exécuter %s en tant qu’administrateur n’est pas autorisé car cela pourrait" "\\ncauser des dommages catastrophiques et permanents à votre système." -#: scripts/makepkg.sh.in:1174 +#: scripts/makepkg.sh.in:1182 msgid "Do not use the %s option. This option is only for internal use by %s." msgstr "" "N’utilisez pas l’option %s. Cette option est réservée pour usage interne par " "%s." -#: scripts/makepkg.sh.in:1189 +#: scripts/makepkg.sh.in:1197 msgid "%s does not exist." msgstr "%s n’existe pas." -#: scripts/makepkg.sh.in:1194 +#: scripts/makepkg.sh.in:1202 msgid "%s contains %s characters and cannot be sourced." msgstr "%s contient des caractères %s qui ne peuvent pas être lus." -#: scripts/makepkg.sh.in:1199 +#: scripts/makepkg.sh.in:1207 msgid "%s must be in the current working directory." msgstr "%s doit être dans le répertoire courant." -#: scripts/makepkg.sh.in:1277 +#: scripts/makepkg.sh.in:1285 msgid "The key %s does not exist in your keyring." msgstr "La clé %s n’existe pas dans votre trousseau de clés." -#: scripts/makepkg.sh.in:1279 scripts/repo-add.sh.in:145 +#: scripts/makepkg.sh.in:1287 scripts/repo-add.sh.in:145 msgid "There is no key in your keyring." msgstr "Cette clé n’est pas dans votre trousseau de clés." -#: scripts/makepkg.sh.in:1303 scripts/makepkg.sh.in:1318 +#: scripts/makepkg.sh.in:1311 scripts/makepkg.sh.in:1326 msgid "Leaving %s environment." msgstr "Quitte l’environnement %s." -#: scripts/makepkg.sh.in:1322 +#: scripts/makepkg.sh.in:1330 msgid "Making package: %s" msgstr "Création du paquet %s" -#: scripts/makepkg.sh.in:1328 +#: scripts/makepkg.sh.in:1336 msgid "A source package has already been built. (use %s to overwrite)" msgstr "Un paquet source a déjà été compilé (utilisez %s pour l’écraser)." -#: scripts/makepkg.sh.in:1348 +#: scripts/makepkg.sh.in:1356 msgid "Signing package..." msgstr "Signature de(s) paquet(s)…" -#: scripts/makepkg.sh.in:1352 +#: scripts/makepkg.sh.in:1360 msgid "Source package created: %s" msgstr "Paquet source créé : %s" -#: scripts/makepkg.sh.in:1358 +#: scripts/makepkg.sh.in:1366 msgid "Skipping dependency checks." msgstr "Ignore la vérification des dépendances." -#: scripts/makepkg.sh.in:1366 +#: scripts/makepkg.sh.in:1374 msgid "Checking runtime dependencies..." msgstr "Vérification des dépendances pour l’exécution…" -#: scripts/makepkg.sh.in:1373 +#: scripts/makepkg.sh.in:1381 msgid "Checking buildtime dependencies..." msgstr "Vérification des dépendances pour la compilation…" -#: scripts/makepkg.sh.in:1385 +#: scripts/makepkg.sh.in:1393 msgid "Could not resolve all dependencies." msgstr "Échec de résolution des dépendances." -#: scripts/makepkg.sh.in:1397 +#: scripts/makepkg.sh.in:1405 msgid "Using existing %s tree" msgstr "Utilisation de l’arbre %s existant" -#: scripts/makepkg.sh.in:1404 scripts/makepkg.sh.in:1432 +#: scripts/makepkg.sh.in:1412 scripts/makepkg.sh.in:1440 msgid "Removing existing %s directory..." msgstr "Suppression du répertoire %s existant…" -#: scripts/makepkg.sh.in:1427 +#: scripts/makepkg.sh.in:1435 msgid "Sources are ready." msgstr "Les sources sont prêtes." -#: scripts/makepkg.sh.in:1454 +#: scripts/makepkg.sh.in:1462 msgid "Package directory is ready." msgstr "Le répertoire des paquets est prêt." -#: scripts/makepkg.sh.in:1458 +#: scripts/makepkg.sh.in:1466 msgid "Finished making: %s" msgstr "Création terminée : %s" @@ -869,168 +867,165 @@ msgstr "Le nom de la clé est ambigu :" msgid "The key identified by %s could not be found locally." msgstr "La clé identifiée par %s n’a pas pu être trouvée localement." -#: scripts/pacman-key.sh.in:229 +#: scripts/pacman-key.sh.in:235 msgid "You do not have sufficient permissions to read the %s keyring." msgstr "" "Vous n’avez pas les droits suffisants pour lire le trousseau de clés %s." -#: scripts/pacman-key.sh.in:230 scripts/pacman-key.sh.in:237 +#: scripts/pacman-key.sh.in:236 scripts/pacman-key.sh.in:243 msgid "Use '%s' to correct the keyring permissions." msgstr "Utilisez « %s » pour corriger les permissions du trousseau de clés." -#: scripts/pacman-key.sh.in:236 +#: scripts/pacman-key.sh.in:242 msgid "You do not have sufficient permissions to run this command." msgstr "Vous n’avez pas les droits suffisants pour exécuter cette commande." -#: scripts/pacman-key.sh.in:244 +#: scripts/pacman-key.sh.in:250 msgid "There is no secret key available to sign with." msgstr "Aucune clé secrète n’est disponible pour la signature. " -#: scripts/pacman-key.sh.in:245 +#: scripts/pacman-key.sh.in:251 msgid "Use '%s' to generate a default secret key." msgstr "Utiliser « %s » pour générer une clé secrète par défaut." -#: scripts/pacman-key.sh.in:264 +#: scripts/pacman-key.sh.in:270 msgid "No keyring files exist in %s." msgstr "Aucun fichier de trousseau de clés n’existe dans %s." -#: scripts/pacman-key.sh.in:271 +#: scripts/pacman-key.sh.in:277 msgid "The keyring file %s does not exist." msgstr "Le fichier de trousseau de clés %s n’existe pas." -#: scripts/pacman-key.sh.in:286 +#: scripts/pacman-key.sh.in:292 msgid "Appending keys from %s.gpg..." msgstr "Ajout des clés depuis %s.gpg…" -#: scripts/pacman-key.sh.in:309 +#: scripts/pacman-key.sh.in:315 msgid "Locally signing trusted keys in keyring..." msgstr "Signature locale des clés de confiance dans le trousseau de clés…" -#: scripts/pacman-key.sh.in:311 +#: scripts/pacman-key.sh.in:317 msgid "Importing owner trust values..." msgstr "Importation des valeurs des propriétaires de confiance…" -#: scripts/pacman-key.sh.in:329 +#: scripts/pacman-key.sh.in:335 msgid "Disabling revoked keys in keyring..." msgstr "Désactivation des clés révoquées du trousseau de clés…" -#: scripts/pacman-key.sh.in:331 +#: scripts/pacman-key.sh.in:337 msgid "Disabling key %s..." msgstr "Désactivation de la clé %s…" -#: scripts/pacman-key.sh.in:339 +#: scripts/pacman-key.sh.in:345 msgid "A specified keyfile could not be added to the keyring." msgstr "" "L’un des fichiers de clé spécifié n’a pas pu être ajouté au trousseau de " "clés GPG." -#: scripts/pacman-key.sh.in:347 +#: scripts/pacman-key.sh.in:353 msgid "A specified key could not be removed from the keyring." msgstr "" "L’une des clés spécifiée n’a pas pu être supprimée du trousseau de clés GPG." -#: scripts/pacman-key.sh.in:357 +#: scripts/pacman-key.sh.in:363 msgid "The key identified by %s could not be edited." msgstr "La clé identifiée par %s n’a pas pu être éditée." -#: scripts/pacman-key.sh.in:369 +#: scripts/pacman-key.sh.in:375 msgid "A specified key could not be exported from the keyring." msgstr "" "L’une des clés spécifiée du trousseau de clés GPG n’a pas pu être exportée." -#: scripts/pacman-key.sh.in:377 +#: scripts/pacman-key.sh.in:383 msgid "The fingerprint of a specified key could not be determined." msgstr "L’empreinte de la clé spécifiée n’a pas pu être déterminée." -#: scripts/pacman-key.sh.in:390 scripts/pacman-key.sh.in:409 +#: scripts/pacman-key.sh.in:396 scripts/pacman-key.sh.in:415 msgid "%s could not be imported." msgstr "%s n’a pas pu être importé." -#: scripts/pacman-key.sh.in:394 scripts/pacman-key.sh.in:413 +#: scripts/pacman-key.sh.in:400 scripts/pacman-key.sh.in:419 msgid "File %s does not exist and could not be imported." msgstr "Le fichier %s n’existe pas et n’a pas pu être importé." -#: scripts/pacman-key.sh.in:425 +#: scripts/pacman-key.sh.in:431 msgid "A specified key could not be listed." msgstr "Une des clés spécifiées n’a pas pu être listée." -#: scripts/pacman-key.sh.in:433 +#: scripts/pacman-key.sh.in:439 msgid "A specified signature could not be listed." msgstr "Une des signatures spécifiées n’a pas pu être listée." -#: scripts/pacman-key.sh.in:443 +#: scripts/pacman-key.sh.in:449 msgid "Locally signing key %s..." msgstr "Signature locale de la clé %s…" -#: scripts/pacman-key.sh.in:447 +#: scripts/pacman-key.sh.in:453 msgid "%s could not be locally signed." msgstr "%s n’a pas pu être signée localement." -#: scripts/pacman-key.sh.in:474 +#: scripts/pacman-key.sh.in:480 msgid "Remote key not fetched correctly from keyserver." msgstr "" "La clé distante n’a pas pu être récupérée correctement depuis le serveur de " "clés." -#: scripts/pacman-key.sh.in:482 +#: scripts/pacman-key.sh.in:488 msgid "A specified local key could not be updated from a keyserver." msgstr "" "Une clé locale spécifiée n’a pas pu être mise à jour depuis le serveur." -#: scripts/pacman-key.sh.in:500 scripts/repo-add.sh.in:273 +#: scripts/pacman-key.sh.in:506 scripts/repo-add.sh.in:273 msgid "Cannot use armored signatures for packages: %s" msgstr "Impossible d’utiliser des signatures blindées pour ces paquets : %s" -#: scripts/pacman-key.sh.in:504 +#: scripts/pacman-key.sh.in:510 msgid "The signature identified by %s could not be verified." msgstr "La signature identifiée par « %s » n’a pas pu être vérifiée." -#: scripts/pacman-key.sh.in:511 +#: scripts/pacman-key.sh.in:517 msgid "Updating trust database..." msgstr "Mise à jour de la base de données de confiance…" -#: scripts/pacman-key.sh.in:513 +#: scripts/pacman-key.sh.in:519 msgid "Trust database could not be updated." msgstr "La base de données de confiance n’a pas pu être mise à jour." -#: scripts/pacman-key.sh.in:580 +#: scripts/pacman-key.sh.in:586 msgid "Cannot find the %s binary required for all %s operations." msgstr "" "Le fichier binaire %s, requis pour toutes les opérations %s, n’a pas pu être " "trouvé." -#: scripts/pacman-key.sh.in:585 +#: scripts/pacman-key.sh.in:591 msgid "%s needs to be run as root for this operation." msgstr "" "%s doit être exécuté avec les droits administrateur pour effectuer cette " "opération." -#: scripts/pacman-key.sh.in:591 +#: scripts/pacman-key.sh.in:597 msgid "%s configuration file '%s' not found." msgstr "Le fichier de configuration de %s « %s » n’a pas été trouvé." -#: scripts/pacman-key.sh.in:612 +#: scripts/pacman-key.sh.in:618 msgid "no operation specified (use -h for help)" msgstr "aucune tâche spécifiée (utilisez -h pour obtenir de l’aide)" -#: scripts/pacman-key.sh.in:617 +#: scripts/pacman-key.sh.in:623 msgid "Multiple operations specified." msgstr "Tâches multiples spécifiées." -#: scripts/pacman-key.sh.in:618 +#: scripts/pacman-key.sh.in:624 msgid "Please run %s with each operation separately." msgstr "Veuillez exécuter %s pour chaque opération séparément." -#: scripts/pacman-key.sh.in:626 +#: scripts/pacman-key.sh.in:632 msgid "No targets specified" msgstr "Aucune cible spécifiée" #: scripts/repo-add.sh.in:58 -#, fuzzy msgid "Usage: repo-add [options] <path-to-db> <package> ...\\n" -msgstr "" -"Utilisation : repo-add [options] <chemin de la base de données> <paquet|" -"delta> …\\n" +msgstr "Utilisation : repo-add [options] <path-to-db> <package>…\\n" #: scripts/repo-add.sh.in:60 msgid "" @@ -1064,13 +1059,12 @@ msgid "" " -p, --prevent-downgrade do not add package to database if a newer version " "is already present\\n" msgstr "" +" -p, --prevent-downgrade ne pas ajouter de paquet dans la base de données " +"si une version plus récente est déjà présente\\n" #: scripts/repo-add.sh.in:69 -#, fuzzy msgid "Usage: repo-remove [options] <path-to-db> <packagename> ...\\n" -msgstr "" -"Utilisation : repo-remove [options] <chemin de la base de données> <nom du " -"paquet|delta> …\\n" +msgstr "Utilisation : repo-remove [options] <path-to-db> <packagename>…\\n" #: scripts/repo-add.sh.in:71 msgid "" @@ -1171,9 +1165,9 @@ msgid "An entry for '%s' already existed" msgstr "Une entrée pour « %s » existait déjà" #: scripts/repo-add.sh.in:258 -#, fuzzy msgid "A newer version for '%s' is already present in database" -msgstr "Une entrée pour « %s » existait déjà" +msgstr "" +"Une version plus récente de « %s » est déjà présente dans la base de données" #: scripts/repo-add.sh.in:278 msgid "Invalid package signature file '%s'." @@ -1212,9 +1206,8 @@ msgid "Repository file '%s' is not a proper pacman database." msgstr "Le fichier de dépôt « %s » n’est pas un dépôt pacman valide." #: scripts/repo-add.sh.in:427 -#, fuzzy msgid "Extracting %s to a temporary location..." -msgstr "Extraction de la base de données vers un répertoire temporaire…" +msgstr "Extraction de %s vers un répertoire temporaire…" #: scripts/repo-add.sh.in:435 msgid "Repository file '%s' was not found." @@ -1291,9 +1284,8 @@ msgid "Created signature file %s." msgstr "Le fichier %s des signatures a été créé." #: scripts/libmakepkg/integrity/generate_signature.sh.in:43 -#, fuzzy msgid "Failed to sign package file %s." -msgstr "Impossibilité de signer le paquet." +msgstr "Impossible de signer le paquet %s." #: scripts/libmakepkg/integrity/generate_signature.sh.in:58 msgid "Signing package(s)..." @@ -1420,6 +1412,10 @@ msgstr "%s devrait être un tableau" msgid "%s should not be an array" msgstr "%s ne devrait pas être un tableau" +#: scripts/libmakepkg/lint_config/variable.sh.in:66 +msgid "PACKAGER should have the format 'Example Name <email@address.invalid>'" +msgstr "" + #: scripts/libmakepkg/lint_package.sh.in:41 msgid "Checking for packaging issues..." msgstr "Recherche des erreurs d’empaquetage…" @@ -1443,6 +1439,7 @@ msgstr "Le fichier %s n’est pas dans le paquet %s" #: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/arch.sh.in:40 msgid "Can not use '%s' architecture with other architectures" msgstr "" +"Impossible d’utiliser l’architecture « %s » avec d’autres architectures" #: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/arch.sh.in:54 #: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/arch.sh.in:62 @@ -1462,18 +1459,16 @@ msgid "%s array contains unknown option '%s'" msgstr "Le champ %s contient une option inconnue : « %s »" #: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/package_function.sh.in:38 -#, fuzzy msgid "Conflicting %s and %s functions in %s" -msgstr "Fonction %s manquante dans %s" +msgstr "Fonctions %s et %s en conflit dans %s" #: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/package_function.sh.in:41 msgid "Missing %s function in %s" msgstr "Fonction %s manquante dans %s" #: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/package_function.sh.in:46 -#, fuzzy msgid "Extra %s function for split package '%s'" -msgstr "Fonction %s manquante dans le sous-paquet « %s »" +msgstr "Fonction %s supplémentaire pour le sous-paquet « %s »" #: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/package_function.sh.in:51 msgid "Missing %s function for split package '%s'" @@ -1500,14 +1495,12 @@ msgstr "%s ne doit pas commencer par un point." #: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgname.sh.in:49 #: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgver.sh.in:46 -#, fuzzy msgid "%s may only contain ascii characters." -msgstr "%s contient des caractères non valides : « %s »" +msgstr "%s ne peut contenir que des caractères ascii." #: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgrel.sh.in:40 -#, fuzzy msgid "%s must be of the form 'integer[.integer]', not %s." -msgstr "%s doit être un entier, pas %s." +msgstr "" #: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgver.sh.in:41 msgid "" @@ -1719,191 +1712,3 @@ msgstr "Vous n’avez pas la permission en écriture sur le dossier $%s (%s)." #: scripts/libmakepkg/util/util.sh.in:109 msgid "Failed to source %s" msgstr "Erreur en essayant de sourcer %s" - -#~ msgid "Cannot find the %s binary needed to check VCS source requirements." -#~ msgstr "" -#~ "Impossible de trouver le binaire %s nécessaire à la vérification des " -#~ "sources utilisant un gestionnaire de version." - -#~ msgid "Cannot find the %s package needed to handle %s sources." -#~ msgstr "Impossible de trouver le paquet %s nécessaire pour les sources %s." - -#~ msgid "Cannot find the %s binary required for dependency operations." -#~ msgstr "" -#~ "Le fichier binaire %s requis pour les opérations de dépendance est " -#~ "introuvable." - -#~ msgid "Cannot find the %s binary. Will use %s to acquire root privileges." -#~ msgstr "" -#~ "Le fichier binaire %s est introuvable. Utilisation de %s pour obtenir les " -#~ "privilèges administrateur." - -#~ msgid "Cannot find the %s binary." -#~ msgstr "Impossible de trouver le fichier binaire %s." - -#~ msgid "Cannot find the %s binary required for signing packages." -#~ msgstr "" -#~ "Le fichier binaire %s servant à la signature des paquets est introuvable." - -#~ msgid "Cannot find the %s binary required for verifying source files." -#~ msgstr "" -#~ "Le fichier binaire %s servant à la vérification des fichiers sources est " -#~ "introuvable." - -#~ msgid "" -#~ "Cannot find the %s binary required for source file checksums operations." -#~ msgstr "" -#~ "Le fichier binaire %s servant aux opérations de somme de contrôle des " -#~ "fichiers source est introuvable." - -#~ msgid "Cannot find the %s binary required for distributed compilation." -#~ msgstr "" -#~ "%s n’a pas pu être trouvé. Celui-ci est requis pour effectuer la " -#~ "compilation distribuée." - -#~ msgid "Cannot find the %s binary required for compiler cache usage." -#~ msgstr "" -#~ "%s n’a pas pu être trouvé. Celui-ci est requis pour l’utilisation du " -#~ "cache du compilateur." - -#~ msgid "Cannot find the %s binary required for object file stripping." -#~ msgstr "" -#~ "%s n’a pas été trouvé. Celui-ci est requis pour le nettoyage des fichiers " -#~ "objets." - -#~ msgid "" -#~ "Cannot find the %s binary required for compressing man and info pages." -#~ msgstr "" -#~ "%s n’a pas pu être trouvé. Celui-ci est requis pour compresser les pages " -#~ "man et les pages info." - -#~ msgid "" -#~ "Copyright (c) 2006-2018 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux." -#~ "org>.\\nCopyright (C) 2002-2006 Judd Vinet <jvinet@zeroflux.org>.\\n" -#~ "\\nThis is free software; see the source for copying conditions.\\nThere " -#~ "is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n" -#~ msgstr "" -#~ "Copyright (c) 2006-2018 L’équipe de développement de Pacman <pacman-" -#~ "dev@archlinux.org>.\\nCopyright (C) 2002-2006 Judd Vinet <jvinet@zeroflux." -#~ "org>.\\n\\nCe programme est un logiciel libre ; lisez la licence à propos " -#~ "des conditions de redistribution.\\nIl n’y a AUCUNE GARANTIE, dans la " -#~ "limite permise par la loi.\\n" - -#~ msgid "%s not found." -#~ msgstr "%s est introuvable." - -#~ msgid "" -#~ "Copyright (c) 2010-2018 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux." -#~ "org>.\\nThis is free software; see the source for copying conditions." -#~ "\\nThere is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n" -#~ msgstr "" -#~ "Copyright (c) 2010-2018 L’équipe de développement de Pacman <pacman-" -#~ "dev@archlinux.org>.\\nCe programme est un logiciel libre ; lisez la " -#~ "licence à propos des conditions de redistribution.\\nIl n’y a AUCUNE " -#~ "GARANTIE, dans la limite permise par la loi.\\n" - -#~ msgid "Usage: pkgdelta [options] <package1> <package2>\\n" -#~ msgstr "Utilisation : pkgdelta [options] <paquet1> <paquet2>\\n" - -#~ msgid "" -#~ "pkgdelta will create a delta file between two packages.\\nThis delta file " -#~ "can then be added to a database using repo-add.\\n" -#~ msgstr "" -#~ "pkgdelta va créer un fichier de delta entre les deux paquets.\\nCe " -#~ "fichier delta pourra être ajouté à une base de données avec repo-add.\\n" - -#~ msgid "Example: pkgdelta pacman-3.0.0.pkg.tar.gz pacman-3.0.1.pkg.tar.gz" -#~ msgstr "Exemple : pkgdelta pacman-3.0.0.pkg.tar.gz pacman-3.0.1.pkg.tar.gz" - -#~ msgid " --nocolor remove color from output\\n" -#~ msgstr " --nocolor désactive la couleur\\n" - -#~ msgid "" -#~ " --min-pkg-size minimum package size before deltas are generated\\n" -#~ msgstr "" -#~ " --min-pkg-size taille minimale de paquet avant que les deltas soient " -#~ "générés\\n" - -#~ msgid "" -#~ " --max-delta-size percent of new package above which the delta will be " -#~ "discarded\\n" -#~ msgstr "" -#~ " --max-delta-size pourcentage du nouveau paquet au-dessus duquel le " -#~ "delta sera ignoré\\n" - -#~ msgid "Skipping delta creation for small package: %s - size %s" -#~ msgstr "" -#~ "Omission de la création de delta pour un petit paquet : %s - taille : %s" - -#~ msgid "The package names don't match : '%s' and '%s'" -#~ msgstr "Les noms des paquets ne sont pas cohérents : « %s » et « %s »" - -#~ msgid "The package architectures don't match : '%s' and '%s'" -#~ msgstr "" -#~ "Les architectures des paquets ne sont pas cohérentes : « %s » et « %s »" - -#~ msgid "Both packages have the same version : '%s'" -#~ msgstr "Les deux paquets ont la même version : « %s »" - -#~ msgid "Generating delta from version %s to version %s" -#~ msgstr "Génération du delta de la version %s vers la version %s" - -#~ msgid "Delta could not be created." -#~ msgstr "Impossible de créer le delta." - -#~ msgid "Delta package larger than maximum size. Removing." -#~ msgstr "" -#~ "Le paquet delta est plus gros que la taille maximum autorisée. " -#~ "Suppression." - -#~ msgid "Generated delta : '%s'" -#~ msgstr "Delta généré : « %s »" - -#~ msgid "File '%s' does not exist" -#~ msgstr "Fichier « %s » introuvable" - -#~ msgid "Cannot find the xdelta3 binary! Is xdelta3 installed?" -#~ msgstr "" -#~ "Le programme xdelta3 est introuvable ! Vérifiez qu’il est bien installé." - -#~ msgid " -d, --delta generate and add delta for package update\\n" -#~ msgstr "" -#~ " -d, --delta génère et ajoute un delta pour la mise à jour des " -#~ "paquets\\n" - -#~ msgid "" -#~ "Copyright (c) 2006-2018 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>" -#~ "\\n\\nThis is free software; see the source for copying conditions." -#~ "\\nThere is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n" -#~ msgstr "" -#~ "Copyright (c) 2006-2018 L’équipe de développement de Pacman <pacman-" -#~ "dev@archlinux.org>.\\n\\nCe programme est un logiciel libre ; lisez la " -#~ "licence à propos des conditions de redistribution.\\nIl n’y a AUCUNE " -#~ "GARANTIE, dans la limite permise par la loi.\\n" - -#~ msgid "No database entry for package '%s'." -#~ msgstr "Pas d’entrée pour le paquet « %s »." - -#~ msgid "Adding 'deltas' entry : %s -> %s" -#~ msgstr "Ajout de l’entrée « deltas » : %s -> %s" - -#~ msgid "Removing empty deltas file..." -#~ msgstr "Suppression des fichiers deltas vides…" - -#~ msgid "Old package file not found: %s" -#~ msgstr "Ancien paquet introuvable : %s" - -#~ msgid "Adding delta '%s'" -#~ msgstr "Ajout du delta « %s »" - -#~ msgid "Searching for delta '%s'..." -#~ msgstr "Recherche le delta « %s »…" - -#~ msgid "Delta matching '%s' not found." -#~ msgstr "Aucun delta correspondant à « %s » n’a été trouvé." - -#~ msgid "%s must be a decimal, not %s." -#~ msgstr "%s doit être un nombre décimal, pas %s." - -#~ msgid "%s_%s should be an array" -#~ msgstr "%s_%s devrait être un tableau" |