summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/scripts/po/id.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'scripts/po/id.po')
-rw-r--r--scripts/po/id.po257
1 files changed, 90 insertions, 167 deletions
diff --git a/scripts/po/id.po b/scripts/po/id.po
index 18176ea2..a1bee22b 100644
--- a/scripts/po/id.po
+++ b/scripts/po/id.po
@@ -3,21 +3,21 @@
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
-# andjeng <teratower8@gmail.com>, 2013
-# andjeng <teratower8@gmail.com>, 2013
+# Gregori, 2013
+# Gregori, 2013
+# Hasan Al Banna, 2013
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
"POT-Creation-Date: 2013-06-06 13:07+1000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-06-06 03:19+0000\n"
-"Last-Translator: allanmcrae <allan@archlinux.org>\n"
-"Language-Team: Indonesian (http://www.transifex.com/projects/p/archlinux-"
-"pacman/language/id/)\n"
-"Language: id\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-11-19 16:14+0000\n"
+"Last-Translator: Hasan Al Banna\n"
+"Language-Team: Indonesian (http://www.transifex.com/projects/p/archlinux-pacman/language/id/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: id\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
msgid "WARNING:"
@@ -131,10 +131,9 @@ msgstr "Gagal untuk menghapus dependensi terpasang."
msgid "Generating checksums for source files..."
msgstr "Menghasilkan checksum untuk berkas sumber..."
-msgid "Cannot find the %s binary required for generating sourcefile checksums."
-msgstr ""
-"Tidak dapat mencari binary %s yang dibutuhkan untuk menghasilkan checksum "
-"berkas sumber."
+msgid ""
+"Cannot find the %s binary required for generating sourcefile checksums."
+msgstr "Tidak dapat mencari binary %s yang dibutuhkan untuk menghasilkan checksum berkas sumber."
msgid "Invalid integrity algorithm '%s' specified."
msgstr "Algoritma integritas pada '%s' tidak valid."
@@ -338,7 +337,7 @@ msgid "%s is not allowed to start with a hyphen."
msgstr "%s tidak diperbolehkan dimulai dengan tanda sambung."
msgid "%s is not allowed to start with a dot."
-msgstr ""
+msgstr "%s tidak boleh diperbolehkan dimulai dengan titik."
msgid "%s contains invalid characters: '%s'"
msgstr "%s berisi karakter tidak valid: '%s'"
@@ -353,9 +352,7 @@ msgid "%s is not available for the '%s' architecture."
msgstr "%s tidak tersedia untuk arsitektur '%s'."
msgid "Note that many packages may need a line added to their %s"
-msgstr ""
-"Perhatikan banyak paket mungkin membutuhkan penambahan sebuah garis ke %s "
-"mereka"
+msgstr "Perhatikan banyak paket mungkin membutuhkan penambahan sebuah garis ke %s mereka"
msgid "such as %s."
msgstr "seperti %s."
@@ -388,50 +385,35 @@ msgid "Cannot find the %s binary required for dependency operations."
msgstr "Tidak dapat mencari binary %s yang dibutuhkan untuk operasi dependensi"
msgid "Cannot find the %s binary. Will use %s to acquire root privileges."
-msgstr ""
-"Tidak dapat mencari binary %s. Akan menggunakan %s untuk mendapatkan hak "
-"khusus root."
+msgstr "Tidak dapat mencari binary %s. Akan menggunakan %s untuk mendapatkan hak khusus root."
msgid "Cannot find the %s binary required for building as non-root user."
-msgstr ""
-"Tidak dapat mencari binary %s yang dibutuhkan untuk membangun sebagai "
-"pengguna non-root."
+msgstr "Tidak dapat mencari binary %s yang dibutuhkan untuk membangun sebagai pengguna non-root."
msgid "Cannot find the %s binary required for signing packages."
msgstr "Tidak dapat mencari binari %s yang dibutuhkan untuk menandai paket."
msgid "Cannot find the %s binary required for verifying source files."
-msgstr ""
-"Tidak dapat mencari berkas binary %s yang dibutuhkan untuk memverifikasi "
-"berkas sumber"
+msgstr "Tidak dapat mencari berkas binary %s yang dibutuhkan untuk memverifikasi berkas sumber"
-msgid "Cannot find the %s binary required for validating sourcefile checksums."
-msgstr ""
-"Tidak dapat mencari binary %s yang dibutuhkan untuk memvalidasi checksum "
-"berkas sumber."
+msgid ""
+"Cannot find the %s binary required for validating sourcefile checksums."
+msgstr "Tidak dapat mencari binary %s yang dibutuhkan untuk memvalidasi checksum berkas sumber."
msgid "Cannot find the %s binary required for compressing binaries."
-msgstr ""
-"Tidak dapat mencari binary %s yang dibutuhkan untuk mengkompres binari."
+msgstr "Tidak dapat mencari binary %s yang dibutuhkan untuk mengkompres binari."
msgid "Cannot find the %s binary required for distributed compilation."
-msgstr ""
-"Tidak dapat mencari binary %s yang dibutuhkan untuk kompilasi terdistribusi."
+msgstr "Tidak dapat mencari binary %s yang dibutuhkan untuk kompilasi terdistribusi."
msgid "Cannot find the %s binary required for compiler cache usage."
-msgstr ""
-"Tidak dapat mencari binary %s yang dibutuhkan untuk penggunaan kompilasi "
-"cache."
+msgstr "Tidak dapat mencari binary %s yang dibutuhkan untuk penggunaan kompilasi cache."
msgid "Cannot find the %s binary required for object file stripping."
-msgstr ""
-"Tidak dapat mencari binary %s yang dibutuhkan untuk merampingkan berkas "
-"objek."
+msgstr "Tidak dapat mencari binary %s yang dibutuhkan untuk merampingkan berkas objek."
msgid "Cannot find the %s binary required for compressing man and info pages."
-msgstr ""
-"Tidak dapat mencari binary %s yang dibutuhkan untuk mengkompresi man dan "
-"halaman info."
+msgstr "Tidak dapat mencari binary %s yang dibutuhkan untuk mengkompresi man dan halaman info."
msgid "A package has already been built, installing existing package..."
msgstr "Sebuah paket berhasi dibuat, menginstall paket tersebut..."
@@ -446,7 +428,8 @@ msgstr "Grup paket sudah dibuat, memasang paket yang ada..."
msgid "The package group has already been built. (use %s to overwrite)"
msgstr "Grup paket sudah dibuat. (gunakan %s untuk menimpa)"
-msgid "Part of the package group has already been built. (use %s to overwrite)"
+msgid ""
+"Part of the package group has already been built. (use %s to overwrite)"
msgstr "Bagian dari grup paket sudah dibuat. (gunakan %s untuk menimpa)"
msgid "Usage: %s [options]"
@@ -465,9 +448,7 @@ msgid " -d, --nodeps Skip all dependency checks"
msgstr "-d, --nodeps Lewati semua pemeriksaan dependensi"
msgid " -e, --noextract Do not extract source files (use existing %s dir)"
-msgstr ""
-"-e, --noextract Jangan ekstrak berkas sumber (menggunakan direktori %s yang "
-"ada)"
+msgstr "-e, --noextract Jangan ekstrak berkas sumber (menggunakan direktori %s yang ada)"
msgid " -f, --force Overwrite existing package"
msgstr "-f, --force Timpa paket yang telah ada"
@@ -497,7 +478,8 @@ msgid ""
" -r, --rmdeps Remove installed dependencies after a successful build"
msgstr "-r, -rmdeps Hapus dependensi terinstall setelah berhasil membuat paket"
-msgid " -R, --repackage Repackage contents of the package without rebuilding"
+msgid ""
+" -R, --repackage Repackage contents of the package without rebuilding"
msgstr "-R, --repackage Paketkan ulang konten tanpa membuat ulang"
msgid " -s, --syncdeps Install missing dependencies with %s"
@@ -513,16 +495,12 @@ msgstr "-V, --version Perlihatkan informasi versi dan keluar"
msgid ""
" --allsource Generate a source-only tarball including downloaded "
"sources"
-msgstr ""
-"--allsource Hasilkan tarball yang hanya berisi sumber saja termasuk sumber "
-"yang terunduh"
+msgstr "--allsource Hasilkan tarball yang hanya berisi sumber saja termasuk sumber yang terunduh"
msgid ""
" --verifysource Download source files (if needed) and perform integrity "
"checks"
-msgstr ""
-"--verifysource Unduh berkas sumber (jika dibutuhkan) dan melakukan "
-"pemeriksaan integritas"
+msgstr "--verifysource Unduh berkas sumber (jika dibutuhkan) dan melakukan pemeriksaan integritas"
msgid " --asroot Allow %s to run as root user"
msgstr "--asroot Perbolehkan %s untuk berjalan sebagai pengguna root"
@@ -537,10 +515,9 @@ msgid " --holdver Do not update VCS sources"
msgstr "--holdver Jangan mutakhirkan sumber VCS"
msgid ""
-" --key <key> Specify a key to use for %s signing instead of the default"
-msgstr ""
-"--key <kunci> Spesifikasikan kunci yang digunakan untuk memberi tanda %s "
-"dibanding bawaan"
+" --key <key> Specify a key to use for %s signing instead of the "
+"default"
+msgstr "--key <kunci> Spesifikasikan kunci yang digunakan untuk memberi tanda %s dibanding bawaan"
msgid " --nocheck Do not run the %s function in the %s"
msgstr "--nocheck Jangan jalankan fungsi %s pada %s"
@@ -549,8 +526,7 @@ msgid " --nosign Do not create a signature for the package"
msgstr "--nosign Jangan buat signature untuk paket"
msgid " --pkg <list> Only build listed packages from a split package"
-msgstr ""
-"--pkg <daftar> Hanya buat paket yang terdaftar dibanding paket terpisah"
+msgstr "--pkg <daftar> Hanya buat paket yang terdaftar dibanding paket terpisah"
msgid " --sign Sign the resulting package with %s"
msgstr "--sign Tandai hasil paket dengan %s"
@@ -563,8 +539,7 @@ msgid ""
msgstr "--skipinteg Jangan lakukan verifikasi apapun pada sumber berkas"
msgid " --skippgpcheck Do not verify source files with PGP signatures"
-msgstr ""
-"--skippgpcheck Jangan memverifikasi berkas sumber menggunakan tandatangan PGP"
+msgstr "--skippgpcheck Jangan memverifikasi berkas sumber menggunakan tandatangan PGP"
msgid "These options can be passed to %s:"
msgstr "Opsi ini hanya bisa dilakukan pada %s:"
@@ -574,9 +549,7 @@ msgstr "--asdeps Install paket sebagai dependensi"
msgid ""
" --noconfirm Do not ask for confirmation when resolving dependencies"
-msgstr ""
-"--noconfirm Jangan tanyakan persetujuan ketika menyelesaikan pemenuhan "
-"dependensi"
+msgstr "--noconfirm Jangan tanyakan persetujuan ketika menyelesaikan pemenuhan dependensi"
msgid ""
" --needed Do not reinstall the targets that are already up to date"
@@ -589,15 +562,12 @@ msgid "If %s is not specified, %s will look for '%s'"
msgstr "Jika %s tidak dispesifikkan, %s akan mencari '%s'"
msgid ""
-"Copyright (c) 2006-2013 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>."
-"\\nCopyright (C) 2002-2006 Judd Vinet <jvinet@zeroflux.org>.\\n\\nThis is "
-"free software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO "
-"WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n"
-msgstr ""
-"Hak Cipta (c) 2006-2013 Tim Pengembang Pacman <pacman-dev@archlinux.org>."
-"\\nHak Cipta (C) 2002-2006 Judd Vinet <jvinet@zeroflux.org>.\\n\\nIni "
-"merupakan perangkat lunak bebas; lihat kode sumber untuk persyaratan "
-"penyalinan.\\nTAK ADA GARANSI, sesuai hukum.\\n"
+"Copyright (c) 2006-2013 Pacman Development Team <pacman-"
+"dev@archlinux.org>.\\nCopyright (C) 2002-2006 Judd Vinet "
+"<jvinet@zeroflux.org>.\\n\\nThis is free software; see the source for "
+"copying conditions.\\nThere is NO WARRANTY, to the extent permitted by "
+"law.\\n"
+msgstr "Hak Cipta (c) 2006-2013 Tim Pengembang Pacman <pacman-dev@archlinux.org>.\\nHak Cipta (C) 2002-2006 Judd Vinet <jvinet@zeroflux.org>.\\n\\nIni merupakan perangkat lunak bebas; lihat kode sumber untuk persyaratan penyalinan.\\nTAK ADA GARANSI, sesuai hukum.\\n"
msgid "%s signal caught. Exiting..."
msgstr "Mendapati sinyal %s. Keluar..."
@@ -630,27 +600,18 @@ msgid ""
"Running %s as root is a BAD idea and can cause permanent,\\ncatastrophic "
"damage to your system. If you wish to run as root, please\\nuse the %s "
"option."
-msgstr ""
-"Menjalankan %s sebagai root merupakan ide yang SANGAT AMAT LUAR BIASA "
-"POKOKNYA buruk dan dapat menyebabkan kekacauan\\n dan kerusakan permanen "
-"pada sistem anda. Jika anda ingin menjalankan sebagai root, silakan\\n "
-"gunakan opsi %s. Dan jangan lupa, BERDOA."
+msgstr "Menjalankan %s sebagai root merupakan ide yang SANGAT AMAT LUAR BIASA POKOKNYA buruk dan dapat menyebabkan kekacauan\\n dan kerusakan permanen pada sistem anda. Jika anda ingin menjalankan sebagai root, silakan\\n gunakan opsi %s. Dan jangan lupa, BERDOA."
msgid ""
-"The %s option is meant for the root user only. Please\\nrerun %s without the "
-"%s flag."
-msgstr ""
-"Opsi %s dimaksudkan hanya untuk pengguna root. Silakan \\njalankan ulang %s "
-"menggunakan tanda %s."
+"The %s option is meant for the root user only. Please\\nrerun %s without the"
+" %s flag."
+msgstr "Opsi %s dimaksudkan hanya untuk pengguna root. Silakan \\njalankan ulang %s menggunakan tanda %s."
msgid ""
"Running %s as an unprivileged user will result in non-root\\nownership of "
"the packaged files. Try using the %s environment by\\nplacing %s in the %s "
"array in %s."
-msgstr ""
-"Menjalankan %s sebagai pengguna yang tak berwenang mengakibatkan kepemilikan"
-"\\nberkas paket non-root. Coba gunakan lingkungan %s dengan\\n meletakkan %s "
-"pada array %s di %s."
+msgstr "Menjalankan %s sebagai pengguna yang tak berwenang mengakibatkan kepemilikan\\nberkas paket non-root. Coba gunakan lingkungan %s dengan\\n meletakkan %s pada array %s di %s."
msgid "Do not use the %s option. This option is only for use by %s."
msgstr "Jangan gunakan opsi %s. Pilihan ini hanya digunakan oleh %s."
@@ -719,13 +680,10 @@ msgid "Usage: %s [--nocolor] [pacman_db_root]"
msgstr "Kegunaan: %s [--nocolor] [pacman_db_root]"
msgid ""
-"Copyright (c) 2010-2013 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>."
-"\\nThis is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is "
-"NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n"
-msgstr ""
-"Hak Cipta (c) 2010-2013 Tim Pengembang Pacman <pacman-dev@archlinux.org>."
-"\\nIni merupakan perangkat lunak bebas; lihat sumber untuk syarat menyalin."
-"\\n TIDAK ADA JAMINAN, yang diizinkan oleh hukum.\\n"
+"Copyright (c) 2010-2013 Pacman Development Team <pacman-"
+"dev@archlinux.org>.\\nThis is free software; see the source for copying "
+"conditions.\\nThere is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n"
+msgstr "Hak Cipta (c) 2010-2013 Tim Pengembang Pacman <pacman-dev@archlinux.org>.\\nIni merupakan perangkat lunak bebas; lihat sumber untuk syarat menyalin.\\n TIDAK ADA JAMINAN, yang diizinkan oleh hukum.\\n"
msgid "%s does not exist or is not a directory."
msgstr "%s tidak ada atau bukan sebuah direktori."
@@ -737,9 +695,7 @@ msgid "You must have correct permissions to upgrade the database."
msgstr "Anda harus mempunyai izin yang tepat untuk meningkatkan database."
msgid "Pacman lock file was found. Cannot run while pacman is running."
-msgstr ""
-"Berkas pengunci pacman ditemukan. Tidak dapat mengeksekusi ketika pacman "
-"berjalan."
+msgstr "Berkas pengunci pacman ditemukan. Tidak dapat mengeksekusi ketika pacman berjalan."
msgid "Pre-3.5 database format detected - upgrading..."
msgstr "Format database pra-3.5 terdeteksi - meningkatkan..."
@@ -767,8 +723,7 @@ msgstr "-e, --export Ekspor kunci yang ditentukan atau semua kunci"
msgid ""
" -f, --finger List fingerprint for specified or all keyids"
-msgstr ""
-"-f, --finger Daftar sidik jari untuk keyid yang ditentukan atau semuanya"
+msgstr "-f, --finger Daftar sidik jari untuk keyid yang ditentukan atau semuanya"
msgid " -l, --list-keys List the specified or all keys"
msgstr "-l, --list-keys Daftar dari kunci yang ditentukan atau semuanya"
@@ -781,8 +736,7 @@ msgstr "-u, --updatedb Mutakhirkan trustdb pacman"
msgid ""
" -v, --verify Verify the file(s) specified by the signature(s)"
-msgstr ""
-"-v, --verify Verifikasi berkas(-berkas) yang ditentukan oleh signature(s)"
+msgstr "-v, --verify Verifikasi berkas(-berkas) yang ditentukan oleh signature(s)"
msgid ""
" --edit-key Present a menu for key management task on keyids"
@@ -794,8 +748,7 @@ msgstr "--import Mengimpor pubring.gpg dari direktori(s)"
msgid ""
" --import-trustdb Imports ownertrust values from trustdb.gpg in "
"dir(s)"
-msgstr ""
-"--import-trustdb Impor nilai ownertrust dari trustdb.gpg pada direktori(s)"
+msgstr "--import-trustdb Impor nilai ownertrust dari trustdb.gpg pada direktori(s)"
msgid " --init Ensure the keyring is properly initialized"
msgstr "--init Memastikan keyring sudah dimulai dengan layak"
@@ -807,31 +760,26 @@ msgid " --lsign-key Locally sign the specified keyid"
msgstr "-lsign-key Menandai keyid yang ditentukan"
msgid ""
-" --populate Reload the default keys from the (given) keyrings"
-"\\n in '%s'"
-msgstr ""
-"--populate Memuat ulang key default dari keyring (yang diberikan) pada '%s'"
+" --populate Reload the default keys from the (given) "
+"keyrings\\n in '%s'"
+msgstr "--populate Memuat ulang key default dari keyring (yang diberikan) pada '%s'"
msgid ""
" --refresh-keys Update specified or all keys from a keyserver"
-msgstr ""
-"--refresh-keys Memutakhirkan kunci yang ditentukan atau semuanya dari "
-"keyserver"
+msgstr "--refresh-keys Memutakhirkan kunci yang ditentukan atau semuanya dari keyserver"
msgid ""
-" --config <file> Use an alternate config file (instead of"
-"\\n '%s')"
-msgstr ""
-"--config <berkas> Gunakan berkas konfigurasi alternatif (selain \\n'%s')"
+" --config <file> Use an alternate config file (instead of\\n"
+" '%s')"
+msgstr "--config <berkas> Gunakan berkas konfigurasi alternatif (selain \\n'%s')"
msgid ""
-" --gpgdir <dir> Set an alternate directory for GnuPG (instead"
-"\\n of '%s')"
+" --gpgdir <dir> Set an alternate directory for GnuPG (instead\\n"
+" of '%s')"
msgstr "--gpgdir <dir> Mengatur direktori alternatif GnuPG (daripada\\n '%s')"
msgid " --keyserver <server-url> Specify a keyserver to use if necessary"
-msgstr ""
-"--keyserver <server-url> menentukan keyserver yang digunakan bila dibutuhkan"
+msgstr "--keyserver <server-url> menentukan keyserver yang digunakan bila dibutuhkan"
msgid " -h, --help Show this help message and exit"
msgstr "-h, --help tunjukkan pesan bantuan ini dan keluar"
@@ -956,29 +904,19 @@ msgstr "Tak ada target yang ditentukan"
msgid ""
"pacman-optimize is a little hack that should improve the performance\\nof "
"pacman when reading/writing to its filesystem-based database.\\n\\n"
-msgstr ""
-"pacman-optimize adalah usaha kecil yang seharusnya meningkatkan kinerja"
-"\\ndari pacman ketika membaca/menulis ke databasenay yang berdasarkan sistem "
-"berkas.\\n\\n"
+msgstr "pacman-optimize adalah usaha kecil yang seharusnya meningkatkan kinerja\\ndari pacman ketika membaca/menulis ke databasenay yang berdasarkan sistem berkas.\\n\\n"
msgid ""
-"Because pacman uses many small files to keep track of packages,\\nthere is a "
-"tendency for these files to become fragmented over time.\\nThis script "
+"Because pacman uses many small files to keep track of packages,\\nthere is a"
+" tendency for these files to become fragmented over time.\\nThis script "
"attempts to relocate these small files into one\\ncontinuous location on "
"your hard drive. The result is that the hard\\ndrive should be able to read "
"them faster, since the hard drive head\\ndoes not have to move around the "
"disk as much.\\n"
-msgstr ""
-"Karena pacman menggunakan banyak berkas kecil untuk melacak paket,\\nada "
-"kecenderungan berkas tersebut menjadi terfragmen seiring berjalannya waktu."
-"\\nSkrip ini berusaha mengembalikan berkas berkas kecil ini ke satu\\nlokasi "
-"pada hard drive anda. Hasilnya hard\\ndrive bisa membacanya lebih cepat, "
-"karena head hard\\ndrive tidak perlu berkeliling hard drive terlalu banya.\\n"
+msgstr "Karena pacman menggunakan banyak berkas kecil untuk melacak paket,\\nada kecenderungan berkas tersebut menjadi terfragmen seiring berjalannya waktu.\\nSkrip ini berusaha mengembalikan berkas berkas kecil ini ke satu\\nlokasi pada hard drive anda. Hasilnya hard\\ndrive bisa membacanya lebih cepat, karena head hard\\ndrive tidak perlu berkeliling hard drive terlalu banya.\\n"
msgid "Cannot find the %s binary required for verifying integrity."
-msgstr ""
-"Tidak dapat mencari berkas binary %s yang dibutuhkan untuk memverifikasi "
-"integritas."
+msgstr "Tidak dapat mencari berkas binary %s yang dibutuhkan untuk memverifikasi integritas."
msgid "You must have correct permissions to optimize the database."
msgstr "Anda harus mempunyai izin yang tepat untuk mengoptimisasi database."
@@ -1013,7 +951,8 @@ msgstr "Pemeriksaan integritas GAGAL, kembali menggunakan database lama."
msgid "Rotating database into place..."
msgstr "Memutar database ditempat..."
-msgid "New database substitution failed. Check for %s, %s, and %s directories."
+msgid ""
+"New database substitution failed. Check for %s, %s, and %s directories."
msgstr "Subtitusi database baru gagal. Periksa direktori %s, %s dan %s."
msgid "Finished. Your pacman database has been optimized."
@@ -1025,9 +964,7 @@ msgstr "Penggunaaan: pkgdelta [opsi] <paket1> <paket2>\\n"
msgid ""
"\tpkgdelta will create a delta file between two packages.\\nThis delta file "
"can then be added to a database using repo-add.\\n\\n"
-msgstr ""
-"»pkgdelta akan membuat berkas delta diantar dua paket.\\nBerkas delta ini "
-"dapat ditambahkan ke database menggunakan repo-add.\\n\\n"
+msgstr "»pkgdelta akan membuat berkas delta diantar dua paket.\\nBerkas delta ini dapat ditambahkan ke database menggunakan repo-add.\\n\\n"
msgid "Example: pkgdelta pacman-3.0.0.pkg.tar.gz pacman-3.0.1.pkg.tar.gz"
msgstr "Contoh: pkgdelta pacman-3.0.0.pkg.tar.gz pacman-3.0.1.pkg.tar.gz"
@@ -1047,18 +984,13 @@ msgstr "--min-pkg-size ukuran paket minimum sebelum delta dibuat\\n"
msgid ""
" --max-delta-size percent of new package above which the delta will be "
"discarded\\n"
-msgstr ""
-"--max-delta-size persentasi paket baru yang berukuran diatas delta akan "
-"dihapus\\n"
+msgstr "--max-delta-size persentasi paket baru yang berukuran diatas delta akan dihapus\\n"
msgid ""
"Copyright (c) 2009 Xavier Chantry <shiningxc@gmail.com>.\\n\\nThis is free "
"software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO WARRANTY, to "
"the extent permitted by law.\\n"
-msgstr ""
-"Hak Cipta (c) 2009 Xavier Chantry <shiningxc@gmail.com>.\\n\\n Ini merupakan "
-"perangkat lunak bebas; lihat sumber untuk kondisi penyalinan.\\nTIDAK ADA "
-"GARANSI, untuk memperpanjang izin oleh hukum.\\n"
+msgstr "Hak Cipta (c) 2009 Xavier Chantry <shiningxc@gmail.com>.\\n\\n Ini merupakan perangkat lunak bebas; lihat sumber untuk kondisi penyalinan.\\nTIDAK ADA GARANSI, untuk memperpanjang izin oleh hukum.\\n"
msgid "Invalid package file '%s'."
msgstr "Berkas paket '%s' tidak valid."
@@ -1097,17 +1029,16 @@ msgid "Usage: repo-add [options] <path-to-db> <package|delta> ...\\n"
msgstr "Penggunaan: repo-add [opsi] <path-ke-db> <paket|delta> ...\\n"
msgid ""
-"repo-add will update a package database by reading a package file."
-"\\nMultiple packages to add can be specified on the command line.\\n"
-msgstr ""
-"repo-add akan memutakhirkan database paket dengan membaca berkas paket."
-"\\nBeberapa paket dapat ditambahkan dalam commandline.\\n"
+"repo-add will update a package database by reading a package "
+"file.\\nMultiple packages to add can be specified on the command line.\\n"
+msgstr "repo-add akan memutakhirkan database paket dengan membaca berkas paket.\\nBeberapa paket dapat ditambahkan dalam commandline.\\n"
msgid " -d, --delta generate and add delta for package update\\n"
msgstr "-d, --delta membuat dan menambahkan delta untuk pemutakhiran paket\\n"
msgid ""
-" -n, --new only add packages that are not already in the database\\n"
+" -n, --new only add packages that are not already in the "
+"database\\n"
msgstr "-n, --new hanya menambah paket yang tidak ada pada database\\n"
msgid " -f, --files update database's file list\\n"
@@ -1117,13 +1048,10 @@ msgid "Usage: repo-remove [options] <path-to-db> <packagename|delta> ...\\n"
msgstr "Penggunaan: repo-remove [opsi] <path-ke-db> <namapaket|delta>..\\n"
msgid ""
-"repo-remove will update a package database by removing the package name"
-"\\nspecified on the command line from the given repo database. Multiple"
-"\\npackages to remove can be specified on the command line.\\n"
-msgstr ""
-"repo-remove akan memutakhirkan database paket dengan menghapus nama paket"
-"\\nyang ditentukan pada command line yang ada pada database repo. Beberapa"
-"\\npaket dapat dihapus pada command line.\\n"
+"repo-remove will update a package database by removing the package "
+"name\\nspecified on the command line from the given repo database. "
+"Multiple\\npackages to remove can be specified on the command line.\\n"
+msgstr "repo-remove akan memutakhirkan database paket dengan menghapus nama paket\\nyang ditentukan pada command line yang ada pada database repo. Beberapa\\npaket dapat dihapus pada command line.\\n"
msgid "Please move along, there is nothing to see here.\\n"
msgstr "Pindah bray pindah, engga ada apa apa dimari.\\n"
@@ -1135,8 +1063,7 @@ msgid " -s, --sign sign database with GnuPG after update\\n"
msgstr "-s, --sign tandai database dengan GnuPG setelah pemutakhiran\\n"
msgid " -k, --key <key> use the specified key to sign the database\\n"
-msgstr ""
-"-k, --key <kunci> gunakan kunci yang ditentukan untuk menandai database\\n"
+msgstr "-k, --key <kunci> gunakan kunci yang ditentukan untuk menandai database\\n"
msgid " -v, --verify verify database's signature before update\\n"
msgstr "-v, --verify verifikasi signature database sebelum memutakhirkan\\n"
@@ -1147,20 +1074,16 @@ msgstr "\\nLihat %s(8) untuk detail dan deskripsi dari opsi yang tersedia.\\n"
msgid ""
"Example: repo-add /path/to/repo.db.tar.gz pacman-3.0.0-1-i686.pkg.tar.gz\\n"
-msgstr ""
-"Contoh: repo-add /path/ke/repo.db.tar.gz pacman-3.0.0-1-i686.pkg.tar.gz\\n"
+msgstr "Contoh: repo-add /path/ke/repo.db.tar.gz pacman-3.0.0-1-i686.pkg.tar.gz\\n"
msgid "Example: repo-remove /path/to/repo.db.tar.gz kernel26\\n"
msgstr "Contoh: repo-remove /path/ke/repo.db.tar.gz kernel26\\n"
msgid ""
-"Copyright (c) 2006-2013 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>\\n"
-"\\nThis is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is "
-"NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n"
-msgstr ""
-"Hak Cipta (c) 2006-2013 Tim Pengembang Pacman <pacman-dev@archlinux.org>\\n"
-"\\nIni merupakan perangkat lunak bebas; lihat sumber untuk syarat menyalin."
-"\\n TIDAK ADA JAMINAN, yang diizinkan oleh hukum.\\n"
+"Copyright (c) 2006-2013 Pacman Development Team <pacman-"
+"dev@archlinux.org>\\n\\nThis is free software; see the source for copying "
+"conditions.\\nThere is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n"
+msgstr "Hak Cipta (c) 2006-2013 Tim Pengembang Pacman <pacman-dev@archlinux.org>\\n\\nIni merupakan perangkat lunak bebas; lihat sumber untuk syarat menyalin.\\n TIDAK ADA JAMINAN, yang diizinkan oleh hukum.\\n"
msgid "No database entry for package '%s'."
msgstr "Tidak masukan database untuk paket '%s'."