summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/scripts/po/it.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'scripts/po/it.po')
-rw-r--r--scripts/po/it.po379
1 files changed, 96 insertions, 283 deletions
diff --git a/scripts/po/it.po b/scripts/po/it.po
index e0549a04..f0ae2141 100644
--- a/scripts/po/it.po
+++ b/scripts/po/it.po
@@ -1,16 +1,16 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-08-08 17:07-0500\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-04-10 16:14+0000\n"
-"Last-Translator: giovanni <giovanni@archlinux.org>\n"
-"Language-Team: Italian <None>\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-08-09 15:51-0500\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-08-08 22:37+0000\n"
+"Last-Translator: toofishes <dpmcgee@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Italian (http://www.transifex.net/projects/p/archlinux-pacman/"
+"team/it/)\n"
"Language: it\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -26,9 +26,8 @@ msgstr "ERRORE:"
msgid "Cleaning up..."
msgstr "Pulizia in corso..."
-#, fuzzy
msgid "Entering %s environment..."
-msgstr "Entrata nell'ambiente di fakeroot in corso..."
+msgstr ""
msgid "Unable to find source file %s."
msgstr "Impossibile trovare il sorgente del file %s."
@@ -105,19 +104,16 @@ msgstr ""
msgid "Integrity checks are missing."
msgstr "Mancano i controlli dell'integrità."
-#, fuzzy
msgid "Verifying source file signatures with %s..."
-msgstr "Validazione dei file sorgenti con %s in corso..."
+msgstr ""
-#, fuzzy
msgid "SIGNATURE NOT FOUND"
-msgstr "NON TROVATO"
+msgstr ""
-#, fuzzy
msgid "SOURCE FILE NOT FOUND"
-msgstr "NON TROVATO"
+msgstr ""
-msgid "Warning: Unknown public key"
+msgid "Unknown public key"
msgstr ""
msgid "Warning: the key has been revoked."
@@ -138,9 +134,8 @@ msgstr ""
msgid "Please make sure you really trust them."
msgstr ""
-#, fuzzy
msgid "Skipping all source file integrity checks."
-msgstr "I controlli sull'integrità saranno ignorati."
+msgstr ""
msgid "Skipping verification of source file checksums."
msgstr ""
@@ -169,9 +164,8 @@ msgstr "Rimozione dei dati superflui in corso..."
msgid "Removing doc files..."
msgstr "Rimozione dei file doc in corso..."
-#, fuzzy
msgid "Purging unwanted files..."
-msgstr "Rimozione degli altri file in corso..."
+msgstr ""
msgid "Compressing man and info pages..."
msgstr "Compressione delle pagine man ed info in corso..."
@@ -180,24 +174,20 @@ msgid "Stripping unneeded symbols from binaries and libraries..."
msgstr ""
"Rimozione dei simboli non necessari dai binari e dalle librerie in corso..."
-#, fuzzy
msgid "Removing %s files..."
-msgstr "Rimozione dei file doc in corso..."
+msgstr ""
msgid "Removing empty directories..."
msgstr "Rimozione delle directory vuote in corso..."
-#, fuzzy
msgid "Compressing binaries with %s..."
-msgstr "Compressione delle pagine man ed info in corso..."
+msgstr ""
-#, fuzzy
msgid "Could not compress binary : %s"
-msgstr "impossibile accedere alla directory %s della cache\n"
+msgstr ""
-#, fuzzy
msgid "Generating %s file..."
-msgstr "Generazione del file .PKGINFO in corso..."
+msgstr ""
msgid "Cannot find library listed in %s: %s"
msgstr ""
@@ -205,20 +195,17 @@ msgstr ""
msgid "Please add a license line to your %s!"
msgstr "Aggiungi il campo license al tuo %s!"
-#, fuzzy
msgid "Example for GPL'ed software: %s."
-msgstr "Esempio di software GPL: license=('GPL')."
+msgstr ""
-#, fuzzy
msgid "%s entry file not in package : %s"
-msgstr "La voce del backup non è nel pacchetto : %s"
+msgstr ""
msgid "Package contains reference to %s"
msgstr "Il pacchetto contiene dei riferimenti a %s"
-#, fuzzy
msgid "Missing %s directory."
-msgstr "Manca la directory pkg/."
+msgstr ""
msgid "Creating package..."
msgstr "Creazione del pacchetto in corso..."
@@ -238,17 +225,14 @@ msgstr "Impossibile creare il pacchetto."
msgid "Failed to create symlink to package file."
msgstr "Impossibile creare il link simbolico al file del pacchetto."
-#, fuzzy
msgid "Signing package..."
-msgstr "Creazione del pacchetto in corso..."
+msgstr ""
-#, fuzzy
msgid "Created signature file %s."
-msgstr "Creazione di un database aggiornato di '%s'"
+msgstr ""
-#, fuzzy
msgid "Failed to sign package file."
-msgstr "Impossibile creare il pacchetto."
+msgstr ""
msgid "Creating source package..."
msgstr "Creazione del pacchetto in corso..."
@@ -269,13 +253,11 @@ msgid "Failed to create symlink to source package file."
msgstr ""
"Impossibile creare un link simbolico al file del pacchetto del sorgente."
-#, fuzzy
msgid "Installing package %s with %s..."
-msgstr "Installazione del pacchetto %s con %s -U in corso..."
+msgstr ""
-#, fuzzy
msgid "Installing %s package group with %s..."
-msgstr "Installazione del gruppo del pacchetto %s con %s -U in corso.."
+msgstr ""
msgid "Failed to install built package(s)."
msgstr "Impossibile installare il pacchetto creato."
@@ -286,13 +268,11 @@ msgstr "%s non può essere vuoto."
msgid "%s is not allowed to start with a hyphen."
msgstr "%s non può iniziare con un trattino."
-#, fuzzy
msgid "%s is not allowed to contain colons, hyphens or whitespace."
-msgstr "%s non può contenere i due punti o i trattini."
+msgstr ""
-#, fuzzy
msgid "%s is not allowed to contain hyphens or whitespace."
-msgstr "%s non può contenere dei trattini."
+msgstr ""
msgid "%s must be an integer."
msgstr "%s deve essere un intero."
@@ -305,36 +285,29 @@ msgstr ""
"Nota che molti pacchetti potrebbero aver bisogno di una linea aggiunta al "
"loro %s"
-#, fuzzy
msgid "such as %s."
-msgstr "come ad esempio arch=('%s')."
+msgstr ""
-#, fuzzy
msgid "%s array cannot contain comparison (< or >) operators."
-msgstr "L'array provides non può contenere operatori di confronto (< o >)."
+msgstr ""
-#, fuzzy
msgid "%s entry should not contain leading slash : %s"
-msgstr "La voce del backup non dovrebbe contenere leading slash : %s"
+msgstr ""
-#, fuzzy
msgid "Invalid syntax for %s : '%s'"
-msgstr "Sintassi non valida per optdepend : '%s'"
+msgstr ""
msgid "%s file (%s) does not exist."
msgstr "il file (%s) non esiste."
-#, fuzzy
msgid "%s array contains unknown option '%s'"
-msgstr "l'array options contiene l'opzione sconosciuta '%s'"
+msgstr ""
-#, fuzzy
msgid "Missing %s function for split package '%s'"
-msgstr "manca la funzione del pacchetto per separare il pacchetto '%s'"
+msgstr ""
-#, fuzzy
msgid "Requested package %s is not provided in %s"
-msgstr "il pacchetto richiesto %s non è contenuto in %s"
+msgstr ""
msgid "Sudo can not be found. Will use su to acquire root privileges."
msgstr ""
@@ -364,9 +337,8 @@ msgstr ""
msgid "Cannot find the %s binary required for object file stripping."
msgstr ""
-#, fuzzy
msgid "Cannot find the %s binary required for compressing man and info pages."
-msgstr "Compressione delle pagine man ed info in corso..."
+msgstr ""
msgid "Cannot find the %s binary required to determine latest %s revision."
msgstr ""
@@ -383,9 +355,8 @@ msgstr "Uso: %s [opzioni]"
msgid "Options:"
msgstr "Opzioni:"
-#, fuzzy
msgid " -A, --ignorearch Ignore incomplete %s field in %s"
-msgstr " -A, --ignorearch Ignora il campo incompleto arch in %s"
+msgstr ""
msgid " -c, --clean Clean up work files after build"
msgstr " -c, --clean Ripulisce i sorgenti dopo la compilazione"
@@ -393,9 +364,8 @@ msgstr " -c, --clean Ripulisce i sorgenti dopo la compilazione"
msgid " -d, --nodeps Skip all dependency checks"
msgstr " -d, --nodeps Ignora tutti i controlli sulle dipendenze"
-#, fuzzy
msgid " -e, --noextract Do not extract source files (use existing %s dir)"
-msgstr " -e, --noextract Non estrae i sorgenti (usa l'esistente dir src/)"
+msgstr ""
msgid " -f, --force Overwrite existing package"
msgstr " -f, --force Sovrascrive i pacchetti esistenti"
@@ -403,9 +373,8 @@ msgstr " -f, --force Sovrascrive i pacchetti esistenti"
msgid " -g, --geninteg Generate integrity checks for source files"
msgstr " -g, --geninteg Genera i controlli dell'integrità dei sorgenti"
-#, fuzzy
msgid " -h, --help Show this help message and exit"
-msgstr " -h, --help Visualizza questo help"
+msgstr ""
msgid " -i, --install Install package after successful build"
msgstr " -i, --install Installa il pacchetto dopo la compilazione"
@@ -432,9 +401,8 @@ msgid " -R, --repackage Repackage contents of the package without rebuilding"
msgstr ""
" -R, --repackage Ricrea il contenuto del pacchetto senza ricompilarlo"
-#, fuzzy
msgid " -s, --syncdeps Install missing dependencies with %s"
-msgstr " -s, --syncdeps Installa le dipendenze mancanti con pacman"
+msgstr ""
msgid ""
" --allsource Generate a source-only tarball including downloaded "
@@ -442,13 +410,11 @@ msgid ""
msgstr ""
" --allsource Genera solo un archivio che include i sorgenti scaricati"
-#, fuzzy
msgid " --asroot Allow %s to run as root user"
-msgstr " --asroot Consente a makepkg di avviarsi da root"
+msgstr ""
-#, fuzzy
msgid " --check Run the %s function in the %s"
-msgstr " --check Avvia la funzione check() nel %s"
+msgstr ""
msgid " --config <file> Use an alternate config file (instead of '%s')"
msgstr ""
@@ -460,41 +426,32 @@ msgstr ""
" --holdver Previene l'incremento automatico della versione per lo "
"sviluppo %ss"
-#, fuzzy
msgid ""
" --key <key> Specify a key to use for %s signing instead of the default"
msgstr ""
-" -p, --file <pacchetto> interroga un file del pacchetto invece del "
-"database\n"
-#, fuzzy
msgid " --nocheck Do not run the %s function in the %s"
-msgstr " --nocheck Non avvia la funzione check() nel %s"
+msgstr ""
-#, fuzzy
msgid " --nosign Do not create a signature for the package"
-msgstr " --needed non reinstalla i pacchetti aggiornati\n"
+msgstr ""
msgid " --pkg <list> Only build listed packages from a split package"
msgstr ""
" --pkg <list> Compila solo i pacchetti elencati da un pacchetto "
"splittato"
-#, fuzzy
msgid " --sign Sign the resulting package with %s"
-msgstr " --needed non reinstalla i pacchetti aggiornati\n"
+msgstr ""
-#, fuzzy
msgid " --skipchecksums Do not verify checksums of the source files"
-msgstr " -g, --geninteg Genera i controlli dell'integrità dei sorgenti"
+msgstr ""
-#, fuzzy
msgid ""
" --skipinteg Do not perform any verification checks on source files"
msgstr ""
-" --skipinteg Non fallisce quando mancano i controlli dell'integrità"
-msgid " --skippgpcheck Do not verify source files with pgp signatures"
+msgid " --skippgpcheck Do not verify source files with PGP signatures"
msgstr ""
msgid ""
@@ -502,9 +459,8 @@ msgid ""
msgstr ""
" --source Genera solo un archivio che esclude i sorgenti scaricati"
-#, fuzzy
msgid "These options can be passed to %s:"
-msgstr "Queste opzioni possono essere passate a pacman:"
+msgstr ""
msgid ""
" --noconfirm Do not ask for confirmation when resolving dependencies"
@@ -517,9 +473,8 @@ msgstr ""
" --noprogressbar Non mostra la barra di avanzamento durante il download "
"dei file"
-#, fuzzy
msgid "If %s is not specified, %s will look for '%s'"
-msgstr "Se -p non è stato specificato, makepkg cercherà '%s'"
+msgstr ""
msgid ""
"Copyright (c) 2006-2011 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>."
@@ -535,10 +490,8 @@ msgstr ""
msgid "%s not found."
msgstr "Impossibile trovare %s."
-#, fuzzy
msgid "You do not have write permission to create packages in %s."
msgstr ""
-"Non si dispone dei permessi in scrittura per salvare i pacchetti in %s."
msgid "You do not have write permission to store packages in %s."
msgstr ""
@@ -547,57 +500,37 @@ msgstr ""
msgid "You do not have write permission to store downloads in %s."
msgstr "Non si dispone dei permessi in scrittura per salvare i download in %s."
-#, fuzzy
msgid "\\0%s and %s cannot both be specified"
msgstr ""
-"\\0--holdver e --forcever non possono essere specificate contemporaneamente"
-
-#, fuzzy
-msgid "Running %s as root is a BAD idea and can cause"
-msgstr "Avviare makepkg da root è una CATTIVA idea e può causare"
-
-msgid "permanent, catastrophic damage to your system. If you"
-msgstr "danni permanenti e catastrofici al tuo sistema. Se"
-#, fuzzy
-msgid "wish to run as root, please use the %s option."
-msgstr "vuoi avviarlo da root, usa l'opzione --asroot."
-
-#, fuzzy
-msgid "The %s option is meant for the root user only."
-msgstr "L'opzione --asroot è riservata solo all'utente root."
-
-#, fuzzy
-msgid "Please rerun %s without the %s flag."
-msgstr "Si prega di riavviare makepkg senza il flag --asroot."
-
-#, fuzzy
-msgid "Running %s as an unprivileged user will result in non-root"
-msgstr "Avviando makepkg con un utente senza privilegi, i file risulteranno"
+msgid ""
+"Running %s as root is a BAD idea and can cause permanent,\\ncatastrophic "
+"damage to your system. If you wish to run as root, please\\nuse the %s "
+"option."
+msgstr ""
-#, fuzzy
-msgid "ownership of the packaged files. Try using the %s environment by"
+msgid ""
+"The %s option is meant for the root user only. Please\\nrerun %s without the "
+"%s flag."
msgstr ""
-"di proprietà del pacchettizzatore. Prova ad usare l'ambiente di fakeroot,"
-#, fuzzy
-msgid "placing %s in the %s array in %s."
-msgstr "inserendo 'fakeroot' nell'array BUILDENV in %s."
+msgid ""
+"Running %s as an unprivileged user will result in non-root\\nownership of "
+"the packaged files. Try using the %s environment by\\nplacing %s in the %s "
+"array in %s."
+msgstr ""
-#, fuzzy
msgid "Do not use the %s option. This option is only for use by %s."
-msgstr "Non usare l'opzione '-F'. Questa opzione si usa solo con makepkg."
+msgstr ""
msgid "%s does not exist."
msgstr "%s non esiste."
-#, fuzzy
msgid "%s contains %s characters and cannot be sourced."
-msgstr "%s contiene dei caratteri CRLF e non può essere utilizzato."
+msgstr ""
-#, fuzzy
msgid "The key %s does not exist in your keyring."
-msgstr "%s non esiste o non è una directory."
+msgstr ""
msgid "There is no key in your keyring."
msgstr ""
@@ -607,9 +540,8 @@ msgstr ""
"Già è stato creato un pacchetto, installazione del pacchetto esistente in "
"corso..."
-#, fuzzy
msgid "A package has already been built. (use %s to overwrite)"
-msgstr "Già è stato creato un pacchetto. (usa -f per sovrascrivere)"
+msgstr ""
msgid ""
"The package group has already been built, installing existing packages..."
@@ -617,23 +549,17 @@ msgstr ""
"Il gruppo del pacchetto è stato già creato, installazione dei pacchetti "
"esistenti in corso..."
-#, fuzzy
msgid "The package group has already been built. (use %s to overwrite)"
-msgstr "Il gruppo del pacchetto è stato già creato. (usa -f per sovrascrivere)"
+msgstr ""
-#, fuzzy
msgid "Part of the package group has already been built. (use %s to overwrite)"
msgstr ""
-"Parte del gruppo del pacchetto è stato già creato. (usa -f per sovrascrivere)"
-#, fuzzy
msgid "Leaving %s environment."
-msgstr "Uscita dall'ambiente di fakeroot."
+msgstr ""
-#, fuzzy
msgid "Repackaging without the use of a %s function is deprecated."
msgstr ""
-"La ripacchettizzazione senza l'uso della funzione package() è deprecata."
msgid "File permissions may not be preserved."
msgstr "I permessi del file potrebbero non essere preservati."
@@ -641,9 +567,8 @@ msgstr "I permessi del file potrebbero non essere preservati."
msgid "Making package: %s"
msgstr "Creazione del pacchetto: %s"
-#, fuzzy
msgid "A source package has already been built. (use %s to overwrite)"
-msgstr "Già è stato creato un pacchetto. (usa -f per sovrascrivere)"
+msgstr ""
msgid "Source package created: %s"
msgstr "Il pacchetto è stato creato: %s"
@@ -660,27 +585,17 @@ msgstr "Controllo delle dipendenze durante la compilazione in corso..."
msgid "Could not resolve all dependencies."
msgstr "Impossibile risolvere tutte le dipendenze."
-#, fuzzy
msgid "%s was not found in %s; skipping dependency checks."
msgstr ""
-"%s non è stato trovato nel PATH; il controllo delle dipendenze sarà ignorato."
-#, fuzzy
msgid "Skipping source retrieval -- using existing %s tree"
msgstr ""
-"Download dei sorgenti ignorato -- utilizzo la directory esistente src/"
-#, fuzzy
msgid "Skipping source integrity checks -- using existing %s tree"
msgstr ""
-"Controllo dell'integrità dei sorgenti ignorato -- utilizzo la directory "
-"esistente src/"
-#, fuzzy
msgid "Skipping source extraction -- using existing %s tree"
msgstr ""
-"Estrazione dei sorgenti ignorata -- utilizzo la directory esistente "
-"src/"
msgid "The source directory is empty, there is nothing to build!"
msgstr "La directory dei sorgenti è vuota, non c'è nulla da compilare!"
@@ -691,9 +606,8 @@ msgstr "La directory del pacchetto è vuota, non c'è nulla ripacchettizzare!"
msgid "Sources are ready."
msgstr "I sorgenti sono pronti."
-#, fuzzy
msgid "Removing existing %s directory..."
-msgstr "Rimozione dell'esistente directory pkg/ in corso..."
+msgstr ""
msgid "Finished making: %s"
msgstr "Compilazione terminata: %s"
@@ -735,72 +649,52 @@ msgstr "Fatto."
msgid "Manage pacman's list of trusted keys"
msgstr ""
-#, fuzzy
msgid " -a, --add [<file(s)>] Add the specified keys (empty for stdin)"
msgstr ""
-" -p, --file <pacchetto> interroga un file del pacchetto invece del "
-"database\n"
-#, fuzzy
msgid " -d, --delete <keyid(s)> Remove the specified keyids"
msgstr ""
-" -p, --file <pacchetto> interroga un file del pacchetto invece del "
-"database\n"
-#, fuzzy
msgid " -e, --export [<keyid(s)>] Export the specified or all keyids"
msgstr ""
-" -p, --file <pacchetto> interroga un file del pacchetto invece del "
-"database\n"
msgid ""
" -f, --finger [<keyid(s)>] List fingerprint for specified or all keyids"
msgstr ""
-#, fuzzy
msgid " -h, --help Show this help message and exit"
-msgstr " -h, --help Visualizza questo help"
+msgstr ""
-#, fuzzy
msgid " -l, --list-keys [<keyid(s)>] List the specified or all keys"
msgstr ""
-" -p, --file <pacchetto> interroga un file del pacchetto invece del "
-"database\n"
-#, fuzzy
msgid " -r, --receive <keyserver> <keyid(s)> Fetch the specified keyids"
msgstr ""
-" -p, --file <pacchetto> interroga un file del pacchetto invece del "
-"database\n"
msgid " -u, --updatedb Update the trustdb of pacman"
msgstr ""
-#, fuzzy
msgid " -v, --verify <signature> Verify the file specified by the signature"
msgstr ""
-" -p, --file <pacchetto> interroga un file del pacchetto invece del "
-"database\n"
msgid " -V, --version Show program version"
msgstr ""
#, fuzzy
-msgid " --config <file> Use an alternate config file"
+msgid ""
+" --config <file> Use an alternate config file (instead of"
+"\\n '%s')"
msgstr ""
" --config <file> Usa un file di configurazione alternativo (invece di '%s')"
-msgid " (instead of '%s')"
-msgstr ""
-
msgid ""
" --edit-key <keyid(s)> Present a menu for key management task on keyids"
msgstr ""
-#, fuzzy
-msgid " --gpgdir <dir> Set an alternate directory for gnupg"
+msgid ""
+" --gpgdir <dir> Set an alternate directory for GnuPG (instead"
+"\\n of '%s')"
msgstr ""
-" -p <file> Usa uno script di build alternativo (invece di '%s')"
msgid ""
" --import <dir(s)> Imports pubring.gpg and trustdb.gpg from dir(s)"
@@ -820,56 +714,44 @@ msgstr ""
msgid " --reload Reload the default keys"
msgstr ""
-#, fuzzy
msgid "You do not have sufficient permissions to read the %s keyring..."
msgstr ""
-"Non si dispone dei permessi in scrittura per salvare i pacchetti in %s."
msgid "Use '%s' to correct the keyring permissions."
msgstr ""
-#, fuzzy
msgid "You do not have sufficient permissions to run this command..."
msgstr ""
-"Non si dispone dei permessi in scrittura per salvare i pacchetti in %s."
-#, fuzzy
msgid "Verifying official keys file signature..."
-msgstr "Ottimizzazione del database in corso..."
+msgstr ""
-#, fuzzy
msgid "The signature of file %s is not valid."
-msgstr "Creazione di un database aggiornato di '%s'"
+msgstr ""
-#, fuzzy
msgid "Verifying deprecated keys file signature..."
-msgstr "Ottimizzazione del database in corso..."
+msgstr ""
-#, fuzzy
msgid "Verifying deleted keys file signature..."
-msgstr "Ottimizzazione del database in corso..."
+msgstr ""
-#, fuzzy
msgid "Appending official keys..."
-msgstr "Aggiunta del file %s in corso..."
+msgstr ""
msgid "Appending deprecated keys..."
msgstr ""
-#, fuzzy
msgid "Removing deleted keys from keyring..."
-msgstr "Rimozione delle directory vuote in corso..."
+msgstr ""
-#, fuzzy
msgid "Updating trust database..."
-msgstr "Sincronizzazione del database in corso..."
+msgstr ""
msgid "You need to specify the keyserver and at least one key identifier"
msgstr ""
-#, fuzzy
msgid "The key identified by %s does not exist"
-msgstr "il file (%s) non esiste."
+msgstr ""
msgid "Cannot find the %s binary required for all %s operations."
msgstr ""
@@ -878,7 +760,7 @@ msgid "%s needs to be run as root for this operation."
msgstr ""
#, fuzzy
-msgid "%s configuation file '%s' not found."
+msgid "%s configuration file '%s' not found."
msgstr "Impossibile trovare il file del repository '%s'."
msgid "no operation specified (use -h for help)"
@@ -919,9 +801,8 @@ msgstr ""
msgid "You must have correct permissions to optimize the database."
msgstr "Bisogna avere i giusti permessi per ottimizzare il database."
-#, fuzzy
msgid "Can not create temp directory for database building."
-msgstr "Impossibile creare la directory temp per creare il database."
+msgstr ""
msgid "MD5sum'ing the old database..."
msgstr "Calcolo della somma MD5 del vecchio database in corso..."
@@ -1004,9 +885,8 @@ msgstr "Il file '%s' non esiste"
msgid "Cannot find the xdelta3 binary! Is xdelta3 installed?"
msgstr "Impossibile trovare il binario di xdelta3! xdelta3 è installato?"
-#, fuzzy
msgid "Usage: repo-add [options] <path-to-db> <package|delta> ...\\n"
-msgstr "Uso: repo-add [-d] [-f] [-q] <path-del-db> <pacchetto|delta> ...\\n"
+msgstr ""
msgid ""
"repo-add will update a package database by reading a package file."
@@ -1016,22 +896,17 @@ msgstr ""
"\\nL'aggiunta di pacchetti multipli può essere specificata dalla linea di "
"comando.\\n\\n"
-#, fuzzy
msgid "Options:\\n"
-msgstr "Opzioni:"
+msgstr ""
msgid " -d, --delta generate and add delta for package update\\n"
msgstr ""
-#, fuzzy
msgid " -f, --files update database's file list\\n"
msgstr ""
-"Usa l'opzione -f/--files per aggiornare un database, includendo le voci dei "
-"file.\\n\\n"
-#, fuzzy
msgid "Usage: repo-remove [options] <path-to-db> <packagename|delta> ...\\n\\n"
-msgstr "Uso: repo-remove [-q] <path-del-db> <nomepacchetto|delta>...\\n\\n"
+msgstr ""
msgid ""
"repo-remove will update a package database by removing the package name"
@@ -1049,11 +924,8 @@ msgstr ""
msgid " -s, --sign sign database with GnuPG after update\\n"
msgstr ""
-#, fuzzy
msgid " -k, --key <key> use the specified key to sign the database\\n"
msgstr ""
-" -p, --file <pacchetto> interroga un file del pacchetto invece del "
-"database\n"
msgid " -v, --verify verify database's signature before update\\n"
msgstr ""
@@ -1063,23 +935,18 @@ msgid ""
"\\n"
msgstr ""
-#, fuzzy
msgid ""
"Example: repo-add /path/to/repo.db.tar.gz pacman-3.0.0-1-i686.pkg.tar.gz"
-msgstr "Esempio: repo-add /path/to/repo.db.tar.gz pacman-3.0.0.pkg.tar.gz"
+msgstr ""
msgid "Example: repo-remove /path/to/repo.db.tar.gz kernel26"
msgstr "Esempio: repo-remove /path/to/repo.db.tar.gz kernel26"
-#, fuzzy
msgid ""
"Copyright (c) 2006-2011 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>\\n"
"\\nThis is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is "
"NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n"
msgstr ""
-"Copyright (c) 2010-2011 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>."
-"\\nThis is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is "
-"NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n"
msgid "No database entry for package '%s'."
msgstr "Non è stata trovata nessuna voce del database per il pacchetto '%s'."
@@ -1091,20 +958,17 @@ msgid "Removing existing entry '%s'..."
msgstr "Rimozione della voce esistente '%s' in corso..."
#, fuzzy
-msgid "Cannot find the gpg binary! Is gnupg installed?"
+msgid "Cannot find the gpg binary! Is GnuPG installed?"
msgstr "Impossibile trovare il binario di xdelta3! xdelta3 è installato?"
-#, fuzzy
msgid "Signing database..."
-msgstr "Sincronizzazione del database in corso..."
+msgstr ""
-#, fuzzy
msgid "Failed to sign package database."
-msgstr "Impossibile creare il pacchetto."
+msgstr ""
-#, fuzzy
msgid "Verifying database signature..."
-msgstr "Ottimizzazione del database in corso..."
+msgstr ""
msgid "No existing signature found, skipping verification."
msgstr ""
@@ -1118,9 +982,8 @@ msgstr ""
msgid "'%s' does not have a valid archive extension."
msgstr "'%s' non è una valida estensione di un archivio."
-#, fuzzy
msgid "Computing checksums..."
-msgstr "Calcolo dei checksum md5 in corso..."
+msgstr ""
msgid "An entry for '%s' already existed"
msgstr "Già esiste una voce per '%s'"
@@ -1194,55 +1057,5 @@ msgstr ""
msgid "unrecognized option"
msgstr ""
-#~ msgid "Cannot find openssl."
-#~ msgstr "Impossibile trovare openssl."
-
-#~ msgid "Removing libtool .la files..."
-#~ msgstr "Rimozione dei file di libtool .la in corso..."
-
-#~ msgid " -C, --cleancache Clean up source files from the cache"
-#~ msgstr " -C, --cleancache Elimina i sorgenti dalla cache"
-
-#~ msgid "Cleaning up ALL files from %s."
-#~ msgstr "Pulizia di TUTTI i file da %s in corso."
-
-#~ msgid " Are you sure you wish to do this? "
-#~ msgstr " Sei proprio sicuro di volerlo fare? "
-
-#~ msgid "[y/N]"
-#~ msgstr "[s/N]"
-
-#~ msgid "YES"
-#~ msgstr "SI"
-
-#~ msgid "Y"
-#~ msgstr "S"
-
-#~ msgid "Problem removing files; you may not have correct permissions in %s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Si è verificato un problema durante la rimozione dei file; forse non si "
-#~ "dispone dei permessi necessari in %s"
-
-#~ msgid "Source cache cleaned."
-#~ msgstr "La cache del sorgente è stata pulita."
-
-#~ msgid "No files have been removed."
-#~ msgstr "Non è stato rimosso nessun file."
-
-#~ msgid "Source destination must be defined in %s."
-#~ msgstr "La destinazione del sorgente deve essere definita in %s."
-
-#~ msgid "In addition, please run makepkg -C outside of your cache directory."
-#~ msgstr "Inoltre, avvia makepkg -C all'esterno della tua directory di cache."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Usage: %s [options] <command> [arguments]"
-#~ msgstr "Uso: %s [opzioni]"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Executing: %s "
-#~ msgstr "estrazione di %s con %s in corso... "
-
-#~ msgid "ERROR: Can not create temp directory for database building."
-#~ msgstr ""
-#~ "ERRORE: impossibile creare la directory temporanea per creare il database."
+#~ msgid "permanent, catastrophic damage to your system. If you"
+#~ msgstr "danni permanenti e catastrofici al tuo sistema. Se"