summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/scripts/po/it.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'scripts/po/it.po')
-rw-r--r--scripts/po/it.po518
1 files changed, 169 insertions, 349 deletions
diff --git a/scripts/po/it.po b/scripts/po/it.po
index 68b72952..4452e454 100644
--- a/scripts/po/it.po
+++ b/scripts/po/it.po
@@ -14,8 +14,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-08-12 11:37+1000\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-08-11 09:42+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-10-07 18:09+1000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-08-12 20:32+0000\n"
"Last-Translator: Alessandro Menti <alessandro.menti@hotmail.it>\n"
"Language-Team: Italian (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-pacman/"
"language/it/)\n"
@@ -25,42 +25,42 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#: scripts/makepkg.sh.in:136
+#: scripts/makepkg.sh.in:140
msgid "Cleaning up..."
msgstr "Pulizia in corso..."
-#: scripts/makepkg.sh.in:176
+#: scripts/makepkg.sh.in:184
msgid "Entering %s environment..."
msgstr "Entro nell'ambiente %s..."
-#: scripts/makepkg.sh.in:183 scripts/makepkg.sh.in:402
+#: scripts/makepkg.sh.in:191 scripts/makepkg.sh.in:407
msgid "Starting %s()..."
msgstr "Avvio di %s() in corso..."
-#: scripts/makepkg.sh.in:189
+#: scripts/makepkg.sh.in:197
msgid "pkgver() generated an invalid version: %s"
msgstr "pkgver() ha generato una versione non valida: %s"
-#: scripts/makepkg.sh.in:196
+#: scripts/makepkg.sh.in:204
msgid "Failed to update %s from %s to %s"
msgstr "Aggiornamento di %s da %s a %s fallito"
-#: scripts/makepkg.sh.in:203
+#: scripts/makepkg.sh.in:211
msgid "Updated version: %s"
msgstr "Versione aggiornata: %s"
-#: scripts/makepkg.sh.in:205
+#: scripts/makepkg.sh.in:213
msgid "%s is not writeable -- pkgver will not be updated"
msgstr "%s non è scrivibile, pkgver non sarà aggiornato"
-#: scripts/makepkg.sh.in:213
+#: scripts/makepkg.sh.in:221
msgid "Unable to find source file %s."
msgstr "Impossibile trovare i sorgenti di %s."
-#: scripts/makepkg.sh.in:214 scripts/makepkg.sh.in:352
-#: scripts/makepkg.sh.in:670 scripts/makepkg.sh.in:1136
-#: scripts/makepkg.sh.in:1141 scripts/makepkg.sh.in:1146
-#: scripts/makepkg.sh.in:1152 scripts/makepkg.sh.in:1162
+#: scripts/makepkg.sh.in:222 scripts/makepkg.sh.in:357
+#: scripts/makepkg.sh.in:675 scripts/makepkg.sh.in:1144
+#: scripts/makepkg.sh.in:1149 scripts/makepkg.sh.in:1154
+#: scripts/makepkg.sh.in:1160 scripts/makepkg.sh.in:1170
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:55
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:86
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:101
@@ -85,308 +85,308 @@ msgstr "Impossibile trovare i sorgenti di %s."
msgid "Aborting..."
msgstr "L'operazione sta per essere interrotta..."
-#: scripts/makepkg.sh.in:232
+#: scripts/makepkg.sh.in:240
msgid "Pacman is currently in use, please wait..."
-msgstr ""
+msgstr "Pacman è attualmente utilizzato, attendere..."
-#: scripts/makepkg.sh.in:253
+#: scripts/makepkg.sh.in:261
msgid "'%s' returned a fatal error (%i): %s"
msgstr "'%s' ha ritornato un errore fatale (%i): %s"
-#: scripts/makepkg.sh.in:272
+#: scripts/makepkg.sh.in:280
msgid "Installing missing dependencies..."
msgstr "Installazione delle dipendenze mancanti in corso..."
-#: scripts/makepkg.sh.in:275
+#: scripts/makepkg.sh.in:283
msgid "'%s' failed to install missing dependencies."
msgstr "'%s' non è riuscito ad installare le dipendenze mancanti."
-#: scripts/makepkg.sh.in:310
+#: scripts/makepkg.sh.in:318
msgid "Missing dependencies:"
msgstr "Dipendenze mancanti:"
-#: scripts/makepkg.sh.in:326 scripts/makepkg.sh.in:340
+#: scripts/makepkg.sh.in:334 scripts/makepkg.sh.in:348
msgid "Failed to remove installed dependencies."
msgstr "Impossibile rimuovere le dipendenze installate."
-#: scripts/makepkg.sh.in:351
+#: scripts/makepkg.sh.in:356
msgid "A failure occurred in %s()."
msgstr "Si è verificato un errore in %s()."
-#: scripts/makepkg.sh.in:504
+#: scripts/makepkg.sh.in:509
msgid "Library listed in %s is not required by any files: %s"
msgstr "La libreria elencata in %s non è richiesta da nessun file: %s"
-#: scripts/makepkg.sh.in:533
+#: scripts/makepkg.sh.in:538
msgid "Library listed in %s is not versioned: %s"
msgstr "La libreria elencata in %s non è versionata: %s"
-#: scripts/makepkg.sh.in:546
+#: scripts/makepkg.sh.in:551
msgid "Library listed in %s is not a shared object: %s"
msgstr "La libreria elencata in %s non è un oggetto condiviso: %s"
-#: scripts/makepkg.sh.in:561
+#: scripts/makepkg.sh.in:566
msgid "Cannot find library listed in %s: %s"
msgstr "Impossibile trovare la libreria presente in %s: %s"
-#: scripts/makepkg.sh.in:574
+#: scripts/makepkg.sh.in:579
msgid "Invalid value for %s: %s"
msgstr "Valore non valido per %s: %s"
-#: scripts/makepkg.sh.in:669
+#: scripts/makepkg.sh.in:674
msgid "Missing %s directory."
msgstr "Directory %s mancante."
-#: scripts/makepkg.sh.in:675
+#: scripts/makepkg.sh.in:680
msgid "Creating package \"%s\"..."
msgstr "Creazione del pacchetto \"%s\" in corso..."
-#: scripts/makepkg.sh.in:678 scripts/makepkg.sh.in:680
-#: scripts/makepkg.sh.in:765
+#: scripts/makepkg.sh.in:683 scripts/makepkg.sh.in:685
+#: scripts/makepkg.sh.in:770
msgid "Generating %s file..."
msgstr "Generazione del file %s in corso..."
-#: scripts/makepkg.sh.in:688
+#: scripts/makepkg.sh.in:693
msgid "Adding %s file..."
msgstr "Aggiunta del file %s in corso..."
-#: scripts/makepkg.sh.in:690
+#: scripts/makepkg.sh.in:695
msgid "Failed to add %s file to package."
msgstr "Impossibile aggiungere il file %s al pacchetto."
-#: scripts/makepkg.sh.in:708
+#: scripts/makepkg.sh.in:713
msgid "Generating .MTREE file..."
msgstr "Creazione del file .MTREE in corso..."
-#: scripts/makepkg.sh.in:714
+#: scripts/makepkg.sh.in:719
msgid "Compressing package..."
msgstr "Compressione del pacchetto in corso..."
-#: scripts/makepkg.sh.in:723
+#: scripts/makepkg.sh.in:728
msgid "Failed to create package file."
msgstr "Impossibile creare il pacchetto."
-#: scripts/makepkg.sh.in:758
+#: scripts/makepkg.sh.in:763
msgid "Creating source package..."
msgstr "Creazione del pacchetto in corso..."
-#: scripts/makepkg.sh.in:762 scripts/makepkg.sh.in:775
+#: scripts/makepkg.sh.in:767 scripts/makepkg.sh.in:780
msgid "Adding %s..."
msgstr "Aggiunta di %s in corso..."
-#: scripts/makepkg.sh.in:793
+#: scripts/makepkg.sh.in:798
msgid "Adding %s file (%s)..."
msgstr "Aggiunta del file %s (%s) in corso..."
-#: scripts/makepkg.sh.in:803
+#: scripts/makepkg.sh.in:808
msgid "Compressing source package..."
msgstr "Compressione del pacchetto in corso..."
-#: scripts/makepkg.sh.in:813
+#: scripts/makepkg.sh.in:818
msgid "Failed to create source package file."
msgstr "Impossibile creare il pacchetto."
-#: scripts/makepkg.sh.in:825
+#: scripts/makepkg.sh.in:833
msgid "Installing package %s with %s..."
msgstr "Installazione del pacchetto %s con %s in corso..."
-#: scripts/makepkg.sh.in:827
+#: scripts/makepkg.sh.in:835
msgid "Installing %s package group with %s..."
msgstr "Installazione del gruppo di pacchetti %s con %s in corso..."
-#: scripts/makepkg.sh.in:845
+#: scripts/makepkg.sh.in:853
msgid "Failed to install built package(s)."
msgstr "Impossibile installare il(i) pacchetto(i) creato(i)."
-#: scripts/makepkg.sh.in:857
+#: scripts/makepkg.sh.in:865
msgid "A package has already been built, installing existing package..."
msgstr ""
"Già è stato creato un pacchetto, installazione del pacchetto esistente in "
"corso..."
-#: scripts/makepkg.sh.in:861
+#: scripts/makepkg.sh.in:869
msgid "A package has already been built. (use %s to overwrite)"
msgstr "Un pacchetto è già stato compilato. (usa %s per sovrascrivere)"
-#: scripts/makepkg.sh.in:880
+#: scripts/makepkg.sh.in:888
msgid ""
"The package group has already been built, installing existing packages..."
msgstr ""
"Il gruppo del pacchetto è stato già creato, installazione dei pacchetti "
"esistenti in corso..."
-#: scripts/makepkg.sh.in:884
+#: scripts/makepkg.sh.in:892
msgid "The package group has already been built. (use %s to overwrite)"
msgstr ""
"Il gruppo del pacchetto è già stato compilato. (usa %s per sovrascrivere)"
-#: scripts/makepkg.sh.in:889
+#: scripts/makepkg.sh.in:897
msgid "Part of the package group has already been built. (use %s to overwrite)"
msgstr ""
"Parte del gruppo del pacchetto è già stato compilato. (usa %s per "
"sovrascrivere)"
-#: scripts/makepkg.sh.in:941
+#: scripts/makepkg.sh.in:949
msgid "Make packages compatible for use with pacman"
msgstr "Crea pacchetti compatibili con l'uso di pacman"
-#: scripts/makepkg.sh.in:943 scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:42
+#: scripts/makepkg.sh.in:951 scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:42
msgid "Usage: %s [options]"
msgstr "Uso: %s [opzioni]"
-#: scripts/makepkg.sh.in:945 scripts/pacman-key.sh.in:81
+#: scripts/makepkg.sh.in:953 scripts/pacman-key.sh.in:81
msgid "Options:"
msgstr "Opzioni:"
-#: scripts/makepkg.sh.in:946
+#: scripts/makepkg.sh.in:954
msgid " -A, --ignorearch Ignore incomplete %s field in %s"
msgstr " -A, --ignorearch Ignora il campo incompleto di %s in %s"
-#: scripts/makepkg.sh.in:947
+#: scripts/makepkg.sh.in:955
msgid " -c, --clean Clean up work files after build"
msgstr " -c, --clean Ripulisce i sorgenti dopo la compilazione"
-#: scripts/makepkg.sh.in:948
+#: scripts/makepkg.sh.in:956
msgid " -C, --cleanbuild Remove %s dir before building the package"
msgstr "-C, --cleanbuild Rimuove %s directory prima di creare il pacchetto"
-#: scripts/makepkg.sh.in:949
+#: scripts/makepkg.sh.in:957
msgid " -d, --nodeps Skip all dependency checks"
msgstr " -d, --nodeps Ignora tutti i controlli sulle dipendenze"
-#: scripts/makepkg.sh.in:950
+#: scripts/makepkg.sh.in:958
msgid " -e, --noextract Do not extract source files (use existing %s dir)"
msgstr " -e, --noextract Non estrae i sorgenti (usa la dir esistente %s)"
-#: scripts/makepkg.sh.in:951
+#: scripts/makepkg.sh.in:959
msgid " -f, --force Overwrite existing package"
msgstr " -f, --force Sovrascrive il pacchetto esistente"
-#: scripts/makepkg.sh.in:952
+#: scripts/makepkg.sh.in:960
msgid " -g, --geninteg Generate integrity checks for source files"
msgstr " -g, --geninteg Genera i controlli dell'integrità dei sorgenti"
-#: scripts/makepkg.sh.in:953
+#: scripts/makepkg.sh.in:961
msgid " -h, --help Show this help message and exit"
msgstr " -h, --help Mostra questo messaggio di aiuto ed esce"
-#: scripts/makepkg.sh.in:954
+#: scripts/makepkg.sh.in:962
msgid " -i, --install Install package after successful build"
msgstr " -i, --install Installa il pacchetto dopo la compilazione"
-#: scripts/makepkg.sh.in:955
+#: scripts/makepkg.sh.in:963
msgid " -L, --log Log package build process"
msgstr " -L, --log Logga il processo di compilazione del pacchetto"
-#: scripts/makepkg.sh.in:956
+#: scripts/makepkg.sh.in:964
msgid " -m, --nocolor Disable colorized output messages"
msgstr " -m, --nocolor Disabilita la visualizzazione dei messaggi colorati"
-#: scripts/makepkg.sh.in:957
+#: scripts/makepkg.sh.in:965
msgid " -o, --nobuild Download and extract files only"
msgstr " -o, --nobuild Scarica ed estrae solo i file"
-#: scripts/makepkg.sh.in:958
+#: scripts/makepkg.sh.in:966
msgid " -p <file> Use an alternate build script (instead of '%s')"
msgstr ""
" -p <file> Usa uno script di compilazione alternativo (invece di "
"'%s')"
-#: scripts/makepkg.sh.in:959
+#: scripts/makepkg.sh.in:967
msgid ""
" -r, --rmdeps Remove installed dependencies after a successful build"
msgstr ""
" -r, --rmdeps Rimuove le dipendenze installate dopo la compilazione"
-#: scripts/makepkg.sh.in:960
+#: scripts/makepkg.sh.in:968
msgid " -R, --repackage Repackage contents of the package without rebuilding"
msgstr ""
" -R, --repackage Ricrea il contenuto del pacchetto senza ricompilarlo"
-#: scripts/makepkg.sh.in:961
+#: scripts/makepkg.sh.in:969
msgid " -s, --syncdeps Install missing dependencies with %s"
msgstr " -s, --syncdeps Installa le dipendenze mancanti con %s"
-#: scripts/makepkg.sh.in:962
+#: scripts/makepkg.sh.in:970
msgid ""
" -S, --source Generate a source-only tarball without downloaded sources"
msgstr " -S, --source Genera il tarball senza scaricare i sorgenti"
-#: scripts/makepkg.sh.in:963
+#: scripts/makepkg.sh.in:971
msgid " -V, --version Show version information and exit"
msgstr "-V, --version Mostra l'informazione della versione ed esce"
-#: scripts/makepkg.sh.in:964
+#: scripts/makepkg.sh.in:972
msgid ""
" --allsource Generate a source-only tarball including downloaded "
"sources"
msgstr ""
" --allsource Genera solo un archivio che include i sorgenti scaricati"
-#: scripts/makepkg.sh.in:965
+#: scripts/makepkg.sh.in:973
msgid " --check Run the %s function in the %s"
msgstr " --check Avvia la funzione %s nel %s"
-#: scripts/makepkg.sh.in:966
+#: scripts/makepkg.sh.in:974
msgid " --config <file> Use an alternate config file (instead of '%s')"
msgstr ""
" --config <file> Usa un file di configurazione alternativo (invece di '%s')"
-#: scripts/makepkg.sh.in:967
+#: scripts/makepkg.sh.in:975
msgid " --holdver Do not update VCS sources"
msgstr "--holdver Non aggiorna i sorgenti VCS"
-#: scripts/makepkg.sh.in:968
+#: scripts/makepkg.sh.in:976
msgid ""
" --key <key> Specify a key to use for %s signing instead of the default"
msgstr ""
" --key <key> Specifica una chiave da usare per firmare %s invece di "
"quella di default"
-#: scripts/makepkg.sh.in:969
+#: scripts/makepkg.sh.in:977
msgid " --noarchive Do not create package archive"
msgstr "--noarchive Non crea l'archivio del pacchetto"
-#: scripts/makepkg.sh.in:970
+#: scripts/makepkg.sh.in:978
msgid " --nocheck Do not run the %s function in the %s"
msgstr " --nocheck Non avvia la funzione %s nel %s"
-#: scripts/makepkg.sh.in:971
+#: scripts/makepkg.sh.in:979
msgid " --noprepare Do not run the %s function in the %s"
msgstr "--noprepare Non avvia la funzione %s in %s"
-#: scripts/makepkg.sh.in:972
+#: scripts/makepkg.sh.in:980
msgid " --nosign Do not create a signature for the package"
msgstr " --nosign Non crea una firma per il pacchetto"
-#: scripts/makepkg.sh.in:973
+#: scripts/makepkg.sh.in:981
msgid " --packagelist Only list package filepaths that would be produced"
msgstr ""
" --packagelist Elenca solo i percorsi dei file che sarebbero prodotti"
-#: scripts/makepkg.sh.in:974
+#: scripts/makepkg.sh.in:982
msgid " --printsrcinfo Print the generated SRCINFO and exit"
msgstr "--printsrcinfo Visualizza il SRCINFO generato ed esce"
-#: scripts/makepkg.sh.in:975
+#: scripts/makepkg.sh.in:983
msgid " --sign Sign the resulting package with %s"
msgstr " --sign Firma il pacchetto risultante con %s"
-#: scripts/makepkg.sh.in:976
+#: scripts/makepkg.sh.in:984
msgid " --skipchecksums Do not verify checksums of the source files"
msgstr " --skipchecksums Non verifica l'integrità dei sorgenti"
-#: scripts/makepkg.sh.in:977
+#: scripts/makepkg.sh.in:985
msgid ""
" --skipinteg Do not perform any verification checks on source files"
msgstr ""
" --skipinteg Non effettua nessuna verifica sul controllo dei sorgenti"
-#: scripts/makepkg.sh.in:978
+#: scripts/makepkg.sh.in:986
msgid " --skippgpcheck Do not verify source files with PGP signatures"
msgstr " --skippgpcheck Non verifica i sorgenti con le firme PGP"
-#: scripts/makepkg.sh.in:979
+#: scripts/makepkg.sh.in:987
msgid ""
" --verifysource Download source files (if needed) and perform integrity "
"checks"
@@ -394,52 +394,50 @@ msgstr ""
"--verifysource Scarica i file dei sorgenti (se necessario) ed esegue i "
"controlli dell'integrità"
-#: scripts/makepkg.sh.in:981
+#: scripts/makepkg.sh.in:989
msgid "These options can be passed to %s:"
msgstr "Queste opzioni possono essere passate a %s:"
-#: scripts/makepkg.sh.in:983
+#: scripts/makepkg.sh.in:991
msgid " --asdeps Install packages as non-explicitly installed"
msgstr "--asdeps Installa i pacchetti come non esplicitamente installati"
-#: scripts/makepkg.sh.in:984
+#: scripts/makepkg.sh.in:992
msgid ""
" --needed Do not reinstall the targets that are already up to date"
msgstr "--needed Non reinstalla i pacchetti già aggiornati"
-#: scripts/makepkg.sh.in:985
+#: scripts/makepkg.sh.in:993
msgid ""
" --noconfirm Do not ask for confirmation when resolving dependencies"
msgstr ""
" --noconfirm Non chiede conferma durante la risoluzione delle "
"dipendenze"
-#: scripts/makepkg.sh.in:986
+#: scripts/makepkg.sh.in:994
msgid " --noprogressbar Do not show a progress bar when downloading files"
msgstr ""
" --noprogressbar Non mostra la barra di avanzamento durante il download "
"dei file"
-#: scripts/makepkg.sh.in:988
+#: scripts/makepkg.sh.in:996
msgid "If %s is not specified, %s will look for '%s'"
msgstr "Se %s non è stato specificato, %s cercherà '%s'"
-#: scripts/makepkg.sh.in:997 scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:58
+#: scripts/makepkg.sh.in:1005 scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:58
#: scripts/pacman-key.sh.in:96 scripts/repo-add.sh.in:101
-#, fuzzy
msgid ""
"This is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO "
"WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n"
msgstr ""
-"Copyright (c) 2009 Xavier Chantry <shiningxc@gmail.com>.\\n\\nThis is free "
-"software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO WARRANTY, to "
-"the extent permitted by law.\\n"
+"Questo è un software libero; vedere il codice sorgente per le condizioni di "
+"copia.\\nNon c'è GARANZIA, nei termini di legge.\\n"
-#: scripts/makepkg.sh.in:1098 scripts/repo-add.sh.in:607
+#: scripts/makepkg.sh.in:1106 scripts/repo-add.sh.in:607
msgid "%s signal caught. Exiting..."
msgstr "È stato catturato il segnale %s. Uscita in corso..."
-#: scripts/makepkg.sh.in:1168
+#: scripts/makepkg.sh.in:1176
msgid ""
"Running %s as root is not allowed as it can cause permanent,\\ncatastrophic "
"damage to your system."
@@ -447,84 +445,84 @@ msgstr ""
"L'uso di %s da root non è consentito, poiché può causare danni permanenti,"
"\\ncatastrofici al tuo sistema."
-#: scripts/makepkg.sh.in:1174
+#: scripts/makepkg.sh.in:1182
msgid "Do not use the %s option. This option is only for internal use by %s."
msgstr ""
"Non usare l'opzione %s. Questa opzione è solo ad uso interno da parte di %s."
-#: scripts/makepkg.sh.in:1189
+#: scripts/makepkg.sh.in:1197
msgid "%s does not exist."
msgstr "%s non esiste."
-#: scripts/makepkg.sh.in:1194
+#: scripts/makepkg.sh.in:1202
msgid "%s contains %s characters and cannot be sourced."
msgstr "%s contiene %s caratteri e non può essere utilizzato."
-#: scripts/makepkg.sh.in:1199
+#: scripts/makepkg.sh.in:1207
msgid "%s must be in the current working directory."
msgstr "%s deve essere nella directory di lavoro corrente."
-#: scripts/makepkg.sh.in:1277
+#: scripts/makepkg.sh.in:1285
msgid "The key %s does not exist in your keyring."
msgstr "La chiave %s non esiste nel tuo portachiavi."
-#: scripts/makepkg.sh.in:1279 scripts/repo-add.sh.in:145
+#: scripts/makepkg.sh.in:1287 scripts/repo-add.sh.in:145
msgid "There is no key in your keyring."
msgstr "Non c'è nessuna chiave nel tuo portachiavi."
-#: scripts/makepkg.sh.in:1303 scripts/makepkg.sh.in:1318
+#: scripts/makepkg.sh.in:1311 scripts/makepkg.sh.in:1326
msgid "Leaving %s environment."
msgstr "Uscita dall'ambiente di %s."
-#: scripts/makepkg.sh.in:1322
+#: scripts/makepkg.sh.in:1330
msgid "Making package: %s"
msgstr "Creazione del pacchetto: %s"
-#: scripts/makepkg.sh.in:1328
+#: scripts/makepkg.sh.in:1336
msgid "A source package has already been built. (use %s to overwrite)"
msgstr "Già è stato creato un pacchetto. (usa %s per sovrascrivere)"
-#: scripts/makepkg.sh.in:1348
+#: scripts/makepkg.sh.in:1356
msgid "Signing package..."
msgstr "Firma dei pacchetti in corso..."
-#: scripts/makepkg.sh.in:1352
+#: scripts/makepkg.sh.in:1360
msgid "Source package created: %s"
msgstr "Il pacchetto è stato creato: %s"
-#: scripts/makepkg.sh.in:1358
+#: scripts/makepkg.sh.in:1366
msgid "Skipping dependency checks."
msgstr "Il controllo delle dipendenze è stato ignorato."
-#: scripts/makepkg.sh.in:1366
+#: scripts/makepkg.sh.in:1374
msgid "Checking runtime dependencies..."
msgstr "Controllo delle dipendenze durante l'avvio in corso..."
-#: scripts/makepkg.sh.in:1373
+#: scripts/makepkg.sh.in:1381
msgid "Checking buildtime dependencies..."
msgstr "Controllo delle dipendenze durante la compilazione in corso..."
-#: scripts/makepkg.sh.in:1385
+#: scripts/makepkg.sh.in:1393
msgid "Could not resolve all dependencies."
msgstr "Impossibile risolvere tutte le dipendenze."
-#: scripts/makepkg.sh.in:1397
+#: scripts/makepkg.sh.in:1405
msgid "Using existing %s tree"
msgstr "Sto usando il tree esistente di %s"
-#: scripts/makepkg.sh.in:1404 scripts/makepkg.sh.in:1432
+#: scripts/makepkg.sh.in:1412 scripts/makepkg.sh.in:1440
msgid "Removing existing %s directory..."
msgstr "Rimozione dell'esistente directory %s in corso..."
-#: scripts/makepkg.sh.in:1427
+#: scripts/makepkg.sh.in:1435
msgid "Sources are ready."
msgstr "I sorgenti sono pronti."
-#: scripts/makepkg.sh.in:1454
+#: scripts/makepkg.sh.in:1462
msgid "Package directory is ready."
msgstr "La directory del pacchetto è pronta."
-#: scripts/makepkg.sh.in:1458
+#: scripts/makepkg.sh.in:1466
msgid "Finished making: %s"
msgstr "Compilazione terminata: %s"
@@ -833,155 +831,154 @@ msgstr "Il nome della chiave è ambiguo:"
msgid "The key identified by %s could not be found locally."
msgstr "La chiave identificata da %s non esiste localmente."
-#: scripts/pacman-key.sh.in:229
+#: scripts/pacman-key.sh.in:235
msgid "You do not have sufficient permissions to read the %s keyring."
msgstr "Non si dispone di permessi sufficienti per leggere il keyring %s."
-#: scripts/pacman-key.sh.in:230 scripts/pacman-key.sh.in:237
+#: scripts/pacman-key.sh.in:236 scripts/pacman-key.sh.in:243
msgid "Use '%s' to correct the keyring permissions."
msgstr "Usa '%s' per correggere i permessi del keyring."
-#: scripts/pacman-key.sh.in:236
+#: scripts/pacman-key.sh.in:242
msgid "You do not have sufficient permissions to run this command."
msgstr "Non si dispone di permessi sufficienti per avviare questo comando."
-#: scripts/pacman-key.sh.in:244
+#: scripts/pacman-key.sh.in:250
msgid "There is no secret key available to sign with."
msgstr "Non c'è nessuna chiave segreta disponibile per firmare."
-#: scripts/pacman-key.sh.in:245
+#: scripts/pacman-key.sh.in:251
msgid "Use '%s' to generate a default secret key."
msgstr "Usa '%s' per generare una chiave segreta di default."
-#: scripts/pacman-key.sh.in:264
+#: scripts/pacman-key.sh.in:270
msgid "No keyring files exist in %s."
msgstr "Non esiste nessun file di keyring in %s."
-#: scripts/pacman-key.sh.in:271
+#: scripts/pacman-key.sh.in:277
msgid "The keyring file %s does not exist."
msgstr "Il file di keyring %s non esiste."
-#: scripts/pacman-key.sh.in:286
+#: scripts/pacman-key.sh.in:292
msgid "Appending keys from %s.gpg..."
msgstr "Aggiunta delle chiavi da %s.gpg in corso..."
-#: scripts/pacman-key.sh.in:309
+#: scripts/pacman-key.sh.in:315
msgid "Locally signing trusted keys in keyring..."
msgstr "Sto firmando localmente le chiavi verificate nel keyring..."
-#: scripts/pacman-key.sh.in:311
+#: scripts/pacman-key.sh.in:317
msgid "Importing owner trust values..."
msgstr "Sto importando i valori..."
-#: scripts/pacman-key.sh.in:329
+#: scripts/pacman-key.sh.in:335
msgid "Disabling revoked keys in keyring..."
msgstr "Disabilitazione delle chiavi revocate nel keyring in corso..."
-#: scripts/pacman-key.sh.in:331
+#: scripts/pacman-key.sh.in:337
msgid "Disabling key %s..."
msgstr "Disabilitazione della chiave %s in corso..."
-#: scripts/pacman-key.sh.in:339
+#: scripts/pacman-key.sh.in:345
msgid "A specified keyfile could not be added to the keyring."
msgstr "Un keyfile specificato non può essere aggiunto al portachiavi gpg."
-#: scripts/pacman-key.sh.in:347
+#: scripts/pacman-key.sh.in:353
msgid "A specified key could not be removed from the keyring."
msgstr "Un keyfile specificato non può essere rimosso dal portachiavi gpg."
-#: scripts/pacman-key.sh.in:357
+#: scripts/pacman-key.sh.in:363
msgid "The key identified by %s could not be edited."
msgstr "La chiave identificata da %s non può essere modificata."
-#: scripts/pacman-key.sh.in:369
+#: scripts/pacman-key.sh.in:375
msgid "A specified key could not be exported from the keyring."
msgstr "Un keyfile specificato non può essere esportato dal portachiavi gpg."
-#: scripts/pacman-key.sh.in:377
+#: scripts/pacman-key.sh.in:383
msgid "The fingerprint of a specified key could not be determined."
msgstr "Il fingerprint di una chiave specificata non può essere determinata."
-#: scripts/pacman-key.sh.in:390 scripts/pacman-key.sh.in:409
+#: scripts/pacman-key.sh.in:396 scripts/pacman-key.sh.in:415
msgid "%s could not be imported."
msgstr "%s non può essere importata."
-#: scripts/pacman-key.sh.in:394 scripts/pacman-key.sh.in:413
+#: scripts/pacman-key.sh.in:400 scripts/pacman-key.sh.in:419
msgid "File %s does not exist and could not be imported."
msgstr "Il file %s non esiste e non può essere importato."
-#: scripts/pacman-key.sh.in:425
+#: scripts/pacman-key.sh.in:431
msgid "A specified key could not be listed."
msgstr "Una chiave specificata non può essere elencata."
-#: scripts/pacman-key.sh.in:433
+#: scripts/pacman-key.sh.in:439
msgid "A specified signature could not be listed."
msgstr "Una firma specificata non può essere elencata."
-#: scripts/pacman-key.sh.in:443
+#: scripts/pacman-key.sh.in:449
msgid "Locally signing key %s..."
msgstr "Sto firmando localmente la chiave %s..."
-#: scripts/pacman-key.sh.in:447
+#: scripts/pacman-key.sh.in:453
msgid "%s could not be locally signed."
msgstr "%s non può essere firmata localmente."
-#: scripts/pacman-key.sh.in:474
+#: scripts/pacman-key.sh.in:480
msgid "Remote key not fetched correctly from keyserver."
msgstr "La chiave remota non è stata correttamente scaricata dal keyserver."
-#: scripts/pacman-key.sh.in:482
+#: scripts/pacman-key.sh.in:488
msgid "A specified local key could not be updated from a keyserver."
msgstr ""
"Una chiave locale specificata non può essere aggiornata da un keyserver."
-#: scripts/pacman-key.sh.in:500 scripts/repo-add.sh.in:273
+#: scripts/pacman-key.sh.in:506 scripts/repo-add.sh.in:273
msgid "Cannot use armored signatures for packages: %s"
msgstr "Impossibile utilizzare le firme blindate per i pacchetti: %s"
-#: scripts/pacman-key.sh.in:504
+#: scripts/pacman-key.sh.in:510
msgid "The signature identified by %s could not be verified."
msgstr "La firma identificata da %s non può essere verificata."
-#: scripts/pacman-key.sh.in:511
+#: scripts/pacman-key.sh.in:517
msgid "Updating trust database..."
msgstr "Aggiornamento del database in corso..."
-#: scripts/pacman-key.sh.in:513
+#: scripts/pacman-key.sh.in:519
msgid "Trust database could not be updated."
msgstr "Il database non può essere aggiornato."
-#: scripts/pacman-key.sh.in:580
+#: scripts/pacman-key.sh.in:586
msgid "Cannot find the %s binary required for all %s operations."
msgstr "Impossibile trovare %s richiesto per tutte le operazioni di %s."
-#: scripts/pacman-key.sh.in:585
+#: scripts/pacman-key.sh.in:591
msgid "%s needs to be run as root for this operation."
msgstr "Per questa operazione %s necessita di essere avviato da root."
-#: scripts/pacman-key.sh.in:591
+#: scripts/pacman-key.sh.in:597
msgid "%s configuration file '%s' not found."
msgstr "Impossibile trovare il file di configurazione '%s' di %s."
-#: scripts/pacman-key.sh.in:612
+#: scripts/pacman-key.sh.in:618
msgid "no operation specified (use -h for help)"
msgstr "nessuna operazione è stata specificata (usa -h per un aiuto)"
-#: scripts/pacman-key.sh.in:617
+#: scripts/pacman-key.sh.in:623
msgid "Multiple operations specified."
msgstr "Operazioni multiple specificate."
-#: scripts/pacman-key.sh.in:618
+#: scripts/pacman-key.sh.in:624
msgid "Please run %s with each operation separately."
msgstr "Si prega di avviare %s separatamente per ciascuna operazione."
-#: scripts/pacman-key.sh.in:626
+#: scripts/pacman-key.sh.in:632
msgid "No targets specified"
msgstr "Nessun pacchetto è stato specificato"
#: scripts/repo-add.sh.in:58
-#, fuzzy
msgid "Usage: repo-add [options] <path-to-db> <package> ...\\n"
-msgstr "Uso: repo-add [opzioni] <path-del-db> <pacchetto|delta> ...\\n"
+msgstr "Uso: repo-add [opzioni] <path-to-db> <package> ...\\n"
#: scripts/repo-add.sh.in:60
msgid ""
@@ -1015,11 +1012,12 @@ msgid ""
" -p, --prevent-downgrade do not add package to database if a newer version "
"is already present\\n"
msgstr ""
+" -p, --prevent-downgrade non aggiungere il pacchetto al database se una "
+"versione più recente è già presente\\n"
#: scripts/repo-add.sh.in:69
-#, fuzzy
msgid "Usage: repo-remove [options] <path-to-db> <packagename> ...\\n"
-msgstr "Uso: repo-remove [opzioni] <path-del-db> <nomepacchetto|delta> ...\\n"
+msgstr "Uso: repo-remove [opzioni] <path-to-db> <packagename> ...\\n"
#: scripts/repo-add.sh.in:71
msgid ""
@@ -1124,9 +1122,8 @@ msgid "An entry for '%s' already existed"
msgstr "Già esiste una voce per '%s'"
#: scripts/repo-add.sh.in:258
-#, fuzzy
msgid "A newer version for '%s' is already present in database"
-msgstr "Già esiste una voce per '%s'"
+msgstr "Una versione più recente di '%s' è già presente nel database"
#: scripts/repo-add.sh.in:278
msgid "Invalid package signature file '%s'."
@@ -1165,9 +1162,8 @@ msgid "Repository file '%s' is not a proper pacman database."
msgstr "Il file di repository '%s' non è un valido database di pacman."
#: scripts/repo-add.sh.in:427
-#, fuzzy
msgid "Extracting %s to a temporary location..."
-msgstr "Estrazione del database in una locazione temporanea in corso..."
+msgstr "Estrazione di %s in un percorso temporaneo in corso.."
#: scripts/repo-add.sh.in:435
msgid "Repository file '%s' was not found."
@@ -1242,9 +1238,8 @@ msgid "Created signature file %s."
msgstr "La firma del file %s è stata creata."
#: scripts/libmakepkg/integrity/generate_signature.sh.in:43
-#, fuzzy
msgid "Failed to sign package file %s."
-msgstr "Impossibile firmare il pacchetto."
+msgstr "Impossibile firmare il pacchetto %s."
#: scripts/libmakepkg/integrity/generate_signature.sh.in:58
msgid "Signing package(s)..."
@@ -1371,6 +1366,10 @@ msgstr "%s dovrebbe essere un array"
msgid "%s should not be an array"
msgstr "%s non dovrebbe essere un array"
+#: scripts/libmakepkg/lint_config/variable.sh.in:66
+msgid "PACKAGER should have the format 'Example Name <email@address.invalid>'"
+msgstr ""
+
#: scripts/libmakepkg/lint_package.sh.in:41
msgid "Checking for packaging issues..."
msgstr "Controllo per il rilascio dei pacchetti in corso..."
@@ -1393,7 +1392,7 @@ msgstr "La voce del backup %s non è nel pacchetto : %s"
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/arch.sh.in:40
msgid "Can not use '%s' architecture with other architectures"
-msgstr ""
+msgstr "Impossibile usare l'architettura '%s' con altre architetture"
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/arch.sh.in:54
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/arch.sh.in:62
@@ -1413,18 +1412,16 @@ msgid "%s array contains unknown option '%s'"
msgstr "l'array %s contiene l'opzione sconosciuta '%s'"
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/package_function.sh.in:38
-#, fuzzy
msgid "Conflicting %s and %s functions in %s"
-msgstr "Manca la funzione %s in %s"
+msgstr "Funzioni %s e %s in conflitto in %s"
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/package_function.sh.in:41
msgid "Missing %s function in %s"
msgstr "Manca la funzione %s in %s"
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/package_function.sh.in:46
-#, fuzzy
msgid "Extra %s function for split package '%s'"
-msgstr "Manca la funzione %s del pacchetto '%s'"
+msgstr "Funzione %s aggiuntiva per il pacchetto suddiviso '%s'"
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/package_function.sh.in:51
msgid "Missing %s function for split package '%s'"
@@ -1451,14 +1448,12 @@ msgstr "%s non può iniziare con un punto."
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgname.sh.in:49
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgver.sh.in:46
-#, fuzzy
msgid "%s may only contain ascii characters."
-msgstr "%s contiene dei caratti invalidi: '%s'"
+msgstr "%s può contenere solo caratteri ASCII."
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgrel.sh.in:40
-#, fuzzy
msgid "%s must be of the form 'integer[.integer]', not %s."
-msgstr "%s deve essere un intero, non %s"
+msgstr "%s deve essere nella forma 'intero[.intero]', non %s."
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgver.sh.in:41
msgid ""
@@ -1665,178 +1660,3 @@ msgstr "Non si dispone dei permessi in scrittura per la directory $%s (%s)."
#: scripts/libmakepkg/util/util.sh.in:109
msgid "Failed to source %s"
msgstr "Impossibile trovare i sorgenti di %s"
-
-#~ msgid "Cannot find the %s binary needed to check VCS source requirements."
-#~ msgstr ""
-#~ "Impossibile trovare il binario %s richiesto per il controllo del sorgente "
-#~ "VCS."
-
-#~ msgid "Cannot find the %s package needed to handle %s sources."
-#~ msgstr ""
-#~ "Impossibile trovare il pacchetto %s necessario per gestire i sorgenti di "
-#~ "%s."
-
-#~ msgid "Cannot find the %s binary required for dependency operations."
-#~ msgstr ""
-#~ "Impossibile trovare il binario %s richiesto per le operazioni della "
-#~ "dipendenza."
-
-#~ msgid "Cannot find the %s binary. Will use %s to acquire root privileges."
-#~ msgstr ""
-#~ "Impossibile trovare il binario %s. Sarà usato %s per ottenere i privilegi "
-#~ "di root."
-
-#~ msgid "Cannot find the %s binary."
-#~ msgstr "Impossibile trovare il binario %s."
-
-#~ msgid "Cannot find the %s binary required for signing packages."
-#~ msgstr "Impossibile trovare %s richiesto per firmare i pacchetti."
-
-#~ msgid "Cannot find the %s binary required for verifying source files."
-#~ msgstr "Impossibile trovare %s richiesto per verificare i sorgenti."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Cannot find the %s binary required for source file checksums operations."
-#~ msgstr ""
-#~ "Impossibile trovare il binario %s richiesto per le operazioni sui "
-#~ "checksum dei sorgenti."
-
-#~ msgid "Cannot find the %s binary required for distributed compilation."
-#~ msgstr "Impossibile trovare %s richiesto per la compilazione distribuita."
-
-#~ msgid "Cannot find the %s binary required for compiler cache usage."
-#~ msgstr "Impossibile trovare %s richiesto per l'uso della cache."
-
-#~ msgid "Cannot find the %s binary required for object file stripping."
-#~ msgstr "Impossibile trovare %s richiesto per lo stripping dei file."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Cannot find the %s binary required for compressing man and info pages."
-#~ msgstr ""
-#~ "Impossibile trovare %s richiesto per comprimere le pagine info e i "
-#~ "manuali."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Copyright (c) 2006-2018 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux."
-#~ "org>.\\nCopyright (C) 2002-2006 Judd Vinet <jvinet@zeroflux.org>.\\n"
-#~ "\\nThis is free software; see the source for copying conditions.\\nThere "
-#~ "is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Copyright (c) 2006-2018 Team di Sviluppo per Pacman <pacman-dev@archlinux."
-#~ "org>.\\nCopyright (C) 2002-2006 Judd Vinet <jvinet@zeroflux.org>.\\n"
-#~ "\\nQuesto è un software libero; vedere il codice sorgente per le "
-#~ "condizioni di copia.\\nNon c'è GARANZIA, nei termini di legge.\\n"
-
-#~ msgid "%s not found."
-#~ msgstr "Impossibile trovare %s."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Copyright (c) 2010-2018 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux."
-#~ "org>.\\nThis is free software; see the source for copying conditions."
-#~ "\\nThere is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Copyright (c) 2010-2018 Team di Sviluppo per Pacman <pacman-dev@archlinux."
-#~ "org>.\\nQuesto è un software libero; vedere il codice sorgente per le "
-#~ "condizioni di copia.\\nNon c'è GARANZIA, nei termini di legge.\\n"
-
-#~ msgid "Usage: pkgdelta [options] <package1> <package2>\\n"
-#~ msgstr "Uso: pkgdelta [opzioni] <pacchetto1> <pacchetto2>\\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "pkgdelta will create a delta file between two packages.\\nThis delta file "
-#~ "can then be added to a database using repo-add.\\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "pkgdelta creerà un file delta fra i due pacchetti.\\nQuesto file delta "
-#~ "può essere aggiunto al database usando repo-add.\\n"
-
-#~ msgid "Example: pkgdelta pacman-3.0.0.pkg.tar.gz pacman-3.0.1.pkg.tar.gz"
-#~ msgstr "Esempio: pkgdelta pacman-3.0.0.pkg.tar.gz pacman-3.0.1.pkg.tar.gz"
-
-#~ msgid " --nocolor remove color from output\\n"
-#~ msgstr "--nocolor rimuove il colore dall'output\\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ " --min-pkg-size minimum package size before deltas are generated\\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "--min-pkg-size dimensione minima del pacchetto prima della generazione "
-#~ "dei delta\\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ " --max-delta-size percent of new package above which the delta will be "
-#~ "discarded\\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "--max-delta-size percentuale del nuovo pacchetto dal quale il delta sarà "
-#~ "eliminato\\n"
-
-#~ msgid "Skipping delta creation for small package: %s - size %s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ignoro la creazione del delta per i pacchetti piccoli: %s - dimensione %s"
-
-#~ msgid "The package names don't match : '%s' and '%s'"
-#~ msgstr "I nomi dei pacchetti non corrispondono : '%s' e '%s'"
-
-#~ msgid "The package architectures don't match : '%s' and '%s'"
-#~ msgstr "Le architetture dei pacchetti non corrispondono : '%s' e '%s'"
-
-#~ msgid "Both packages have the same version : '%s'"
-#~ msgstr "Entrambi i pacchetti riportano la medesima versione : '%s'"
-
-#~ msgid "Generating delta from version %s to version %s"
-#~ msgstr "Generazione in corso del delta dalla versione %s alla versione %s"
-
-#~ msgid "Delta could not be created."
-#~ msgstr "Il delta non può essere creato."
-
-#~ msgid "Delta package larger than maximum size. Removing."
-#~ msgstr "Delta è più grande della dimensione massima e sarà rimosso."
-
-#~ msgid "Generated delta : '%s'"
-#~ msgstr "Il delta è stato generato : '%s'"
-
-#~ msgid "File '%s' does not exist"
-#~ msgstr "Il file '%s' non esiste"
-
-#~ msgid "Cannot find the xdelta3 binary! Is xdelta3 installed?"
-#~ msgstr "Impossibile trovare xdelta3! xdelta3 è installato?"
-
-#~ msgid " -d, --delta generate and add delta for package update\\n"
-#~ msgstr ""
-#~ " -d, --delta genera ed aggiunge il delta per l'aggiornamento del "
-#~ "pacchetto\\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Copyright (c) 2006-2018 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>"
-#~ "\\n\\nThis is free software; see the source for copying conditions."
-#~ "\\nThere is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Copyright (c) 2006-2018 Team di Sviluppo per Pacman <pacman-dev@archlinux."
-#~ "org>\\n\\nQuesto è un software libero; vedere il codice sorgente per le "
-#~ "condizioni di copia.\\nNon c'è GARANZIA, nei termini di legge.\\n"
-
-#~ msgid "No database entry for package '%s'."
-#~ msgstr ""
-#~ "Non è stata trovata nessuna voce del database per il pacchetto '%s'."
-
-#~ msgid "Adding 'deltas' entry : %s -> %s"
-#~ msgstr "Aggiunta della voce 'deltas' : %s -> %s"
-
-#~ msgid "Removing empty deltas file..."
-#~ msgstr "Rimozione dei file delta vuoti in corso..."
-
-#~ msgid "Old package file not found: %s"
-#~ msgstr "Impossibile trovare il file del vecchio pacchetto: %s"
-
-#~ msgid "Adding delta '%s'"
-#~ msgstr "Sto aggiungendo il delta '%s'"
-
-#~ msgid "Searching for delta '%s'..."
-#~ msgstr "Ricerca del delta '%s' in corso..."
-
-#~ msgid "Delta matching '%s' not found."
-#~ msgstr "Impossibile trovare il delta corrispondente a '%s'."
-
-#~ msgid "%s must be a decimal, not %s."
-#~ msgstr "%s deve essere un decimale, non %s"
-
-#~ msgid "%s_%s should be an array"
-#~ msgstr "%s_%s dovrebbe essere un array"