summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/scripts/po/kk.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'scripts/po/kk.po')
-rw-r--r--scripts/po/kk.po2060
1 files changed, 2060 insertions, 0 deletions
diff --git a/scripts/po/kk.po b/scripts/po/kk.po
new file mode 100644
index 00000000..ccd108ae
--- /dev/null
+++ b/scripts/po/kk.po
@@ -0,0 +1,2060 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-06-23 21:47-0500\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-03-28 02:39+0000\n"
+"Last-Translator: toofishes <dpmcgee@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Kazakh <None>\n"
+"Language: kk\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
+
+#, c-format
+msgid "checking dependencies...\n"
+msgstr "тәуелділіктер тексерілуде...\n"
+
+#, c-format
+msgid "checking for file conflicts...\n"
+msgstr "файлдар ерегістері тексерілуде...\n"
+
+#, c-format
+msgid "resolving dependencies...\n"
+msgstr "тәуелділіктер шешілуде...\n"
+
+#, c-format
+msgid "looking for inter-conflicts...\n"
+msgstr "дестелер арасындағы ерегістерін тексеру...\n"
+
+#, c-format
+msgid "installing %s...\n"
+msgstr "%s орнатылуда...\n"
+
+#, c-format
+msgid "removing %s...\n"
+msgstr "%s өшірілуде...\n"
+
+#, c-format
+msgid "upgrading %s...\n"
+msgstr "%s жаңартылуда...\n"
+
+#, c-format
+msgid "checking package integrity...\n"
+msgstr "дестенің бүтіндігі тексерілуде...\n"
+
+#, c-format
+msgid "checking delta integrity...\n"
+msgstr "дельта бүтіндігі тексерілуде...\n"
+
+#, c-format
+msgid "applying deltas...\n"
+msgstr "дельталар іске асырылуда...\n"
+
+#, c-format
+msgid "generating %s with %s... "
+msgstr "%s құрылуда %s көмегімен..."
+
+#, c-format
+msgid "success!\n"
+msgstr "сәтті аяқталды!\n"
+
+#, c-format
+msgid "failed.\n"
+msgstr "қатемен аяқталды.\n"
+
+#, c-format
+msgid ":: Retrieving packages from %s...\n"
+msgstr ":: Дестелер %s серверінен алынуда...\n"
+
+#, c-format
+msgid "checking available disk space...\n"
+msgstr "дискідегі қолжетерлік бос орынды тексеру...\n"
+
+#, c-format
+msgid ":: %s is in IgnorePkg/IgnoreGroup. Install anyway?"
+msgstr ":: %s қазір IgnorePkg ішінде көрсетілген. Сонда да орнату керек пе?"
+
+#, c-format
+msgid ":: Replace %s with %s/%s?"
+msgstr ":: %s нұсқасын %s/%s нұсқасымен алмастыруды қалайсыз ба?"
+
+#, c-format
+msgid ":: %s and %s are in conflict. Remove %s?"
+msgstr ":: %s және %s өзара ерегіседі. %s өшіруді қалайсыз ба?"
+
+#, c-format
+msgid ":: %s and %s are in conflict (%s). Remove %s?"
+msgstr ":: %s және %s өзара ерегіседі (%s). %s өшіруді қалайсыз ба?"
+
+#, c-format
+msgid ""
+":: The following package cannot be upgraded due to unresolvable "
+"dependencies:\n"
+msgid_plural ""
+":: The following packages cannot be upgraded due to unresolvable "
+"dependencies:\n"
+msgstr[0] ""
+":: Келесі десте(лер) шешілмейтін тәуелділіктер салдарынан жаңарту мүмкін "
+"емес:\n"
+
+#, c-format
+msgid "Do you want to skip the above package for this upgrade?"
+msgid_plural "Do you want to skip the above packages for this upgrade?"
+msgstr[0] "Бұл жаңарту үшін жоғарыдағы десте(лер) елемеуді қалайсыз ба?"
+
+#, c-format
+msgid ":: There are %d providers available for %s:\n"
+msgstr ":: %d ұсынушы бар, %s үшін:\n"
+
+#, c-format
+msgid ":: %s-%s: local version is newer. Upgrade anyway?"
+msgstr ""
+":: %s-%s: орнатылған нұсқасы жаңалау болып тұр. Сонда да жаңартуды қалайсыз "
+"ба?"
+
+#, c-format
+msgid ":: File %s is corrupted. Do you want to delete it?"
+msgstr ":: %s файлы зақымдалған. Оны өшіруді қалайсыз ба?"
+
+#, c-format
+msgid "installing"
+msgstr "орнатылуда"
+
+#, c-format
+msgid "upgrading"
+msgstr "жаңартылуда"
+
+#, c-format
+msgid "removing"
+msgstr "өшірілуде"
+
+#, c-format
+msgid "checking for file conflicts"
+msgstr "файл ерегістерін тексеру"
+
+#, c-format
+msgid "checking available disk space"
+msgstr "дискідегі қолжетерлік бос орынды тексеру"
+
+#, c-format
+msgid "checking package integrity"
+msgstr "десте бүтіндігін тексеру"
+
+#, c-format
+msgid "downloading %s...\n"
+msgstr "%s жүктелуде...\n"
+
+#, c-format
+msgid "malloc failure: could not allocate %zd bytes\n"
+msgstr "malloc қатесі: %zd байт орынды бөлу мүмкін емес\n"
+
+#, c-format
+msgid "could not get current working directory\n"
+msgstr "ағымдағы жұмыс бумасын алу мүмкін емес\n"
+
+#, c-format
+msgid "could not chdir to download directory %s\n"
+msgstr "%s жүктеме бумасына өту мүмкін емес\n"
+
+#, c-format
+msgid "running XferCommand: fork failed!\n"
+msgstr "XferCommand орындау: үрдісті жасау сәтсіз аяқталды!\n"
+
+#, c-format
+msgid "could not change directory to %s (%s)\n"
+msgstr "%s бумасына өту мүмкін емес (%s)\n"
+
+#, c-format
+msgid "invalid value for 'CleanMethod' : '%s'\n"
+msgstr "'CleanMethod' үшін мәні қате : '%s'\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"config file %s, line %d: directive '%s' in section '%s' not recognized.\n"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "config file %s, line %d: directive '%s' has invalid value '%s'\n"
+msgstr ""
+"баптаулар файлы %s, жол %d: бар директивалар секциялардың ішінде болуы "
+"керек.\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"The mirror '%s' contains the $arch variable, but no Architecture is "
+"defined.\n"
+msgstr ""
+"'%s' желілік айнасында $arch айнымалысы бар, бірақ Architecture "
+"анықталмаған.\n"
+
+#, c-format
+msgid "could not add server URL to database '%s': %s (%s)\n"
+msgstr "'%s' дерекқорына сервер адресін қосу мүмкін емес: %s (%s)\n"
+
+#, c-format
+msgid "failed to initialize alpm library (%s)\n"
+msgstr "alpm жинағын іске қосу мүмкін емес (%s)\n"
+
+#, c-format
+msgid "problem setting logfile '%s' (%s)\n"
+msgstr "'%s' лог-файлын қолдану қатесі (%s)\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "problem setting gpgdir '%s' (%s)\n"
+msgstr "'%s' түбірлік буманы орнатуда қате кетті (%s)\n"
+
+#, c-format
+msgid "could not register '%s' database (%s)\n"
+msgstr "'%s' (%s) дерекқорын тіркеу мүмкін емес\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "could not set verify option for database '%s' (%s)\n"
+msgstr "'%s' дерекқорына сервер адресін қосу мүмкін емес: %s (%s)\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "could not add mirror '%s' to database '%s' (%s)\n"
+msgstr "'%s' дерекқорына сервер адресін қосу мүмкін емес: %s (%s)\n"
+
+#, c-format
+msgid "config parsing exceeded max recursion depth of %d.\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "config file %s could not be read.\n"
+msgstr "%s баптаулар файлын оқу мүмкін емес.\n"
+
+#, c-format
+msgid "config file %s, line %d: bad section name.\n"
+msgstr "баптаулар файлы %s, жол %d: секцияның аты қате.\n"
+
+#, c-format
+msgid "config file %s, line %d: syntax error in config file- missing key.\n"
+msgstr "баптаулар файлы %s, жол %d: синтаксис қатесі - кілт жоқ.\n"
+
+#, c-format
+msgid "config file %s, line %d: All directives must belong to a section.\n"
+msgstr ""
+"баптаулар файлы %s, жол %d: бар директивалар секциялардың ішінде болуы "
+"керек.\n"
+
+#, c-format
+msgid "config file %s, line %d: directive '%s' needs a value\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "no targets specified (use -h for help)\n"
+msgstr "мақсаттар көрсетілмеді (көмек үшін -h қолданыңыз)\n"
+
+#, c-format
+msgid "no install reason specified (use -h for help)\n"
+msgstr "орнату себебі көрсетілмеді (көмек үшін -h қараңыз)\n"
+
+#, c-format
+msgid "could not set install reason for package %s (%s)\n"
+msgstr "%s дестесі үшін орнату себебін көрсету мүмкін емес (%s)\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: install reason has been set to 'installed as dependency'\n"
+msgstr "%s: орнату себебі 'тәуелділік ретінде орнатылған' етіп көрсетілді\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: install reason has been set to 'explicitly installed'\n"
+msgstr "%s: орнату себебі 'нақты орнатылған' етіп көрсетілді\n"
+
+#, c-format
+msgid "Explicitly installed"
+msgstr "Нақты орнатылған"
+
+#, c-format
+msgid "Installed as a dependency for another package"
+msgstr "Басқа дестенің тәуелділігі ретінде орнатылған"
+
+#, c-format
+msgid "Unknown"
+msgstr "Белгісіз"
+
+#, c-format
+msgid "Repository :"
+msgstr "Репозиторийі :"
+
+#, c-format
+msgid "Name :"
+msgstr "Аты :"
+
+#, c-format
+msgid "Version :"
+msgstr "Нұсқасы :"
+
+#, c-format
+msgid "URL :"
+msgstr "URL :"
+
+#, c-format
+msgid "Licenses :"
+msgstr "Лицензиясы :"
+
+#, c-format
+msgid "Groups :"
+msgstr "Топтар :"
+
+#, c-format
+msgid "Provides :"
+msgstr "Ұсынады :"
+
+#, c-format
+msgid "Depends On :"
+msgstr "Тәуелді :"
+
+#, c-format
+msgid "Optional Deps :"
+msgstr "Қосымша тәуелділіктер :"
+
+#, c-format
+msgid "Required By :"
+msgstr "Осыны талап ететіндер :"
+
+#, c-format
+msgid "Conflicts With :"
+msgstr "Ерегіседі :"
+
+#, c-format
+msgid "Replaces :"
+msgstr "Алмастырады :"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Download Size : %6.2f %s\n"
+msgstr "Жүктелетін көлем : %6.2f Kб\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Compressed Size: %6.2f %s\n"
+msgstr "Сығылған көлемі : %6.2f Kб\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Installed Size : %6.2f %s\n"
+msgstr "Орнатылған көлемі : %6.2f Kб\n"
+
+#, c-format
+msgid "Packager :"
+msgstr "Дестені жинаған :"
+
+#, c-format
+msgid "Architecture :"
+msgstr "Архитектурасы :"
+
+#, c-format
+msgid "Build Date :"
+msgstr "Жиналған күні :"
+
+#, c-format
+msgid "Install Date :"
+msgstr "Орнатылған күні :"
+
+#, c-format
+msgid "Install Reason :"
+msgstr "Орнату себебі :"
+
+#, c-format
+msgid "Install Script :"
+msgstr "Орнату скрипті :"
+
+#, c-format
+msgid "Yes"
+msgstr "Бар"
+
+#, c-format
+msgid "No"
+msgstr "Жоқ"
+
+#, c-format
+msgid "MD5 Sum :"
+msgstr "MD5 сомасы :"
+
+#, c-format
+msgid "Description :"
+msgstr "Анықтамасы :"
+
+#, c-format
+msgid "could not calculate checksums for %s\n"
+msgstr "%s үшін тексеру сомаларын есептеу мүмкін емес\n"
+
+#, c-format
+msgid "Backup Files:\n"
+msgstr "Резервті файлдар :\n"
+
+#, c-format
+msgid "(none)\n"
+msgstr "(бос)\n"
+
+#, c-format
+msgid "no changelog available for '%s'.\n"
+msgstr "'%s' үшін өзгерістер тарихы жоқ.\n"
+
+#, c-format
+msgid "options"
+msgstr "опциялар"
+
+#, c-format
+msgid "file(s)"
+msgstr "файл(дар)"
+
+#, c-format
+msgid "package(s)"
+msgstr "десте(лер)"
+
+#, c-format
+msgid "usage"
+msgstr "қолданылуы"
+
+#, c-format
+msgid "operation"
+msgstr "әрекет"
+
+#, c-format
+msgid "operations:\n"
+msgstr "әрекеттер:\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"use '%s {-h --help}' with an operation for available options\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"опцияларды қарап шығу үшін '%s { -h --help}' басқа әрекеттермен бірге "
+"қолданыңыз\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+" -c, --cascade remove packages and all packages that depend on them\n"
+msgstr ""
+" -c, --cascade дестені мен оған тәуелді болып тұрған дестелерді "
+"өшіру\n"
+
+#, c-format
+msgid " -n, --nosave remove configuration files\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid ""
+" -s, --recursive remove unnecessary dependencies\n"
+" (-ss includes explicitly installed dependencies)\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid " -u, --unneeded remove unneeded packages\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid " -c, --changelog view the changelog of a package\n"
+msgstr " -c, --changelog дестенің өзгерістер тарихын көрсету\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+" -d, --deps list packages installed as dependencies [filter]\n"
+msgstr ""
+" -d, --deps тәуелділік ретінде орнатылған барлық дестелер тізімін "
+"шығару [фильтр]\n"
+
+#, c-format
+msgid " -e, --explicit list packages explicitly installed [filter]\n"
+msgstr ""
+" -e, --explicit нақты орнатылған барлық дестелер тізімін шығару "
+"[фильтр]\n"
+
+#, c-format
+msgid " -g, --groups view all members of a package group\n"
+msgstr " -g, --groups бұл топтағы барлық дестелер тізімін шығару\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+" -i, --info view package information (-ii for backup files)\n"
+msgstr ""
+" -i, --info десте ақпаратын шығару (-ii резервті көшірмелері "
+"үшін)\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+" -k, --check check that the files owned by the package(s) are "
+"present\n"
+msgstr " -k, --check дестеге қатысты файлдардың бар-жоғын тексеру\n"
+
+#, c-format
+msgid " -l, --list list the contents of the queried package\n"
+msgstr " -l, --list сұралған дестенің құрамасын тізіп шығару\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+" -m, --foreign list installed packages not found in sync db(s) "
+"[filter]\n"
+msgstr ""
+" -m, --foreign дерекқор(лар)дан табылмаған барлық дестелер тізімін "
+"шығару [фильтр]\n"
+
+#, c-format
+msgid " -o, --owns <file> query the package that owns <file>\n"
+msgstr " -o, --owns <файл> құрамында <файл> бар дестені табу\n"
+
+#, c-format
+msgid " -p, --file <package> query a package file instead of the database\n"
+msgstr ""
+" -p, --file <десте> ақпаратты десте файлынан алу, дерекқордан емес\n"
+
+#, c-format
+msgid " -q, --quiet show less information for query and search\n"
+msgstr ""
+" -q, --quiet сұранымдар мен іздеу кезінде аздау ақпаратты көрсету\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+" -s, --search <regex> search locally-installed packages for matching "
+"strings\n"
+msgstr ""
+" -s, --search <regex> көрсетілген мәтінді жергілікті орнатылған дестелер "
+"ішінен іздеу\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+" -t, --unrequired list packages not required by any package [filter]\n"
+msgstr ""
+" -t, --unrequired ешбір десте керек етпейтін барлық дестелер тізімін "
+"шығару [фильтр]\n"
+
+#, c-format
+msgid " -u, --upgrades list outdated packages [filter]\n"
+msgstr " -u, --upgrades ескірген дестелер тізімін шығару [фильтр]\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+" -c, --clean remove old packages from cache directory (-cc for "
+"all)\n"
+msgstr ""
+" -c, --clean кэштен ескі дестелерді өшіру (-cc барлығы үшін)\n"
+
+#, c-format
+msgid " -i, --info view package information\n"
+msgstr " -i, --info десте ақпаратын қарау\n"
+
+#, c-format
+msgid " -l, --list <repo> view a list of packages in a repo\n"
+msgstr ""
+" -l, --list <repo> бұл репозиторийде бар барлық дестелер тізімін шығару\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+" -s, --search <regex> search remote repositories for matching strings\n"
+msgstr ""
+" -s, --search <regex> қашықтағы репозиторийлардың ішінен көрсетілген "
+"мәтінді іздеу\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+" -u, --sysupgrade upgrade installed packages (-uu allows downgrade)\n"
+msgstr ""
+" -u, --sysupgrade орнатылған дестелерді жаңарту (-uu нұсқасын төмендету "
+"үшін)\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+" -w, --downloadonly download packages but do not install/upgrade "
+"anything\n"
+msgstr ""
+" -w, --downloadonly дестелерді серверден жүктеп алу, бірақ орнатпау\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+" -y, --refresh download fresh package databases from the server\n"
+msgstr ""
+" -y, --refresh дестелердің жаңа дерекқорларын серверден жүктеп алу\n"
+
+#, c-format
+msgid " --needed don't reinstall up to date packages\n"
+msgstr " --needed ескірмеген дестелерге тиіспеу\n"
+
+#, c-format
+msgid " --asdeps mark packages as non-explicitly installed\n"
+msgstr " --asdeps дестелерді нақты орнатылған емес қылып орнату\n"
+
+#, c-format
+msgid " --asexplicit mark packages as explicitly installed\n"
+msgstr " --asexplicit дестелерді нақты орнатылған қылып орнату\n"
+
+#, c-format
+msgid " -f, --force force install, overwrite conflicting files\n"
+msgstr ""
+" -f, --force мәжбүрлі орнату, ерегісетін файлдар алмастырылады\n"
+
+#, c-format
+msgid " --asdeps install packages as non-explicitly installed\n"
+msgstr " --asdeps дестелерді нақты емес орнатылған қылып орнату\n"
+
+#, c-format
+msgid " --asexplicit install packages as explicitly installed\n"
+msgstr " --asexplicit дестелерді нақты орнатылған қылып орнату\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+" --ignore <pkg> ignore a package upgrade (can be used more than "
+"once)\n"
+msgstr ""
+" --ignore <десте> жаңарту кезінде дестені елемеу (бірнеше рет "
+"қолданылуы мүмкін)\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+" --ignoregroup <grp>\n"
+" ignore a group upgrade (can be used more than once)\n"
+msgstr ""
+" --ignoregroup <топ>\n"
+" жаңарту кезінде топты елемеу (бірнеше рет қолданылуы мүмкін)\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+" -d, --nodeps skip dependency version checks (-dd to skip all "
+"checks)\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid ""
+" -k, --dbonly only modify database entries, not package files\n"
+msgstr ""
+" -k, --dbonly тек дерекқор жазбаларны жаңарту, дестелерге тиіспеу\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+" --noprogressbar do not show a progress bar when downloading files\n"
+msgstr ""
+" --noprogressbar файлдарды жүктеу кезінде үрдіс жолағын көрсетпеу\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+" --noscriptlet do not execute the install scriptlet if one exists\n"
+msgstr " --noscriptlet орнату скриптері бар болса, оларды орындамау\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+" --print print the targets instead of performing the "
+"operation\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid ""
+" --print-format <string>\n"
+" specify how the targets should be printed\n"
+msgstr ""
+" --print-format <string>\n"
+" мақсаттар қалай шығарылатынын көрсетеді\n"
+
+#, c-format
+msgid " -b, --dbpath <path> set an alternate database location\n"
+msgstr " -b, --dbpath <жолы> басқа дерекқорды қолдану\n"
+
+#, c-format
+msgid " -r, --root <path> set an alternate installation root\n"
+msgstr " -r, --root <жолы> басқа түбірлік буманы көрсету\n"
+
+#, c-format
+msgid " -v, --verbose be verbose\n"
+msgstr " -v, --verbose көбірек ақпаратты шығару\n"
+
+#, c-format
+msgid " --arch <arch> set an alternate architecture\n"
+msgstr " --arch <arch> басқа архитектураны орнату\n"
+
+#, c-format
+msgid " --cachedir <dir> set an alternate package cache location\n"
+msgstr " --cachedir <бума> басқа кэш бумасын қолдану\n"
+
+#, c-format
+msgid " --config <path> set an alternate configuration file\n"
+msgstr " --config <жолы> басқа баптаулар файлын қолдану\n"
+
+#, c-format
+msgid " --debug display debug messages\n"
+msgstr " --debug жөндеу хабарламаларын көрсету\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid " --gpgdir <path> set an alternate home directory for GnuPG\n"
+msgstr " --logfile <жолы> басқа лог файлын қолдану\n"
+
+#, c-format
+msgid " --logfile <path> set an alternate log file\n"
+msgstr " --logfile <жолы> басқа лог файлын қолдану\n"
+
+#, c-format
+msgid " --noconfirm do not ask for any confirmation\n"
+msgstr " --noconfirm растауды сұрамау\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+" This program may be freely redistributed under\n"
+" the terms of the GNU General Public License.\n"
+msgstr ""
+" Бұл бағдарлама GNU General Public License\n"
+" аясында еркін таратылуы мүмкін.\n"
+
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a valid debug level\n"
+msgstr "'%s' - жөндеудің қате деңгейі\n"
+
+#, c-format
+msgid "only one operation may be used at a time\n"
+msgstr "бір уақытта тек бір әрекет орындалуы мүмкін\n"
+
+#, c-format
+msgid "invalid option\n"
+msgstr "опция қате\n"
+
+#, c-format
+msgid "buffer overflow detected in arg parsing\n"
+msgstr "аргументтерді талдауда буферден шығып кету табылды\n"
+
+#, c-format
+msgid "failed to reopen stdin for reading: (%s)\n"
+msgstr "оқу үшін stdin қайта ашу сәтсіз: (%s)\n"
+
+#, c-format
+msgid "you cannot perform this operation unless you are root.\n"
+msgstr "Бұл әрекетті жасай алмайсыз, өйткені сіз әкімші емессіз (root).\n"
+
+#, c-format
+msgid "no operation specified (use -h for help)\n"
+msgstr "әрекет көрсетілмеді (көмек үшін -h қолданыңыз)\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s is owned by %s %s\n"
+msgstr "%s қазір %s %s иелігінде\n"
+
+#, c-format
+msgid "no file was specified for --owns\n"
+msgstr "--owns үшін файл көрсетілмеді\n"
+
+#, c-format
+msgid "failed to find '%s' in PATH: %s\n"
+msgstr "'%s' нәрсесі PATH жерінен табылмады: %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "failed to read file '%s': %s\n"
+msgstr "'%s' файлын оқу мүмкін емес: %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "cannot determine ownership of directory '%s'\n"
+msgstr "'%s' бумасының иесін анықтау мүмкін емес\n"
+
+#, c-format
+msgid "cannot determine real path for '%s': %s\n"
+msgstr "'%s' үшін шын жолды анықтау мүмкін емес: %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "path too long: %s%s\n"
+msgstr "жол тым ұзын: %s%s\n"
+
+#, c-format
+msgid "No package owns %s\n"
+msgstr "Бірде-бір десте құрамында %s жоқ\n"
+
+#, c-format
+msgid "group \"%s\" was not found\n"
+msgstr "\"%s\" тобы табылмады\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: %d total file, "
+msgid_plural "%s: %d total files, "
+msgstr[0] "%s: барлығы %d файл, "
+
+#, c-format
+msgid "%d missing file\n"
+msgid_plural "%d missing files\n"
+msgstr[0] "%d файл жоқ\n"
+
+#, c-format
+msgid "no usable package repositories configured.\n"
+msgstr "бірде-бір репозиторий тиісті түрде бапталмаған.\n"
+
+#, c-format
+msgid "package \"%s\" not found\n"
+msgstr "\"%s\" дестесі табылмады\n"
+
+#, c-format
+msgid "failed to prepare transaction (%s)\n"
+msgstr "әрекетті дайындау қатемен аяқталды (%s)\n"
+
+#, c-format
+msgid ":: package %s does not have a valid architecture\n"
+msgstr ":: %s дестесінде дұрыс архитектура жоқ\n"
+
+#, c-format
+msgid ":: %s: requires %s\n"
+msgstr ":: %s: қазір %s сұрап тұр\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s is designated as a HoldPkg.\n"
+msgstr "%s қазір HoldPkg ішінде көрсетілген.\n"
+
+#, c-format
+msgid "HoldPkg was found in target list. Do you want to continue?"
+msgstr "HoldPkg мақсаттар тізімінде табылды. Жалғастырамыз ба?"
+
+#, c-format
+msgid " there is nothing to do\n"
+msgstr " істейтін ешнәрсе жоқ\n"
+
+#, c-format
+msgid "Do you want to remove these packages?"
+msgstr "Бұл дестелерді өшіруді қалайсыз ба?"
+
+#, c-format
+msgid "failed to commit transaction (%s)\n"
+msgstr "әрекетті аяқтау мүмкін емес (%s)\n"
+
+#, c-format
+msgid "could not access database directory\n"
+msgstr "дерекқор бумасына жету мүмкін емес\n"
+
+#, c-format
+msgid "could not remove %s\n"
+msgstr "%s өшіру мүмкін емес\n"
+
+#, c-format
+msgid "Do you want to remove %s?"
+msgstr "%s өшіруді қалайсыз ба?"
+
+#, c-format
+msgid "Database directory: %s\n"
+msgstr "Дерекқор бумасы: %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "Do you want to remove unused repositories?"
+msgstr "Қолданылмайтын репозиторийларды өшіруді қалайсыз ба?"
+
+#, c-format
+msgid "Database directory cleaned up\n"
+msgstr "Дерекқор бумасы тазартылды\n"
+
+#, c-format
+msgid "Cache directory: %s\n"
+msgstr "Кэш бумасы: %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "Packages to keep:\n"
+msgstr "Ұсталатын дестелер:\n"
+
+#, c-format
+msgid " All locally installed packages\n"
+msgstr " Барлық жергілікті орнатылған дестелер\n"
+
+#, c-format
+msgid " All current sync database packages\n"
+msgstr " Барлық ағымдағы sync дерекқорының дестелері\n"
+
+#, c-format
+msgid "Do you want to remove all other packages from cache?"
+msgstr "Кэштен барлық басқа дестелерді өшіруді қалайсыз ба?"
+
+#, c-format
+msgid "removing old packages from cache...\n"
+msgstr "кэш ішінен ескірген дестелер өшірілуде...\n"
+
+#, c-format
+msgid "Do you want to remove ALL files from cache?"
+msgstr "Кэш ішінен БАРЛЫҚ файлдарды өшіруді қалайсыз ба?"
+
+#, c-format
+msgid "removing all files from cache...\n"
+msgstr "кэш ішінен барлық файлдар өшірілуде...\n"
+
+#, c-format
+msgid "could not access cache directory %s\n"
+msgstr "%s кэш бумасына қатынау мүмкін емес\n"
+
+#, c-format
+msgid "File %s does not seem to be a valid package, remove it?"
+msgstr "%s файлы дұрыс дестеге ұқсамайды, оны өшіру керек пе?"
+
+#, c-format
+msgid "failed to update %s (%s)\n"
+msgstr "%s жаңарту мүмкін емес (%s)\n"
+
+#, c-format
+msgid " %s is up to date\n"
+msgstr " %s ескірмеді\n"
+
+#, c-format
+msgid "failed to synchronize any databases\n"
+msgstr "бірде-бір дерекқорды синхрондау мүмкін емес\n"
+
+#, c-format
+msgid "installed"
+msgstr "орнатылған"
+
+#, c-format
+msgid "repository '%s' does not exist\n"
+msgstr "'%s' репозиторийі жоқ болып тұр\n"
+
+#, c-format
+msgid "package '%s' was not found in repository '%s'\n"
+msgstr "'%s' дестесі '%s' репозиторийден табылмады\n"
+
+#, c-format
+msgid "package '%s' was not found\n"
+msgstr "'%s' дестесі табылмады\n"
+
+#, c-format
+msgid "repository \"%s\" was not found.\n"
+msgstr "\"%s\" репозиторийі табылмады.\n"
+
+#, c-format
+msgid "skipping target: %s\n"
+msgstr "мақсатты аттап өту: %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "target not found: %s\n"
+msgstr "мақсаты табылмады: %s\n"
+
+#, c-format
+msgid ":: There are %d members in group %s:\n"
+msgstr ":: %d мүше бар, %s тобында:\n"
+
+#, c-format
+msgid "database not found: %s\n"
+msgstr "дерекқор табылмады: %s\n"
+
+#, c-format
+msgid ":: Starting full system upgrade...\n"
+msgstr ":: Жүйені толық жаңарту басталуда...\n"
+
+#, c-format
+msgid ":: %s and %s are in conflict\n"
+msgstr ":: %s және %s өзара ерегіседі\n"
+
+#, c-format
+msgid ":: %s and %s are in conflict (%s)\n"
+msgstr ":: %s және %s өзара ерегіседі (%s)\n"
+
+#, c-format
+msgid "Proceed with download?"
+msgstr "Жүктеуді бастау керек пе?"
+
+#, c-format
+msgid "Proceed with installation?"
+msgstr "Орнатуды бастау керек пе?"
+
+#, c-format
+msgid "%s exists in both '%s' and '%s'\n"
+msgstr "%s қазір '%s' және '%s' құрамында бар\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: %s exists in filesystem\n"
+msgstr "%s: %s файлдық жүйеде бар болып тұр\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s is invalid or corrupted\n"
+msgstr "%s қате не зақымдалған\n"
+
+#, c-format
+msgid "Errors occurred, no packages were upgraded.\n"
+msgstr "Қателер табылды, дестелер жаңартылмады.\n"
+
+#, c-format
+msgid ":: Synchronizing package databases...\n"
+msgstr ":: Дестелер дерекқоры синхрондалуда...\n"
+
+#, c-format
+msgid ":: The following packages should be upgraded first :\n"
+msgstr ":: Бұл дестелер бірінші болып жаңартылады :\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+":: Do you want to cancel the current operation\n"
+":: and upgrade these packages now?"
+msgstr ""
+":: Сіз ағымдағы әрекетті үзу мен бұл дестелерді\n"
+":: қазір жаңартуды қалайсыз ба?"
+
+#, c-format
+msgid "failed to init transaction (%s)\n"
+msgstr "әрекетті бастау қатемен аяқталды (%s)\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+" if you're sure a package manager is not already\n"
+" running, you can remove %s\n"
+msgstr ""
+" pacman қазір қосылып тұрмағанына сенімді болсаңыз\n"
+" %s өшіре аласыз\n"
+
+#, c-format
+msgid " try running pacman-db-upgrade\n"
+msgstr " pacman-db-upgrade жөнелтіп көріңіз\n"
+
+#, c-format
+msgid "failed to release transaction (%s)\n"
+msgstr "әрекетті босату сәтсіз (%s)\n"
+
+#, c-format
+msgid "None"
+msgstr "Көрсетілмеген"
+
+#, c-format
+msgid "insufficient columns available for table display\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Name"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Old Version"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "New Version"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Size"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Targets (%d):"
+msgstr "Мақсаттар (%d):"
+
+#, c-format
+msgid "Remove (%d):"
+msgstr "Өшіру (%d):"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Total Download Size: %.2f %s\n"
+msgstr "Жүктеліп алынатын көлем: %.2f Мб\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Total Installed Size: %.2f %s\n"
+msgstr "Орнатылатын көлем : %.2f Мб\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Net Upgrade Size: %.2f %s\n"
+msgstr "Жүктеліп алынатын көлем: %.2f Мб\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Total Removed Size: %.2f %s\n"
+msgstr "Өшірілетін көлем: %.2f Мб\n"
+
+#, c-format
+msgid "New optional dependencies for %s\n"
+msgstr "%s үшін жаңа қосымша тәуелділіктер\n"
+
+#, c-format
+msgid "Optional dependencies for %s\n"
+msgstr "%s үшін қосымша тәуелділіктер\n"
+
+#, c-format
+msgid "Repository %s\n"
+msgstr "Репозиторий %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "Invalid value: %d is not between %d and %d\n"
+msgstr "Мәні қате: %d мәні %d және %d арасында жатқан жоқ\n"
+
+#, c-format
+msgid "Invalid number: %s\n"
+msgstr "Қате нөмір: %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "Enter a selection (default=all)"
+msgstr "Таңдауды енгізіңіз (бастапқы мәні=all)"
+
+#, c-format
+msgid "Enter a number (default=%d)"
+msgstr "Нөмірді енгізіңіз (бастапқы мәні=%d)"
+
+#, c-format
+msgid "[Y/n]"
+msgstr "[Y/n]"
+
+#, c-format
+msgid "[y/N]"
+msgstr "[y/N]"
+
+#, c-format
+msgid "Y"
+msgstr "Y"
+
+#, c-format
+msgid "YES"
+msgstr "YES"
+
+#, c-format
+msgid "N"
+msgstr "N"
+
+#, c-format
+msgid "NO"
+msgstr "NO"
+
+#, c-format
+msgid "failed to allocate string\n"
+msgstr "string үшін орын бөлу сәтсіз\n"
+
+#, c-format
+msgid "error: %s"
+msgstr "қате: %s"
+
+#, c-format
+msgid "warning: %s"
+msgstr "ескерту: %s"
+
+#, c-format
+msgid "error: "
+msgstr "қате: "
+
+#, c-format
+msgid "warning: "
+msgstr "ескерту: "
+
+msgid "WARNING:"
+msgstr "ЕСКЕРТУ:"
+
+msgid "ERROR:"
+msgstr "ҚАТЕ:"
+
+msgid "Cleaning up..."
+msgstr "Тазарту... "
+
+msgid "Entering fakeroot environment..."
+msgstr "fakeroot ортасына кіру..."
+
+msgid "Unable to find source file %s."
+msgstr "Бастапқы кодтар %s файлын табу мүмкін емес."
+
+msgid "Aborting..."
+msgstr "Үзу..."
+
+msgid "There is no agent set up to handle %s URLs. Check %s."
+msgstr "URL %s өңдеу үшін агент орнатылмады. %s тексеріңіз."
+
+msgid "The download program %s is not installed."
+msgstr "%s жүктеу бағдарламасы орнатылмаған."
+
+msgid "'%s' returned a fatal error (%i): %s"
+msgstr "'%s' қатаң қатені қайтарды (%i): %s"
+
+msgid "Installing missing dependencies..."
+msgstr "Керек тәуелділіктерін орнату... "
+
+msgid "'%s' failed to install missing dependencies."
+msgstr "'%s' керек тәуелділіктерді орната алмады."
+
+msgid "Missing Dependencies:"
+msgstr "Керек тәуелділіктер:"
+
+msgid "Failed to remove installed dependencies."
+msgstr "Барлық орнатылған тәуелділіктерді өшіру қатемен аяқталды."
+
+msgid "Retrieving Sources..."
+msgstr "Бастапқы кодтар файлдарын алу..."
+
+msgid "Found %s"
+msgstr "Табылды %s"
+
+msgid "%s was not found in the build directory and is not a URL."
+msgstr "Жасалу бумасында %s табылмады және ол сілтеме емес."
+
+msgid "Downloading %s..."
+msgstr "%s жүктелуде..."
+
+msgid "Failure while downloading %s"
+msgstr "%s жүктелуі қатемен аяқталды"
+
+msgid "Generating checksums for source files..."
+msgstr "Бастапқы кодтар файлдарының тексеру сомалары есептелуде..."
+
+msgid "Cannot find openssl."
+msgstr "openssl табылмады."
+
+msgid "Invalid integrity algorithm '%s' specified."
+msgstr "Қате '%s' алгоритмі көрсетілген."
+
+msgid "Validating source files with %s..."
+msgstr "%s көмегімен бастапқы кодтар файлдарын тексеру..."
+
+msgid "NOT FOUND"
+msgstr "ТАБЫЛМАДЫ"
+
+msgid "Passed"
+msgstr "Аяқталды"
+
+msgid "FAILED"
+msgstr "ҚАТЕ"
+
+msgid "One or more files did not pass the validity check!"
+msgstr "Бір немесе бірнеше файлдар бүтіндікті тексеруден өтпеді!"
+
+msgid "Integrity checks (%s) differ in size from the source array."
+msgstr ""
+"Бүтіндігін тексерудің (%s) бастапқы массивіндегі мәндерден өлшемдері басқа."
+
+msgid "Integrity checks are missing."
+msgstr "Бүтіндігін тексеру жоқ болып тұр."
+
+msgid "Extracting Sources..."
+msgstr "Бастапқы код файлдарын тарқату..."
+
+msgid "Extracting %s with %s"
+msgstr "%s тарқатылуда %s көмегімен"
+
+msgid "Failed to extract %s"
+msgstr "%s тарқату мүмкін емес"
+
+msgid "A failure occurred in %s()."
+msgstr "%s() ішінде қате орын алды."
+
+msgid "Starting %s()..."
+msgstr "%s() іске қосылуда..."
+
+msgid "Tidying install..."
+msgstr "Тазарту..."
+
+msgid "Removing doc files..."
+msgstr "doc файлдарын өшіру... "
+
+#, fuzzy
+msgid "Purging unwanted files..."
+msgstr "Басқа файлдардан тазарту..."
+
+msgid "Compressing man and info pages..."
+msgstr "man мен info парақтарын сығу..."
+
+msgid "Stripping unneeded symbols from binaries and libraries..."
+msgstr ""
+"Орындалатын файлдар мен жинақтардан керек емес таңбаларды алып тастау..."
+
+msgid "Removing libtool .la files..."
+msgstr "libtool .la файлдарын өшіру..."
+
+msgid "Removing empty directories..."
+msgstr "Бос бумаларды өшіру..."
+
+#, fuzzy
+msgid "Compressing binaries with %s..."
+msgstr "man мен info парақтарын сығу..."
+
+#, fuzzy
+msgid "Could not compress binary : %s"
+msgstr "%s кэш бумасына қатынау мүмкін емес\n"
+
+msgid "Generating .PKGINFO file..."
+msgstr ".PKGINFO файлын жасау..."
+
+msgid "Cannot find library listed in %s: %s"
+msgstr ""
+
+msgid "Please add a license line to your %s!"
+msgstr "Өзініңіздің %s ішіне лицензия жолын қосыңыз!"
+
+msgid "Example for GPL'ed software: license=('GPL')."
+msgstr "GPL лицензиялы бағдарламалар үшін мысал: license=('GPL')."
+
+msgid "Backup entry file not in package : %s"
+msgstr "Резервті көшірме жазбасындағы файл десте ішінде емес : %s"
+
+msgid "Package contains reference to %s"
+msgstr "Дестеде %s жеріне сілтеме бар"
+
+msgid "Missing pkg/ directory."
+msgstr "pkg/ бумасы жоқ болып тұр."
+
+msgid "Creating package..."
+msgstr "Дестені жасау... "
+
+msgid "Adding %s file..."
+msgstr "%s файлды қосу..."
+
+msgid "Compressing package..."
+msgstr "Десте сығылуда... "
+
+msgid "'%s' is not a valid archive extension."
+msgstr "'%s' - архивтің дұрыс кеңейтуі емес."
+
+msgid "Failed to create package file."
+msgstr "Десте файлын жасау сәтсіз аяқталды."
+
+msgid "Failed to create symlink to package file."
+msgstr "Десте файлына сілтеме жасау сәтсіз аяқталды."
+
+#, fuzzy
+msgid "Signing package..."
+msgstr "Дестені жасау... "
+
+#, fuzzy
+msgid "Created signature file %s."
+msgstr "Жаңартылған дерекқор %s файлын жасау"
+
+#, fuzzy
+msgid "Failed to sign package file."
+msgstr "Десте файлын жасау сәтсіз аяқталды."
+
+msgid "Creating source package..."
+msgstr "Бастапқы кодтар дестесі жасалуда..."
+
+msgid "Adding %s..."
+msgstr "%s қосылуда... "
+
+msgid "Adding %s file (%s)..."
+msgstr "%s файлы қосылуда (%s)..."
+
+msgid "Compressing source package..."
+msgstr "Бастапқы кодтар дестесі сығылуда..."
+
+msgid "Failed to create source package file."
+msgstr "Бастапқы кодтар десте файлын жасау сәтсіз аяқталды.."
+
+msgid "Failed to create symlink to source package file."
+msgstr "Бастапқы код десте файлына сілтемені жасау мүмкін емес."
+
+msgid "Installing package %s with %s -U..."
+msgstr "%s дестесі %s -U көмегімен орнатылуда..."
+
+msgid "Installing %s package group with %s -U..."
+msgstr "%s дестелер тобын %s -U көмегімен орнату..."
+
+msgid "Failed to install built package(s)."
+msgstr "Жиналған десте(лер)ні орнату қатемен аяқталды."
+
+msgid "%s is not allowed to be empty."
+msgstr "%s бос болмауы керек."
+
+msgid "%s is not allowed to start with a hyphen."
+msgstr "%s дефистан басталмауы керек."
+
+msgid "%s is not allowed to contain colons or hyphens."
+msgstr "%s ішінде қос нүктелер не дефистер болмауы тиіс."
+
+msgid "%s is not allowed to contain hyphens."
+msgstr "%s ішінде дефис болмауы керек."
+
+msgid "%s must be an integer."
+msgstr "%s бүтін сан болуы керек."
+
+msgid "%s is not available for the '%s' architecture."
+msgstr "%s '%s' архитектурасы үшін қолданылмайды."
+
+msgid "Note that many packages may need a line added to their %s"
+msgstr "Есте сақтаңыз, көптеген дестелер үшін %s ішіне"
+
+msgid "such as arch=('%s')."
+msgstr "arch=('%s') жолын қосу міндетті."
+
+msgid "Provides array cannot contain comparison (< or >) operators."
+msgstr ""
+"Ұсынылатын тізім ішінде салыстыру (< немесе >) таңбалары болмауы керек."
+
+msgid "Backup entry should not contain leading slash : %s"
+msgstr "Резервті қор жазбасы басында слэш тұрмауы тиіс : %s"
+
+msgid "Invalid syntax for optdepend : '%s'"
+msgstr "optdepend үшін синтаксис қате: '%s'"
+
+msgid "%s file (%s) does not exist."
+msgstr "%s файлы (%s) жоқ болып тұр."
+
+msgid "options array contains unknown option '%s'"
+msgstr "белгісіз опция '%s'"
+
+msgid "missing package function for split package '%s'"
+msgstr "'%s' дестесін бөлу үшін package функциясы жоқ болып тұр"
+
+msgid "requested package %s is not provided in %s"
+msgstr "сұралған %s дестесін %s ұсынбайды"
+
+msgid "Cannot find the %s binary required for building as non-root user."
+msgstr ""
+
+msgid "Cannot find the %s binary required for signing packages."
+msgstr ""
+
+msgid "Cannot find the %s binary required for validating sourcefile checksums."
+msgstr ""
+
+msgid "Cannot find the %s binary required for compressing binaries."
+msgstr ""
+
+msgid "Determining latest %s revision..."
+msgstr "Соңғы %s ревизиясын анықтау..."
+
+msgid "Version found: %s"
+msgstr "Табылған нұсқасы: %s"
+
+msgid "Usage: %s [options]"
+msgstr "Қолданылуы: %s [опциялар]"
+
+msgid "Options:"
+msgstr "Опциялар:"
+
+msgid " -A, --ignorearch Ignore incomplete arch field in %s"
+msgstr " -А --ignorearch %s ішіндегі толық емес arch жолын елемеу"
+
+msgid " -c, --clean Clean up work files after build"
+msgstr " -c, --clean Жасаудан кейін қалған керек емес файлдарды өшіру"
+
+msgid " -C, --cleancache Clean up source files from the cache"
+msgstr " -C, --cleancache Кэшті бастапқы файлдардан тазарту"
+
+msgid " -d, --nodeps Skip all dependency checks"
+msgstr " -d, --nodeps Тәуелділіктерді тексермеу"
+
+msgid " -e, --noextract Do not extract source files (use existing src/ dir)"
+msgstr ""
+" -e, --noextract Бастапқы файлдарды тарқатпау (src/ ішінде барларды "
+"қолдану)"
+
+msgid " -f, --force Overwrite existing package"
+msgstr " -f, --force Бар болып тұрған дестені алмастыру"
+
+msgid " -g, --geninteg Generate integrity checks for source files"
+msgstr ""
+" -g, --geninteg Бастапқы файлдардың бүтіндігін тексеру үшін ақпаратты "
+"дайындау"
+
+#, fuzzy
+msgid " -h, --help Show this help message and exit"
+msgstr " -h, --help Осы көмек ақпаратын шығару"
+
+msgid " -i, --install Install package after successful build"
+msgstr " -i, --install Сәтті жинаудан кейін дестені орнату"
+
+msgid " -L, --log Log package build process"
+msgstr " -L, --log Жинау үрдісін лог файлына жазу"
+
+msgid " -m, --nocolor Disable colorized output messages"
+msgstr " -m, --nocolor Түрлі-түсті хабарламаларды сөндіру"
+
+msgid " -o, --nobuild Download and extract files only"
+msgstr " -o, --nobuild Файлдарды тек жүктеп алу мен тарқату"
+
+msgid " -p <file> Use an alternate build script (instead of '%s')"
+msgstr " -p <file> Жинау үшін басқа скриптті қолдану ('%s' орнына)"
+
+msgid ""
+" -r, --rmdeps Remove installed dependencies after a successful build"
+msgstr ""
+" -r, --rmdeps Сәтті жинаудан кейін орнатылған тәуелділіктерді өшіру"
+
+msgid " -R, --repackage Repackage contents of the package without rebuilding"
+msgstr ""
+" -R, --repackage Компиляциясыз-ақ десте құрамасын қайта дестеге жинау"
+
+msgid " -s, --syncdeps Install missing dependencies with pacman"
+msgstr " -s, --syncdeps Керек тәуелділіктерді pacman көмегімен орнату"
+
+msgid ""
+" --allsource Generate a source-only tarball including downloaded "
+"sources"
+msgstr ""
+" --allsource Бастапқы кодтары бар, жүктеліп алынған файлдармен қоса, "
+"архивті жасау"
+
+msgid " --asroot Allow makepkg to run as root user"
+msgstr " --asroot makepkg үшін root атынан қосылуға рұқсат беру"
+
+msgid " --check Run the check() function in the %s"
+msgstr " --check %s үшін check() функциясын жөнелту"
+
+msgid " --config <file> Use an alternate config file (instead of '%s')"
+msgstr " --config <file> Басқа баптаулар файлын қолдану ('%s' орнына)"
+
+msgid ""
+" --holdver Prevent automatic version bumping for development %ss"
+msgstr " --holdver Өндіру %ss үшін автоматты нұсқа арттыруын болдырмау"
+
+msgid ""
+" --key <key> Specify a key to use for gpg signing instead of the "
+"default"
+msgstr ""
+
+msgid " --nocheck Do not run the check() function in the %s"
+msgstr " --nocheck %s үшін check() функциясын жөнелтпеу"
+
+#, fuzzy
+msgid " --nosign Do not create a signature for the package"
+msgstr " --needed ескірмеген дестелерге тиіспеу\n"
+
+msgid " --pkg <list> Only build listed packages from a split package"
+msgstr " --pkg <тізім> Бөлінетін дестеден тек тізілген дестелерді жинау"
+
+msgid " --sign Sign the resulting package with gpg"
+msgstr ""
+
+msgid " --skipinteg Do not fail when integrity checks are missing"
+msgstr " --skipinteg Бүтіндікке тексеру жоқ болған кезде құлап түспеу"
+
+msgid ""
+" --source Generate a source-only tarball without downloaded sources"
+msgstr ""
+" --source Бастапқы кодтары бар, жүктеліп алынған файлдары жоқ, "
+"архивті жасау"
+
+msgid "These options can be passed to pacman:"
+msgstr "Келесі опциялар pacman-ға беріле алады:"
+
+msgid ""
+" --noconfirm Do not ask for confirmation when resolving dependencies"
+msgstr " --noconfirm Тәуелділіктерді шешу кезінде растауды сұрамау"
+
+msgid " --noprogressbar Do not show a progress bar when downloading files"
+msgstr ""
+" --noprogressbar Файлдарды жүктеп алу кезінде үрдіс жолағын көрсетпеу"
+
+msgid "If -p is not specified, makepkg will look for '%s'"
+msgstr "Егер -p опциясы көрсетілмесе, makepkg '%s' іздейді"
+
+msgid ""
+"Copyright (c) 2006-2011 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>."
+"\\nCopyright (C) 2002-2006 Judd Vinet <jvinet@zeroflux.org>.\\n\\nThis is "
+"free software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO "
+"WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n"
+msgstr ""
+"Copyright (c) 2006-2011 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>."
+"\\nCopyright (C) 2002-2006 Judd Vinet <jvinet@zeroflux.org>.\\n\\nБұл еркін "
+"бағдарламалық қамтама; көшірме жасау шарттарын кодтан қараңыз.\\nЗаңмен "
+"рұқсат етілген шегінде ешбір КЕПІЛДЕМЕ берілмейді.\\n"
+
+msgid "%s not found."
+msgstr "%s табылмады."
+
+#, fuzzy
+msgid "You do not have write permission to create packages in %s."
+msgstr "Дестелерді %s ішінде сақтау үшін жазу құқығыңыз жоқ."
+
+msgid "You do not have write permission to store packages in %s."
+msgstr "Дестелерді %s ішінде сақтау үшін жазу құқығыңыз жоқ."
+
+msgid "You do not have write permission to store downloads in %s."
+msgstr "Жүктеліп алынған файлдарды %s ішіне сақтау үшін жазу құқығыңыз жоқ."
+
+msgid "\\0--holdver and --forcever cannot both be specified"
+msgstr "\\0--holdver мен --forcever опцияларын бірге қолдануға болмайды"
+
+msgid "Cleaning up ALL files from %s."
+msgstr "БАРЛЫҚ файлдарды %s ішінен өшіру."
+
+msgid " Are you sure you wish to do this? "
+msgstr " Осыны жасауға сенімдісіз бе? "
+
+msgid "Problem removing files; you may not have correct permissions in %s"
+msgstr "Файлдарды өшіру мүмкін емес; сіздің құқығыңыз %s ішінде аз шығар"
+
+msgid "Source cache cleaned."
+msgstr "Бастапқы кодтар кэші тазартылды."
+
+msgid "No files have been removed."
+msgstr "Файлдар өшірілмеді."
+
+msgid "Source destination must be defined in %s."
+msgstr "Бастапқы кодтардың орны %s ішінде көрсетілуі керек."
+
+msgid "In addition, please run makepkg -C outside of your cache directory."
+msgstr "Қосымша, кэш бумасының сыртында makepkg -C командасын орындаңыз."
+
+msgid "Running makepkg as root is a BAD idea and can cause"
+msgstr "makepkg бағдарламасын root атынан жіберу -- ӨТЕ ЖАМАН әрекет, ол"
+
+msgid "permanent, catastrophic damage to your system. If you"
+msgstr "жүйеңіздің қайтарылмас зақымдалуына әкеп соғуы мүмкін."
+
+msgid "wish to run as root, please use the --asroot option."
+msgstr ""
+"makepkg root атынан қосам десеңіз, --asroot\n"
+"опциясын қолданыңыз."
+
+msgid "The --asroot option is meant for the root user only."
+msgstr "Бұл --asroot опциясы тек root үшін қолданылады."
+
+msgid "Please rerun makepkg without the --asroot flag."
+msgstr "Қазір makepkg қайтадан --asroot опциясыз іске қосыңыз."
+
+msgid "Running makepkg as an unprivileged user will result in non-root"
+msgstr "makepkg бағдарламасын әкімші емес пайдаланушы атынан қосу нәтижесінде"
+
+msgid "ownership of the packaged files. Try using the fakeroot environment by"
+msgstr ""
+"иесі root емес дестелердің жасалуына әкеледі. fakeroot ортасын қолданып "
+"көріңіз,"
+
+msgid "placing 'fakeroot' in the BUILDENV array in %s."
+msgstr "%s ішіндегі BUILDENV массивіне 'fakeroot' опциясын қосу."
+
+msgid "Do not use the '-F' option. This option is only for use by makepkg."
+msgstr "'-F' опциясын қолданбаңыз. Ол тек makepkg өзі қолдануға арналған."
+
+msgid "Sudo can not be found. Will use su to acquire root privileges."
+msgstr "Sudo табылмады. Енді root құқығын алу үшін su қолданылады."
+
+msgid "%s does not exist."
+msgstr "%s жоқ болып тұр."
+
+msgid "%s contains CRLF characters and cannot be sourced."
+msgstr "%s құрамында CRLF таңбалары бар және оны қосуға болмайды."
+
+msgid "There is no key in your keyring."
+msgstr ""
+
+msgid "A package has already been built, installing existing package..."
+msgstr "Десте жиналған болып тұр, бар болып тұрған десте орнатылуда..."
+
+msgid "A package has already been built. (use -f to overwrite)"
+msgstr "Десте жиналып тұр. (алмастыру үшін -f қолданыңыз)"
+
+msgid ""
+"The package group has already been built, installing existing packages..."
+msgstr "Дестелер тобы жиналған болып тұр, бар дестелерді орнату..."
+
+msgid "The package group has already been built. (use -f to overwrite)"
+msgstr "Дестелер тобы жиналған болып тұр. (алмастыру үшін -f қолданыңыз)"
+
+msgid "Part of the package group has already been built. (use -f to overwrite)"
+msgstr ""
+"Дестелер тобының бір бөлігі жиналған болып тұр. (алмастыру үшін -f "
+"қолданыңыз)"
+
+msgid "Leaving fakeroot environment."
+msgstr "fakeroot ортасынан шығу."
+
+msgid "Repackaging without the use of a package() function is deprecated."
+msgstr "Енді package() функциясыз қайта дестеге жинау тыйым салынған."
+
+msgid "File permissions may not be preserved."
+msgstr "Файл рұқсаттары сақталмауы мүмкін."
+
+msgid "Making package: %s"
+msgstr "Дестені жинау: %s"
+
+msgid "A source package has already been built. (use -f to overwrite)"
+msgstr "Бастапқы кодтар дестесі жиналып тұр. (алмастыру үшін -f қолданыңыз)"
+
+msgid "Skipping integrity checks."
+msgstr "Бүтіндікті тексеруді аттап кету."
+
+msgid "Source package created: %s"
+msgstr "Бастапқы кодтар дестесі құрылған: %s"
+
+msgid "Skipping dependency checks."
+msgstr "Тәуелділіктерді тексеруді аттап кету."
+
+msgid "Checking runtime dependencies..."
+msgstr "Іске қосу тәуелділіктерін тексеру..."
+
+msgid "Checking buildtime dependencies..."
+msgstr "Жасау кезіндегі тәуелділіктерді тексеру..."
+
+msgid "Could not resolve all dependencies."
+msgstr "Барлық тәуелділіктерді шешу мүмкін емес."
+
+msgid "%s was not found in PATH; skipping dependency checks."
+msgstr "%s PATH жерінен табылмады; тәуелділіктерді тексеруді аттап кету."
+
+msgid "Skipping source retrieval -- using existing src/ tree"
+msgstr ""
+"Бастапқы код файлдарын алу орындалмайды -- src/ ішінде барлары қолданылады"
+
+msgid "Skipping source integrity checks -- using existing src/ tree"
+msgstr ""
+"Бастапқы код файлдардың бүтіндігін тексеру орындалмайды -- src/ ішінде "
+"барлары қолданылады"
+
+msgid "Skipping source extraction -- using existing src/ tree"
+msgstr ""
+"Бастапқы код файлдарын тарқату орындалмайды -- src/ ішінде барлары "
+"қолданылады"
+
+msgid "The source directory is empty, there is nothing to build!"
+msgstr "Бастапқы кодтар бумасы бос. Жинайтын ешнәрсе жоқ!"
+
+msgid "The package directory is empty, there is nothing to repackage!"
+msgstr "Десте бумасы бос. Қайта сығу үшін ешнәрсе жоқ!"
+
+msgid "Sources are ready."
+msgstr "Бастапқы файлдар дайын."
+
+msgid "Removing existing pkg/ directory..."
+msgstr "Бар болып тұрған pkg/ бумасын өшіру..."
+
+msgid "Finished making: %s"
+msgstr "Жинау аяқталды: %s"
+
+msgid "Usage: %s [pacman_db_root]"
+msgstr "Қолданылуы: %s [pacman_ДҚ_түбірі]"
+
+msgid ""
+"Copyright (c) 2010-2011 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>."
+"\\nThis is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is "
+"NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n"
+msgstr ""
+"Copyright (c) 2010-2011 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>."
+"\\nБұл еркін бағдарламалық қамтама; көшірме жасау шарттарын кодтан қараңыз."
+"\\nЗаңмен рұқсат етілген шегінде ешбір КЕПІЛДЕМЕ берілмейді.\\n"
+
+msgid "%s does not exist or is not a directory."
+msgstr "%s жоқ болып тұр немесе ол бума емес."
+
+msgid "%s is not a pacman database directory."
+msgstr ""
+
+msgid "You must have correct permissions to upgrade the database."
+msgstr "Дерекқорды жаңарту үшін сізде керек рұқсаттар болу тиіс."
+
+msgid "Pacman lock file was found. Cannot run while pacman is running."
+msgstr ""
+"Pacman'ның оқшаулау файлы табылды. Pacman қосулы тұрғанда оны қайта қосуға "
+"болмайды."
+
+msgid "Pre-3.5 database format detected - upgrading..."
+msgstr "3.5-тен ескі дерекқор пішімі анықталды - жаңарту..."
+
+msgid "Done."
+msgstr "Аяқталды."
+
+msgid ""
+"pacman-optimize is a little hack that should improve the performance\\nof "
+"pacman when reading/writing to its filesystem-based database.\\n\\n"
+msgstr ""
+"pacman-optimize - бұл кішкентай қу әрекет, ол pacman'ның жылдамдығын"
+"\\nфайлдық жүйеге негізделген дерекқорға жазу/оқу кезінде арттыра алады.\\n"
+"\\n"
+
+msgid ""
+"Because pacman uses many small files to keep track of packages,\\nthere is a "
+"tendency for these files to become fragmented over time.\\nThis script "
+"attempts to relocate these small files into one\\ncontinuous location on "
+"your hard drive. The result is that the hard\\ndrive should be able to read "
+"them faster, since the hard drive head\\ndoes not have to move around the "
+"disk as much.\\n"
+msgstr ""
+"Дестелерді бақылау үшін pacman көп кішкентай файлдарды қолданған соң,"
+"\\nуақыт өте ол файлдар диск бойына тарап, фрагментацияға әкеп соғады.\\nБұл "
+"скрипт ол файлдарды дискіде үзіліссіз орналастыруға тырысады.\\nНәтижесінде "
+"қатты диск ол файлдарды тезірек оқуы керек,\\nөйткені дискіге енді аздау "
+"әрекеттер жасау керек болады.\\n"
+
+msgid "diff tool was not found, please install diffutils."
+msgstr "diff утилитасы табылмады, diffutils орнатыңыз."
+
+msgid "You must have correct permissions to optimize the database."
+msgstr "Дерекқорды ыңғайлату үшін сіздің керек құқығыңыз болуы керек."
+
+msgid "ERROR: Can not create temp directory for database building."
+msgstr "ҚАТЕ: Дерекқорды жасау үшін уақытша буманы жасау мүмкін емес."
+
+msgid "MD5sum'ing the old database..."
+msgstr "Ескі дерекқордың MD5 сомасы есептелуде..."
+
+msgid "Tar'ing up %s..."
+msgstr "%s tar көмегімен сығу ..."
+
+msgid "Tar'ing up %s failed."
+msgstr "%s tar көмегімен сығу мүмкін емес."
+
+msgid "Making and MD5sum'ing the new database..."
+msgstr "Жаңа дерекқор жасалуда мен MD5 сомасы есептелуде..."
+
+msgid "Untar'ing %s failed."
+msgstr "%s tar көмегімен тарқату қатемен аяқталды."
+
+msgid "Syncing database to disk..."
+msgstr ":: Дестелер дерекқоры синхрондалуда..."
+
+msgid "Checking integrity..."
+msgstr "Бүтіндігі тексерілуде..."
+
+msgid "Integrity check FAILED, reverting to old database."
+msgstr "Бүтіндікті тексеру ҚАТЕМЕН АЯҚТАЛДЫ, ескі дерекқор қолданылады."
+
+msgid "Rotating database into place..."
+msgstr "Жаңа дерекқор орнына апарылуда..."
+
+msgid "Finished. Your pacman database has been optimized."
+msgstr "Аяқталды. pacman дерекқоры ыңғайлатылды."
+
+msgid "Usage: pkgdelta [-q] <package1> <package2>\\n"
+msgstr "Қолданылуы: pkgdelta [-q] <десте1> <десте2>\\n"
+
+msgid ""
+"\tpkgdelta will create a delta file between two packages.\\nThis delta file "
+"can then be added to a database using repo-add.\\n\\n"
+msgstr ""
+"\tpkgdelta екі десте арасындағы дельта (өзгеріс) файлын жасайды.\\nБұл "
+"дельта файлын дерекқорға repo-add көмегімен қосуға болады.\\n\\n"
+
+msgid "Example: pkgdelta pacman-3.0.0.pkg.tar.gz pacman-3.0.1.pkg.tar.gz"
+msgstr "Мысалы: pkgdelta pacman-3.0.0.pkg.tar.gz pacman-3.0.1.pkg.tar.gz"
+
+msgid ""
+"Copyright (c) 2009 Xavier Chantry <shiningxc@gmail.com>.\\n\\nThis is free "
+"software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO WARRANTY, to "
+"the extent permitted by law.\\n"
+msgstr ""
+"Copyright (c) 2009 Xavier Chantry <shiningxc@gmail.com>.\\n\\nБұл еркін "
+"бағдарламалық қамтама; көшірме жасау шарттарын кодтан қараңыз.\\nЗаңмен "
+"рұқсат етілген шегінде ешбір КЕПІЛДЕМЕ берілмейді.\\n"
+
+msgid "Invalid package file '%s'."
+msgstr "'%s' десте файлы қате."
+
+msgid "The package names don't match : '%s' and '%s'"
+msgstr "Дестелер аттары өзара сәйкес емес : '%s' және '%s'"
+
+msgid "The package architectures don't match : '%s' and '%s'"
+msgstr "Дестелер архитектуралары өзара сәйкес емес : '%s' және '%s'"
+
+msgid "Both packages have the same version : '%s'"
+msgstr "Екі десте де бір нұсқада : '%s'"
+
+msgid "Generating delta from version %s to version %s"
+msgstr "Дельтаны жасау, %s нұсқадан %s нұсқасына дейін"
+
+msgid "Delta could not be created."
+msgstr "Дельтаны жасау мүмкін емес."
+
+msgid "Generated delta : '%s'"
+msgstr "Жасалған дельта : '%s'"
+
+msgid "File '%s' does not exist"
+msgstr "'%s' файлы жоқ болып тұр"
+
+msgid "Cannot find the xdelta3 binary! Is xdelta3 installed?"
+msgstr "xdelta3 бинарлық файлы табылмады! xdelta3 орнатылған ба?"
+
+#, fuzzy
+msgid "Usage: repo-add [options] <path-to-db> <package|delta> ...\\n"
+msgstr ""
+"Қолданылуы: repo-add [-d] [-f] [-q] <дерекқор-жолы> <десте|дельта> ...\\n"
+
+msgid ""
+"repo-add will update a package database by reading a package file."
+"\\nMultiple packages to add can be specified on the command line.\\n\\n"
+msgstr ""
+"repo-add десте файлдың ақпаратың оқу арқылы дестелердің дерекқорын жаңартады."
+"\\nБірнеше дестені қосу үшін олардың барлығын көрсетіңіз.\\n\\n"
+
+#, fuzzy
+msgid "Options:\\n"
+msgstr "Опциялар:"
+
+msgid " -d, --delta generate and add delta for package update\\n"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid " -f, --files update database's file list\\n"
+msgstr ""
+"-f/--files опциясын файлдар жазбалары бар дерекқорды жаңарту\\nүшін "
+"қолданыңыз.\\n\\n"
+
+#, fuzzy
+msgid "Usage: repo-remove [options] <path-to-db> <packagename|delta> ...\\n\\n"
+msgstr "Қолданылуы: repo-remove [-q] <ДҚ-дейін-жол> <десте|дельта> ...\\n\\n"
+
+msgid ""
+"repo-remove will update a package database by removing the package name"
+"\\nspecified on the command line from the given repo database. Multiple"
+"\\npackages to remove can be specified on the command line.\\n\\n"
+msgstr ""
+"repo-remove көрсетілген дерекқордан көрсетілген дестені өшіріп,\\nдерекқорды "
+"жаңартады. Бірнеше дестені көрсете аласыз\\n\\n"
+
+msgid " -q, --quiet minimize output\\n"
+msgstr ""
+
+msgid " -s, --sign sign database with GnuPG after update\\n"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid " -k, --key <key> use the specified key to sign the database\\n"
+msgstr ""
+" -p, --file <десте> ақпаратты десте файлынан алу, дерекқордан емес\n"
+
+msgid " -v, --verify verify database's signature before update\\n"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"\\nSee %s(8) for more details and descriptions of the available options.\\n"
+"\\n"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Example: repo-add /path/to/repo.db.tar.gz pacman-3.0.0-1-i686.pkg.tar.gz"
+msgstr ""
+"Мысалы: repo-add /репозиторийге/дейінгі/жол.db.tar.gz pacman-3.0.0.pkg.tar."
+"gz"
+
+msgid "Example: repo-remove /path/to/repo.db.tar.gz kernel26"
+msgstr "Мысалы: repo-remove /репозиторийге/дейінгі/жол.db.tar.gz kernel26"
+
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Copyright (c) 2006-2011 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>\\n"
+"\\nThis is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is "
+"NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n"
+msgstr ""
+"Copyright (c) 2010-2011 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>."
+"\\nБұл еркін бағдарламалық қамтама; көшірме жасау шарттарын кодтан қараңыз."
+"\\nЗаңмен рұқсат етілген шегінде ешбір КЕПІЛДЕМЕ берілмейді.\\n"
+
+msgid "No database entry for package '%s'."
+msgstr "'%s' дестесі үшін дерекқор жазбасы жоқ."
+
+msgid "Adding 'deltas' entry : %s -> %s"
+msgstr "'deltas' жазбасын қосу : %s -> %s"
+
+msgid "Removing existing entry '%s'..."
+msgstr "Бар болып тұрған '%s' жазбасын өшіру..."
+
+#, fuzzy
+msgid "Cannot find the gpg binary! Is gnupg installed?"
+msgstr "xdelta3 бинарлық файлы табылмады! xdelta3 орнатылған ба?"
+
+#, fuzzy
+msgid "Signing database..."
+msgstr ":: Дестелер дерекқоры синхрондалуда..."
+
+#, fuzzy
+msgid "Failed to sign package database."
+msgstr "Десте файлын жасау сәтсіз аяқталды."
+
+#, fuzzy
+msgid "Verifying database signature..."
+msgstr "Жаңа дерекқор орнына апарылуда..."
+
+msgid "No existing signature found, skipping verification."
+msgstr ""
+
+msgid "Database signature file verified."
+msgstr ""
+
+msgid "Database signature was NOT valid!"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Computing checksums..."
+msgstr "md5 тексеру сомаларын есептеу..."
+
+msgid "An entry for '%s' already existed"
+msgstr "'%s' үшін жазба бар болып тұр"
+
+msgid "Creating '%s' db entry..."
+msgstr "Дерекқорда '%s' жазбасын жасау..."
+
+msgid "Old package file not found: %s"
+msgstr "Ескі десте файлы табылмады: %s"
+
+msgid "Failed to acquire lockfile: %s."
+msgstr "Оқшау файлын алу мүмкін емес: %s."
+
+msgid "Held by process %s"
+msgstr "Ұстап тұрған үрдісі %s"
+
+msgid "Repository file '%s' is not a proper pacman database."
+msgstr "'%s' репозиторий файлы pacman дерекқоры үшін дұрыс файлы емес."
+
+msgid "Extracting database to a temporary location..."
+msgstr "Дерекқор уақытша бумаға тарқатылуда..."
+
+msgid "Repository file '%s' was not found."
+msgstr "'%s' репозиторий файлы табылмады."
+
+msgid "Repository file '%s' could not be created."
+msgstr "'%s' репозиторий файлын жасау мүмкін емес."
+
+msgid "File '%s' not found."
+msgstr "'%s' файлы табылмады."
+
+msgid "Adding delta '%s'"
+msgstr "'%s' дельтасы қосылуда"
+
+msgid "'%s' is not a package file, skipping"
+msgstr "'%s' десте файлы емес, өткізіледі"
+
+msgid "Adding package '%s'"
+msgstr "'%s' дестесі қосылуда"
+
+msgid "Searching for delta '%s'..."
+msgstr "'%s' дельтасы ізделуде..."
+
+msgid "Delta matching '%s' not found."
+msgstr "'%s' сәйкес дельта табылмады."
+
+msgid "Searching for package '%s'..."
+msgstr "'%s' дестесін іздеу..."
+
+msgid "Package matching '%s' not found."
+msgstr "'%s' сәйкес келетін десте табылмады."
+
+msgid "Invalid command name '%s' specified."
+msgstr "Қате '%s' команда аты көрсетілген."
+
+msgid "Cannot create temp directory for database building."
+msgstr "Дерекқорды жасау үшін уақытша буманы құру мүмкін емес."
+
+msgid "Creating updated database file '%s'"
+msgstr "Жаңартылған дерекқор %s файлын жасау"
+
+msgid "'%s' does not have a valid archive extension."
+msgstr "'%s' дұрыс архив кеңейтілуіне ие емес."
+
+msgid "No packages remain, creating empty database."
+msgstr "Дестелер қалмады, бос дерекқор жасалынуда."
+
+msgid "No packages modified, nothing to do."
+msgstr "Дестелер өзгермеді, істейтін ешнәрсе жоқ."
+
+#~ msgid "problem setting dbpath '%s' (%s)\n"
+#~ msgstr "'%s' дерекқорына жол табылмады (%s)\n"
+
+#~ msgid "problem adding cachedir '%s' (%s)\n"
+#~ msgstr "'%s' кэш бумасын қосқанда қате кетті (%s)\n"
+
+#~ msgid "requires an argument"
+#~ msgstr "аргументті талап етеді"
+
+#~ msgid "unrecognized option"
+#~ msgstr "белгісіз опция"
+
+#~ msgid "invalid option"
+#~ msgstr "қате опция"
+
+#~ msgid "Fakeroot must be installed if using the 'fakeroot' option"
+#~ msgstr "fakeroot орнатылған болу керек, егер 'fakeroot' опциясы"
+
+#~ msgid "in the BUILDENV array in %s."
+#~ msgstr "BUILDENV массивінде %s ішінде қолданылса."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Use the -q/--quiet flag to minimize output to basic messages, warnings,"
+#~ "\\nand errors.\\n\\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "-q/--quiet опциясын хабарламалар, ескертулер мен қателер жөнінде"
+#~ "\\nшығаруды қысқарту үшін қолданыңыз.\\n\\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Use the -d/--delta flag to automatically generate and add a delta file"
+#~ "\\nbetween the old entry and the new one, if the old package file is found"
+#~ "\\nnext to the new one.\\n\\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "-d/--delta опциясын ескі мен жаңа десте арасында дельта файлын"
+#~ "\\nавтожасау мен қосу үшін қолданыңыз, егер жаңа дестеге сай келетін"
+#~ "\\nескі десте файлы табылатын болса.\\n\\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Copyright (C) 2006-2008 Aaron Griffin <aaron@archlinux.org>.\\nCopyright "
+#~ "(c) 2007-2008 Dan McGee <dan@archlinux.org>.\\n\\nThis is free software; "
+#~ "see the source for copying conditions.\\nThere is NO WARRANTY, to the "
+#~ "extent permitted by law.\\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Copyright (C) 2006-2008 Aaron Griffin <aaron@archlinux.org>.\\nCopyright "
+#~ "(C) 2007-2008 Dan McGee <dan@archlinux.org>.\\nБұл - еркін бағдарламалық "
+#~ "қамтама; көшірме жасау шарттарын бастапқы кодында қараңыз.\\nБірақ, "
+#~ "заңмен рұқсат етілген шектері ішінде ешқандай КЕПІЛДЕМЕ берілмейді."