diff options
Diffstat (limited to 'scripts/po/lt.po')
-rw-r--r-- | scripts/po/lt.po | 1088 |
1 files changed, 1088 insertions, 0 deletions
diff --git a/scripts/po/lt.po b/scripts/po/lt.po new file mode 100644 index 00000000..93d930cb --- /dev/null +++ b/scripts/po/lt.po @@ -0,0 +1,1088 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org> +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>, 2011. +# Algimantas Margevičius <gymka@mail.ru>, 2011. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n" +"POT-Creation-Date: 2011-08-15 16:09-0500\n" +"PO-Revision-Date: 2011-08-24 06:02+0000\n" +"Last-Translator: gymka_ltu <gymka@mail.ru>\n" +"Language-Team: Lithuanian (http://www.transifex.net/projects/p/archlinux-" +"pacman/team/lt/)\n" +"Language: lt\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n" +"%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n" + +msgid "WARNING:" +msgstr "ĮSPĖJIMAS:" + +msgid "ERROR:" +msgstr "KLAIDA:" + +msgid "Cleaning up..." +msgstr "Švarinamasi..." + +msgid "Entering %s environment..." +msgstr "Įeinama į %s aplinką..." + +msgid "Unable to find source file %s." +msgstr "Nerastas pradinio kodo failas %s." + +msgid "Aborting..." +msgstr "Nutraukiama..." + +msgid "There is no agent set up to handle %s URLs. Check %s." +msgstr "Nėra kam prisijungti prie %s URL. Patikrink %s." + +msgid "The download program %s is not installed." +msgstr "Parsiuntimo programa %s neįdiegta." + +msgid "'%s' returned a fatal error (%i): %s" +msgstr "'%s' grąžino kritinę klaidą (%i): %s" + +msgid "Installing missing dependencies..." +msgstr "Įdiegiamos trūkstamos priklausomybės..." + +msgid "'%s' failed to install missing dependencies." +msgstr "'%s' nepavyko įdiegti trūkstamų priklausomybių." + +msgid "Missing Dependencies:" +msgstr "Trūkstamos priklausomybės:" + +msgid "Failed to remove installed dependencies." +msgstr "Nepavyko pašalinti įdiegtų priklausomybių." + +msgid "Retrieving Sources..." +msgstr "Gaunami pradiniai kodai..." + +msgid "Found %s" +msgstr "Rasta %s" + +msgid "%s was not found in the build directory and is not a URL." +msgstr "%s nerasta kūrimo aplanke ir tai nėra URL." + +msgid "Downloading %s..." +msgstr "Parsiunčiama %s..." + +msgid "Failure while downloading %s" +msgstr "Įvyko klaida siunčiant %s" + +msgid "Generating checksums for source files..." +msgstr "Kuriamos kontrolinės sumos pradinio kodo failams..." + +msgid "Cannot find the %s binary required for generating sourcefile checksums." +msgstr "" +"Negaliu rasti %s sukompiliuotos programos reikalingos suskaičiuoti pradinio " +"kodo kontrolinę sumą." + +msgid "Invalid integrity algorithm '%s' specified." +msgstr "Nurodytas neteisingas vientisumo algoritmas '%s'." + +msgid "Validating source files with %s..." +msgstr "Tikrinu pradinio kodo failus su %s..." + +msgid "NOT FOUND" +msgstr "NERASTA" + +msgid "Passed" +msgstr "Patvirtinta" + +msgid "FAILED" +msgstr "NEPAVYKO" + +msgid "One or more files did not pass the validity check!" +msgstr "Vienas ar keli failai nepraėjo tapatumo patikros!" + +msgid "Integrity checks (%s) differ in size from the source array." +msgstr "Vientisumo patikros dydis (%s) skiriasi nuo pradinio kodo masyvo." + +msgid "Integrity checks are missing." +msgstr "Nėra vientisumo patikros." + +msgid "Verifying source file signatures with %s..." +msgstr "Tikrinama pradinio kodo failo parašai su %s..." + +msgid "SIGNATURE NOT FOUND" +msgstr "PARAŠAS NERASTAS" + +msgid "SOURCE FILE NOT FOUND" +msgstr "PRADINIO KODO FAILAS NERASTAS" + +msgid "Unknown public key" +msgstr "Nežinomas viešas raktas" + +msgid "Warning: the key has been revoked." +msgstr "Įspėjimas: raktas buvo atšauktas." + +msgid "Warning: the signature has expired." +msgstr "Įspėjimas: parašas pasibaigęs." + +msgid "Warning: the key has expired." +msgstr "Įspėjimas: raktas pasibaigė." + +msgid "One or more PGP signatures could not be verified!" +msgstr "Neįmanoma patikrinti vieno ar kelių PGP parašų!" + +msgid "Warnings have occurred while verifying the signatures." +msgstr "Tikrinant parašus buvo įspėjimų." + +msgid "Please make sure you really trust them." +msgstr "Įsitikink jog tikrai pasitiki jais." + +msgid "Skipping all source file integrity checks." +msgstr "Praleidžiama visų pradinių kodų vientisumo patikra." + +msgid "Skipping verification of source file checksums." +msgstr "Praleidžiama pradinių kodų failų kontrolinės sumos patikra." + +msgid "Skipping verification of source file PGP signatures." +msgstr "Praleidžiama PGP parašų pradinio kodo failų patikra." + +msgid "Extracting Sources..." +msgstr "Išarchyvuojami pradiniai kodai..." + +msgid "Extracting %s with %s" +msgstr "Išarchyvuojama %s su %s" + +msgid "Failed to extract %s" +msgstr "Nepavyko išarchyvuoti %s" + +msgid "A failure occurred in %s()." +msgstr "Kilo bėdų su %s()." + +msgid "Starting %s()..." +msgstr "Pradedamas %s()..." + +msgid "Tidying install..." +msgstr "Tvarkomas įdiegimas..." + +msgid "Removing doc files..." +msgstr "Šalinami doc failai..." + +msgid "Purging unwanted files..." +msgstr "Šalinami nepageidaujami failai..." + +msgid "Compressing man and info pages..." +msgstr "Archyvuojami man ir info puslapiai..." + +msgid "Stripping unneeded symbols from binaries and libraries..." +msgstr "" +"Šalinami nereikalingi simboliai iš sukompiliuotos programos bei bibliotekų..." + +msgid "Removing %s files..." +msgstr "Šalinami %s failai..." + +msgid "Removing empty directories..." +msgstr "Šalinami tušti aplankai..." + +msgid "Compressing binaries with %s..." +msgstr "Archyvuojama sukompiliuota programa su %s..." + +msgid "Could not compress binary : %s" +msgstr "Nepavyko suarchyvuoti sukompiliuotos programos : %s" + +msgid "Generating %s file..." +msgstr "Generuojamas %s failas..." + +msgid "Cannot find library listed in %s: %s" +msgstr "Nepavyko rasti bibliotekos išvardintos %s: %s" + +msgid "Please add a license line to your %s!" +msgstr "Pridėk licencijos eilutę prie savo %s!" + +msgid "Example for GPL'ed software: %s." +msgstr "Pavyzdys programai su GPL licencija: %s." + +msgid "%s entry file not in package : %s" +msgstr "įrašo failo %s pakete nėra : %s" + +msgid "Package contains reference to %s" +msgstr "Paketas turi nuorodą į %s" + +msgid "Missing %s directory." +msgstr "Trūksta %s aplanko." + +msgid "Creating package..." +msgstr "Kuriamas paketas..." + +msgid "Adding %s file..." +msgstr "Pridedamas failas %s..." + +msgid "Compressing package..." +msgstr "Archyvuojamas paketas..." + +msgid "'%s' is not a valid archive extension." +msgstr "'%s' nėra teisingas archyvo plėtinys." + +msgid "Failed to create package file." +msgstr "Nepavyko sukurti paketo." + +msgid "Failed to create symlink to package file." +msgstr "Nepavyko sukurti nuorodos į paketo failą." + +msgid "Signing package..." +msgstr "Pasirašomas paketas..." + +msgid "Created signature file %s." +msgstr "Kuriamas parašas failui %s." + +msgid "Failed to sign package file." +msgstr "Nepavyko pasirašyti paketo failo." + +msgid "Creating source package..." +msgstr "Kuriamas pradinio kodo paketas..." + +msgid "Adding %s..." +msgstr "Pridedama %s..." + +msgid "Adding %s file (%s)..." +msgstr "Pridedamas %s failas (%s)..." + +msgid "Compressing source package..." +msgstr "Archyvuojamas pradinio kodo paketas..." + +msgid "Failed to create source package file." +msgstr "Nepavyko sukurti pradinio kodo paketo failo." + +msgid "Failed to create symlink to source package file." +msgstr "Nepavyko sukurti nuorodos į pradinio kodo paketo failą." + +msgid "Installing package %s with %s..." +msgstr "Įdiegiamas paketas %s su %s..." + +msgid "Installing %s package group with %s..." +msgstr "Diegiama %s paketo grupė su %s..." + +msgid "Failed to install built package(s)." +msgstr "Nepavyko įdiegti sukurto paketo(-ų)." + +msgid "%s is not allowed to be empty." +msgstr "%s negali būt tuščias." + +msgid "%s is not allowed to start with a hyphen." +msgstr "%s negali prasidėt brūkšniu." + +msgid "%s is not allowed to contain colons, hyphens or whitespace." +msgstr "%s negali turėt dvitaškių, brūkšnių ar tarpų." + +msgid "%s is not allowed to contain hyphens or whitespace." +msgstr "%s negali turėt brūkšnių ar tarpų." + +msgid "%s must be an integer." +msgstr "%s turi būti skaičius." + +msgid "%s is not available for the '%s' architecture." +msgstr "%s negalimas '%s' architektūrai." + +msgid "Note that many packages may need a line added to their %s" +msgstr "Turėk omeny jog daugumai paketų reikia pridėt eilutę prie jų %s" + +msgid "such as %s." +msgstr "pavyzdžiui %s." + +msgid "%s array cannot contain comparison (< or >) operators." +msgstr "%s masyvas negali turėt lyginimo operatorių (< arba >)." + +msgid "%s entry should not contain leading slash : %s" +msgstr "%s įrašas negali prasidėt paverstu brūkšniu : %s" + +msgid "Invalid syntax for %s : '%s'" +msgstr "Netinkama sintaksė %s : '%s'" + +msgid "%s file (%s) does not exist." +msgstr "%s failas (%s) neegzistuoja." + +msgid "%s array contains unknown option '%s'" +msgstr "%s masyvas turi nežinomą pasirinktį '%s'" + +msgid "Missing %s function for split package '%s'" +msgstr "Trūksta %s funkcijos atskiram paketui '%s'" + +msgid "Requested package %s is not provided in %s" +msgstr "Užklausto paketo %s nėra %s" + +msgid "Sudo can not be found. Will use su to acquire root privileges." +msgstr "Sudo nerastas. Bus naudojama su gauti root teises." + +msgid "Cannot find the %s binary required for building as non-root user." +msgstr "" +"Negalima rasti %s sukompiliuotos programos reikalingos kompiliuoti kaip ne-" +"root vartotojui." + +msgid "Cannot find the %s binary required for signing packages." +msgstr "" +"Negaliu rasti %s sukompiliuotos programos reikalingos paketų pasirašymui." + +msgid "Cannot find the %s binary required for verifying source files." +msgstr "" +"Negaliu rasti %s sukompiliuotos programos reikalingos patikrinti pradinių " +"kodų failus." + +msgid "Cannot find the %s binary required for validating sourcefile checksums." +msgstr "" +"Negaliu rasti %s sukompiliuotos programos pradinių kodų kontrolinių sumų " +"tikrinimui." + +msgid "Cannot find the %s binary required for compressing binaries." +msgstr "" +"Negaliu rasti %s sukompiliuotos programos reikalingos archyvuoti " +"kompiliuotas programas." + +msgid "Cannot find the %s binary required for distributed compilation." +msgstr "Negaliu rasti %s sukompiliuotos programos reikalingos kompiliavimui." + +msgid "Cannot find the %s binary required for compiler cache usage." +msgstr "" +"Negaliu rasti %s sukompiliuotos programos reikalingos kompiliatoriaus " +"podėlio naudojimui." + +msgid "Cannot find the %s binary required for object file stripping." +msgstr "Negaliu rasti %s sukompiliuotos programos objektų failų pašalinimui." + +msgid "Cannot find the %s binary required for compressing man and info pages." +msgstr "" +"Negaliu rasti %s sukompiliuotos programos man ir info puslapių archyvavimui." + +msgid "Cannot find the %s binary required to determine latest %s revision." +msgstr "" +"Negaliu rasti %s sukompiliuotos programos reikalingos nustatyti naujausią %s " +"peržiūrą." + +msgid "Determining latest %s revision..." +msgstr "Nustatoma naujausia %s peržiūra..." + +msgid "Version found: %s" +msgstr "Rasta versija: %s" + +msgid "Usage: %s [options]" +msgstr "Naudojimas: %s [pasirinktys]" + +msgid "Options:" +msgstr "Pasirinktys:" + +msgid " -A, --ignorearch Ignore incomplete %s field in %s" +msgstr " -A, --ignorearch Ignoruoti nepilnus %s laukus %s" + +msgid " -c, --clean Clean up work files after build" +msgstr " -c, --clean Ištrinti darbinius failus po darbo" + +msgid " -d, --nodeps Skip all dependency checks" +msgstr " -d, --nodeps Praleisti visas priklausomybių patikras" + +msgid " -e, --noextract Do not extract source files (use existing %s dir)" +msgstr "" +" -e, --noextract Neišarchyvuoti pradinio kodo failų (naudoti esantį %s " +"aplanką)" + +msgid " -f, --force Overwrite existing package" +msgstr " -f, --force Perrašyti egzistuojantį paketą" + +msgid " -g, --geninteg Generate integrity checks for source files" +msgstr "" +" -g, --geninteg Generuoti vientisumo patikras pradinių kodų failams " + +msgid " -h, --help Show this help message and exit" +msgstr " -h, --help Parodyti šį pagalbos pranešimą ir išeiti" + +msgid " -i, --install Install package after successful build" +msgstr " -i, --install Įdiegti paketą po sėkmingo sukūrimo" + +msgid " -L, --log Log package build process" +msgstr " -L, --log Registruoti paketo kūrimo procesą" + +msgid " -m, --nocolor Disable colorized output messages" +msgstr " -m, --nocolor Išjungti spalvotus pranešimus" + +msgid " -o, --nobuild Download and extract files only" +msgstr " -o, --nobuild Failus tik parsiųsti ir išarchyvuoti" + +msgid " -p <file> Use an alternate build script (instead of '%s')" +msgstr "" +" -p <failas> Naudoti alternatyvų kūrimo scenarijų (vietoj '%s')" + +msgid "" +" -r, --rmdeps Remove installed dependencies after a successful build" +msgstr "" +" -r, --rmdeps Po sėkmingo sukūrimo pašalinti įdiegtas priklausomybes" + +msgid " -R, --repackage Repackage contents of the package without rebuilding" +msgstr " -R, --repackage Perpakuoti paketo turinį neperkuriant" + +msgid " -s, --syncdeps Install missing dependencies with %s" +msgstr " -s, --syncdeps Įdiegti trūkstamas priklausomybes su %s" + +msgid "" +" --allsource Generate a source-only tarball including downloaded " +"sources" +msgstr "" +" --allsource Sukurti tik pradinio kodo tarball pridedant parsiųstus " +"pradinius kodus " + +msgid " --asroot Allow %s to run as root user" +msgstr " --asroot Leisti %s veikti kaip root vartotojui" + +msgid " --check Run the %s function in the %s" +msgstr " --check Paleisti funkciją %s %s" + +msgid " --config <file> Use an alternate config file (instead of '%s')" +msgstr "" +" --config <failas> Naudoti alternatyvų konfigūracijos failą (vietoj '%s')" + +msgid "" +" --holdver Prevent automatic version bumping for development %ss" +msgstr " --holdver Neleisti automatiškai numesti kūrimo versijos %ss" + +msgid "" +" --key <key> Specify a key to use for %s signing instead of the default" +msgstr "" +" --key <raktas> Nurodyti raktą %s kuris bus naudojamas vietoj " +"numatytojo" + +msgid " --nocheck Do not run the %s function in the %s" +msgstr " --nocheck Nevykdyti funkcijos %s %s" + +msgid " --nosign Do not create a signature for the package" +msgstr " --nosign Nekurti paketo parašo" + +msgid " --pkg <list> Only build listed packages from a split package" +msgstr "" +" --pkg <sąrašas> Sukurti tik išvardintus paketus iš perskirto paketo" + +msgid " --sign Sign the resulting package with %s" +msgstr " --sign Pasirašyti galutinį paketą su %s" + +msgid " --skipchecksums Do not verify checksums of the source files" +msgstr " --skipchecksums Netikrinti pradinių kodų kontrolinių sumų" + +msgid "" +" --skipinteg Do not perform any verification checks on source files" +msgstr " --skipinteg Nevykdyti jokių tikrinimų pradinio kodo failams" + +msgid " --skippgpcheck Do not verify source files with PGP signatures" +msgstr " --skippgpcheck Netikrinti pradinio kodo failų PGP parašų" + +msgid "" +" --source Generate a source-only tarball without downloaded sources" +msgstr "" +" --source Sukurti tik-pradinio kodo tarball be parsiųstų pradinio " +"kodo failų" + +msgid "These options can be passed to %s:" +msgstr "Šios pasirinktys gali būt pateiktos %s:" + +msgid "" +" --noconfirm Do not ask for confirmation when resolving dependencies" +msgstr " --noconfirm Neprašyti patvirtinimo sprendžiant priklausomybes" + +msgid " --noprogressbar Do not show a progress bar when downloading files" +msgstr " --noprogressbar Nerodyti pažangos juostos kol parsiunčiami failai" + +msgid "If %s is not specified, %s will look for '%s'" +msgstr "Jei %s nenurodytas, %s ieškos '%s'" + +msgid "" +"Copyright (c) 2006-2011 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>." +"\\nCopyright (C) 2002-2006 Judd Vinet <jvinet@zeroflux.org>.\\n\\nThis is " +"free software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO " +"WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n" +msgstr "" +"Copyright (c) 2006-2011 Pacman kūrėjų komanda <pacman-dev@archlinux.org>." +"\\nCopyright (C) 2002-2006 Judd Vinet <jvinet@zeroflux.org>.\\n\\nTai " +"nemokama programa; peržiūrėk pradinį kodą platinimo sąlygom.\\nNėra JOKIOS " +"GARANTIJOS, tiek kiek tai leidžiama pagal įstatymus.\\n" + +msgid "%s not found." +msgstr "%s nerasta." + +msgid "You do not have write permission to create packages in %s." +msgstr "Neturi rašymo teisės reikalingos sukurti paketus %s." + +msgid "You do not have write permission to store packages in %s." +msgstr "Neturi rašymo teisės saugoti paketus %s." + +msgid "You do not have write permission to store downloads in %s." +msgstr "Neturi rašymo teisės saugoti parsiuntimus %s." + +msgid "\\0%s and %s cannot both be specified" +msgstr "\\0%s ir %s abu negali būt nurodyti" + +msgid "" +"Running %s as root is a BAD idea and can cause permanent,\\ncatastrophic " +"damage to your system. If you wish to run as root, please\\nuse the %s " +"option." +msgstr "" +"Vykdyti kaip root vartotojas yra BLOGA mintis ir gali sukelti nepataisomą, " +"\\nkatastrofišką žalą jūsų sistemai. Jei vistiek nori vykdyti kaip root, " +"naudok \\n%s pasirinkty." + +msgid "" +"The %s option is meant for the root user only. Please\\nrerun %s without the " +"%s flag." +msgstr "%s skirta tik root vartotojui. \\nPerleisk %s be %s parametro." + +msgid "" +"Running %s as an unprivileged user will result in non-root\\nownership of " +"the packaged files. Try using the %s environment by\\nplacing %s in the %s " +"array in %s." +msgstr "" +"Vykdant %s su eilinio vartotojo teisėm\\n sukurs paketo failus kurie " +"priklausys eiliniam vartotojui. Bandyk %s aplinką\\nįrašydamas %s %s masyve " +"%s." + +msgid "Do not use the %s option. This option is only for use by %s." +msgstr "Nenaudok %s pasirinkties. Ši pasirinktis skirta naudojimui tik su %s." + +msgid "%s does not exist." +msgstr "%s neegzistuoja." + +msgid "%s contains %s characters and cannot be sourced." +msgstr "%s turi %s simbolių ir negali būt naudojama kaip pradinis kodas." + +msgid "The key %s does not exist in your keyring." +msgstr "Tavo raktinėj nėra %s rakto." + +msgid "There is no key in your keyring." +msgstr "Tavo raktinėj nėra rakto." + +msgid "A package has already been built, installing existing package..." +msgstr "Paketas jau sukurtas, įdiegiamas egzistuojantis paketas..." + +msgid "A package has already been built. (use %s to overwrite)" +msgstr "Paketas jau sukurtas. (naudok %s perrašyt)" + +msgid "" +"The package group has already been built, installing existing packages..." +msgstr "Paketų grupė jau sukurta, diegiami turimi paketai..." + +msgid "The package group has already been built. (use %s to overwrite)" +msgstr "Paketų grupė jau sukurta. (naudok %s perrašyt)" + +msgid "Part of the package group has already been built. (use %s to overwrite)" +msgstr "Dalis paketo jau sukurta. (naudok %s perrašyt)" + +msgid "Leaving %s environment." +msgstr "Paliekama %s aplinka." + +msgid "Repackaging without the use of a %s function is deprecated." +msgstr "Perkuriama be pasenusios funkcijos %s." + +msgid "File permissions may not be preserved." +msgstr "Failų leidimai nebus išsaugoti." + +msgid "Making package: %s" +msgstr "Kuriamas paketas: %s" + +msgid "A source package has already been built. (use %s to overwrite)" +msgstr "Pradinio kodo paketas jau sukurtas. (naudok %s perrašyt)" + +msgid "Source package created: %s" +msgstr "Pradinio kodo paketas sukurtas: %s" + +msgid "Skipping dependency checks." +msgstr "Praleidžiama priklausomybių patikra." + +msgid "Checking runtime dependencies..." +msgstr "Tikrinama vykdymo meto priklausomybės..." + +msgid "Checking buildtime dependencies..." +msgstr "Tikrinama kūrimo laiko priklausomybės..." + +msgid "Could not resolve all dependencies." +msgstr "Neįmanoma išspręsti visų priklausomybių." + +msgid "%s was not found in %s; skipping dependency checks." +msgstr "%s nerastas %s; praleidžiama priklausomybių patikra." + +msgid "Skipping source retrieval -- using existing %s tree" +msgstr "" +"Praleidžiama pradinio kodo gavimas -- naudojamas egzistuojantis %s " +"medis" + +msgid "Skipping source integrity checks -- using existing %s tree" +msgstr "" +"Praleidžiama pradinio kodo vientisumo patikra -- naudojamas egzistuojantis " +"%s medis" + +msgid "Skipping source extraction -- using existing %s tree" +msgstr "" +"Praleidžiama pradinio kodo išarchyvavimas -- naudojamas " +"egzistuojantis %s medis" + +msgid "The source directory is empty, there is nothing to build!" +msgstr "Pradinio kodo aplankas tuščias, nėra ką kurti!" + +msgid "The package directory is empty, there is nothing to repackage!" +msgstr "Paketo aplankas tuščias, nėra ką perpakuoti!" + +msgid "Sources are ready." +msgstr "Pradiniai kodai paruošti." + +msgid "Removing existing %s directory..." +msgstr "Šalinama egzistuojantis %s aplankas..." + +msgid "Finished making: %s" +msgstr "Baigta gaminti: %s" + +msgid "Usage: %s [pacman_db_root]" +msgstr "Naudojimas: %s [pacman_db_root]" + +msgid "" +"Copyright (c) 2010-2011 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>." +"\\nThis is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is " +"NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n" +msgstr "" +"Copyright (c) 2010-2011 Pacman kūrėjų komanda <pacman-dev@archlinux.org>." +"\\nTai nemokama programa; peržiūrėk pradinį kodą platinimo sąlygom.\\nNėra " +"JOKIOS GARANTIJOS, tiek kiek tai leidžiama pagal įstatymus.\\n" + +msgid "%s does not exist or is not a directory." +msgstr "%s neegzistuoja arba tai ne aplankas." + +msgid "%s is not a pacman database directory." +msgstr "%s ne pacman duomenų bazės aplankas." + +msgid "You must have correct permissions to upgrade the database." +msgstr "Tau reikia turėt reikiamas teises norint atnaujint duomenų bazes." + +msgid "Pacman lock file was found. Cannot run while pacman is running." +msgstr "Rastas Pacman užrakinimo failas. Negaliu veikti kol pacman veikia." + +msgid "Pre-3.5 database format detected - upgrading..." +msgstr "Aptiktas pre-3.5 duomenų bazės formatas - atnaujinama..." + +msgid "Done." +msgstr "Baigta." + +msgid "Manage pacman's list of trusted keys" +msgstr "Pacman'o patikimų raktų sąrašo tvarkymas." + +msgid " -a, --add [<file(s)>] Add the specified keys (empty for stdin)" +msgstr "" +" -a, --add [<failą(-us)>] Pridėti nurodytus raktus (tuščias stdin)" + +msgid " -d, --delete <keyid(s)> Remove the specified keyids" +msgstr " -d, --delete <keyid(s)> Pašalinti nurodytus keyids" + +msgid " -e, --export [<keyid(s)>] Export the specified or all keyids" +msgstr " -e, --export [<keyid(s)>] Eksportuoti nurodytus ar visus keyids" + +msgid "" +" -f, --finger [<keyid(s)>] List fingerprint for specified or all keyids" +msgstr "" +" -f, --finger [<keyid(s)>] Išvardinti fingerprint nurodytiems arba visiem " +"keyid" + +msgid " -h, --help Show this help message and exit" +msgstr " -h, --help Parodyti šį pagalbos pranešimą ir išeiti" + +msgid " -l, --list-keys [<keyid(s)>] List the specified or all keys" +msgstr " -l, --list-keys [<keyid(s)>] Išvardinti nurodytus ar visus raktus" + +msgid " -r, --receive <keyserver> <keyid(s)> Fetch the specified keyids" +msgstr " -r, --receive <keyserver> <keyid(s)> Gauti nurodytus keyids" + +msgid " -u, --updatedb Update the trustdb of pacman" +msgstr " -u, --updatedb Atnaujinti patikimas pacman duomenų bazes" + +msgid " -v, --verify <signature> Verify the file specified by the signature" +msgstr " -v, --verify <parašas> Patikrinti parašo nurodytą failą" + +msgid " -V, --version Show program version" +msgstr " -V, --version Parodyti programos versiją" + +msgid "" +" --config <file> Use an alternate config file (instead of" +"\\n '%s')" +msgstr "" +" --config <failas> Naudoti alternatyvų konfigūracijos failą " +"(vietoj\\n '%s')" + +msgid "" +" --edit-key <keyid(s)> Present a menu for key management task on keyids" +msgstr " --edit-key <keyid(s)> Iškviesti raktų tvarkymo meniu" + +msgid "" +" --gpgdir <dir> Set an alternate directory for GnuPG (instead" +"\\n of '%s')" +msgstr "" +" --gpgdir <dir> Nurodyti alternatyvų GnuPG aplanką (vietoj" +"\\n '%s')" + +msgid "" +" --import <dir(s)> Imports pubring.gpg and trustdb.gpg from dir(s)" +msgstr "" +" --import <aplankas(-ai)> Importuoja viešą gpg ir trustdb.gpg iš " +"aplanko(-ų)" + +msgid "" +" --import-trustdb <dir(s)> Imports ownertrust values from trustdb.gpg in dir" +"(s)" +msgstr "" +" --import-trustdb <aplankas(-ai)> Importuoja savininko pasitikėjimo " +"reikšmes iš trustdb.gpg aplanke(-uose)" + +msgid " --init Ensure the keyring is properly initialized" +msgstr "" +" --init Užtikrinti jog raktų saugykla tinkamai inicijuota" + +msgid " --list-sigs [<keyid(s)>] List keys and their signatures" +msgstr " --list-sigs [<keyid(s)>] Išvardinti raktus ir jų parašus" + +msgid " --reload Reload the default keys" +msgstr " --reload Perkrauti numatytuosius raktus" + +msgid "You do not have sufficient permissions to read the %s keyring..." +msgstr "Neturi reikiamų teisių peržiūrėti %s raktų saugyklą..." + +msgid "Use '%s' to correct the keyring permissions." +msgstr "Naudok %s ištaisyti raktų saugyklos teises." + +msgid "You do not have sufficient permissions to run this command..." +msgstr "Neturi reikiamų teisių peržiūrėti vykdyti šią komandą..." + +msgid "Verifying official keys file signature..." +msgstr "Tikrinami oficialaus raktų failo parašai..." + +msgid "The signature of file %s is not valid." +msgstr "%s failo parašai netinkami." + +msgid "Verifying deprecated keys file signature..." +msgstr "Tikrinami pasenusių raktų failo parašai..." + +msgid "Verifying deleted keys file signature..." +msgstr "Tikrinami ištrintų raktų failo parašai..." + +msgid "Appending official keys..." +msgstr "Įrašomi oficialūs raktai..." + +msgid "Appending deprecated keys..." +msgstr "Įrašomi pasenę raktai..." + +msgid "Removing deleted keys from keyring..." +msgstr "Šalinami ištrinti raktai iš raktų saugyklos..." + +msgid "Updating trust database..." +msgstr "Atnaujinama patikima duomenų bazė..." + +msgid "You need to specify the keyserver and at least one key identifier" +msgstr "Turi nurodyti raktų serverį ir bent vieną raktų identifikatorių" + +msgid "The key identified by %s does not exist" +msgstr "%s atpažintas raktas neegzistuoja" + +msgid "Cannot find the %s binary required for all %s operations." +msgstr "Negaliu rasti %s sukompiliuotos programos reikalingos atlikti %s." + +msgid "%s needs to be run as root for this operation." +msgstr "%s turi būt įvykdyta kaip su root vartotojo teisėm." + +msgid "%s configuration file '%s' not found." +msgstr "%s konfigūracijos failas '%s' nerastas." + +msgid "no operation specified (use -h for help)" +msgstr "nenurodyta užduotis (naudok -h pagalbai)" + +msgid "Multiple operations specified" +msgstr "Nurodytos kelios užduotys" + +msgid "Please run %s with each operation separately\\n" +msgstr "Prašau vykdyti %s su kiekviena komanda atskirai\\n" + +msgid "" +"pacman-optimize is a little hack that should improve the performance\\nof " +"pacman when reading/writing to its filesystem-based database.\\n\\n" +msgstr "" +"pacman-optimize yra mažas pataisymas kuris turėtų pagreitinti\\nkai pacman " +"skaito/rašo savo failų sistemos duomenų bazę\\n\\n" + +msgid "" +"Because pacman uses many small files to keep track of packages,\\nthere is a " +"tendency for these files to become fragmented over time.\\nThis script " +"attempts to relocate these small files into one\\ncontinuous location on " +"your hard drive. The result is that the hard\\ndrive should be able to read " +"them faster, since the hard drive head\\ndoes not have to move around the " +"disk as much.\\n" +msgstr "" +"Pacman sekti paketam naudoja daug mažų failų,\\nyra tikimybė jog tie failai " +"laikui bėgant bus fragmentuoti.\\nŠis scenarijus pabandys perkelti tuos " +"failus į vieną\\nfailą kuris bus vientisas. Ko pasekoje kietasis diskas " +"turėtų sugebėt greičiau juos perskaityt, nes kietojo disko galvutei" +"\\nnereiks tiek daug keliaut.\\n" + +msgid "diff tool was not found, please install diffutils." +msgstr "diff įrankis nerastas, prašom įdiegti diffutils." + +msgid "You must have correct permissions to optimize the database." +msgstr "Norint optimizuoti duomenų bazę tau reikia atitinkamų teisių." + +msgid "Can not create temp directory for database building." +msgstr "Negaliu sukurti laikino aplanko duomenų bazės kūrimui." + +msgid "MD5sum'ing the old database..." +msgstr "Skaičiuojama senos duomenų bazės MD5 kontrolinė suma..." + +msgid "Tar'ing up %s..." +msgstr "Kuriamas archyvas %s..." + +msgid "Tar'ing up %s failed." +msgstr "Archyvavimas %s nepavyko." + +msgid "Making and MD5sum'ing the new database..." +msgstr "Kuriama bei skaičiuojama naujos duomenų bazės MD5 kontrolinė suma..." + +msgid "Untar'ing %s failed." +msgstr "Išarchyvavimas %s nepavyko." + +msgid "Syncing database to disk..." +msgstr "Duomenų bazė sinchronizuojama su disku..." + +msgid "Checking integrity..." +msgstr "Tikrinamas vientisumas..." + +msgid "Integrity check FAILED, reverting to old database." +msgstr "Vientisumo patikra NEPAVYKO, grįžtama prie senos duomenų bazės." + +msgid "Rotating database into place..." +msgstr "Duomenų bazė grąžinama į vietą..." + +msgid "Finished. Your pacman database has been optimized." +msgstr "Baigta. Pacman duomenų bazė optimizuota." + +msgid "Usage: pkgdelta [-q] <package1> <package2>\\n" +msgstr "Naudojimas: pkgdelta [-q] <paketas1> <paketas2>\\n" + +msgid "" +"\tpkgdelta will create a delta file between two packages.\\nThis delta file " +"can then be added to a database using repo-add.\\n\\n" +msgstr "" +"\tpkgdelta sukurs delta tarp dviejų paketų.\\nTada šį delta failą bus galima " +"pridėti į duomenų bazę naudojant repo-add.\\n\\n" + +msgid "Example: pkgdelta pacman-3.0.0.pkg.tar.gz pacman-3.0.1.pkg.tar.gz" +msgstr "Pavyzdys: pkgdelta pacman-3.0.0.pkg.tar.gz pacman-3.0.1.pkg.tar.gz" + +msgid "" +"Copyright (c) 2009 Xavier Chantry <shiningxc@gmail.com>.\\n\\nThis is free " +"software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO WARRANTY, to " +"the extent permitted by law.\\n" +msgstr "" +"Copyright (c) 2009 Xavier Chantry <shiningxc@gmail.com>.\\n\\nTai nemokama " +"programa; peržiūrėk pradinį kodą platinimo sąlygom.\\nNėra JOKIOS " +"GARANTIJOS, tiek kiek tai leidžiama pagal įstatymus.\\n" + +msgid "Invalid package file '%s'." +msgstr "Neteisingas paketo failas '%s'." + +msgid "The package names don't match : '%s' and '%s'" +msgstr "Paketų pavadinimai nesutampa : '%s' ir '%s'" + +msgid "The package architectures don't match : '%s' and '%s'" +msgstr "Paketų architektūros nesutampa : '%s' ir '%s'" + +msgid "Both packages have the same version : '%s'" +msgstr "Abu paketai tos pačios versijos : '%s'" + +msgid "Generating delta from version %s to version %s" +msgstr "Kuriama delta iš versijos %s į %s" + +msgid "Delta could not be created." +msgstr "Delta negalėjo būt sukurta." + +msgid "Generated delta : '%s'" +msgstr "Kuriama delta : '%s'" + +msgid "File '%s' does not exist" +msgstr "Failas '%s' neegzistuoja" + +msgid "Cannot find the xdelta3 binary! Is xdelta3 installed?" +msgstr "Negaliu rasti xdelta3 programos! Ar xdelta3 įdiegta?" + +msgid "Usage: repo-add [options] <path-to-db> <package|delta> ...\\n" +msgstr "" +"Naudojimas: repo-add [pasirinktys] <kelias-iki-db> <paketas|delta> ...\\n" + +msgid "" +"repo-add will update a package database by reading a package file." +"\\nMultiple packages to add can be specified on the command line.\\n\\n" +msgstr "" +"repo-add atnaujins paketų duomenų bazę perskaitęs failą.\\nGali būt nurodyti " +"keli paketai.\\n\\n" + +msgid "Options:\\n" +msgstr "Pasirinktys:\\n" + +msgid " -d, --delta generate and add delta for package update\\n" +msgstr " -d, --delta sukurti ir pridėti delta paketo atnaujinimui\\n" + +msgid " -f, --files update database's file list\\n" +msgstr " -f, --files atnaujinti duomenų bazės failų sąrašą\\n" + +msgid "Usage: repo-remove [options] <path-to-db> <packagename|delta> ...\\n\\n" +msgstr "" +"Naudojimas: repo-remove [pasirinktys] <kelias-iki-db> <paketo_pavadinimas|" +"delta>...\\n\\n" + +msgid "" +"repo-remove will update a package database by removing the package name" +"\\nspecified on the command line from the given repo database. Multiple" +"\\npackages to remove can be specified on the command line.\\n\\n" +msgstr "" +"repo-remove atnaujins paketų duomenų bazę pašalindamas\\npaketą nurodytą " +"komandinėj eilutės iš nurodytos duomenų bazės. Gali\\nbūt nurodyti keli " +"paketai pašalinimui\\n\\n" + +msgid " -q, --quiet minimize output\\n" +msgstr " -q, --quiet minimali išvestis\\n" + +msgid " -s, --sign sign database with GnuPG after update\\n" +msgstr " -s, --sign po atnaujinimo pasirašyti duomenų bazę su GnuPG\\n" + +msgid " -k, --key <key> use the specified key to sign the database\\n" +msgstr "" +" -k, --key <raktas> naudoti nurodytą raktą duomenų bazės pasirašymui\\n" + +msgid " -v, --verify verify database's signature before update\\n" +msgstr "" +" -v, --verify patikrinti duomenų bazės parašą prieš atnaujinimą\\n" + +msgid "" +"\\nSee %s(8) for more details and descriptions of the available options.\\n" +"\\n" +msgstr "" +"\\nPažiūrėk %s(8) detalesniai informacijai bei galimų pasirinkčių aprašymus." +"\\n\\n" + +msgid "" +"Example: repo-add /path/to/repo.db.tar.gz pacman-3.0.0-1-i686.pkg.tar.gz" +msgstr "" +"Pavyzdys: repo-add /path/to/repo.db.tar.gz pacman-3.0.0-1-i686.pkg.tar.gz" + +msgid "Example: repo-remove /path/to/repo.db.tar.gz kernel26" +msgstr "Pavyzdys: repo-remove /path/to/repo.db.tar.gz kernel26" + +msgid "" +"Copyright (c) 2006-2011 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>\\n" +"\\nThis is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is " +"NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n" +msgstr "" +"Copyright (c) 2006-2011 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>\\n" +"\\nTai nemokama programa; peržiūrėk pradinį kodą platinimo sąlygom.\\nNėra " +"JOKIOS GARANTIJOS, tiek kiek tai leidžiama pagal įstatymus.\\n" + +msgid "No database entry for package '%s'." +msgstr "Duomenų bazėj nėra įrašo apie paketą '%s'." + +msgid "Adding 'deltas' entry : %s -> %s" +msgstr "Pridedamos 'delta' įrašas : %s -> %s" + +msgid "Removing existing entry '%s'..." +msgstr "Šalinamas egzistuojantis įrašas '%s'..." + +msgid "Cannot find the gpg binary! Is GnuPG installed?" +msgstr "Negaliu rasti gpg programos! Ar GnuPG įdiegta?" + +msgid "Signing database..." +msgstr "Pasirašoma duomenų bazė..." + +msgid "Failed to sign package database." +msgstr "nepavyko pasirašyt paketo duomenų bazės." + +msgid "Verifying database signature..." +msgstr "Tikrinama duomenų bazės parašas..." + +msgid "No existing signature found, skipping verification." +msgstr "Nerasta jokio parašo, tikrinimas praleidžiamas." + +msgid "Database signature file verified." +msgstr "Duomenų bazės parašas patikrintas." + +msgid "Database signature was NOT valid!" +msgstr "Duomenų bazės parašas NETINKAMAS!" + +msgid "'%s' does not have a valid archive extension." +msgstr "'%s' neturi reikiamo archyvo plėtinio." + +msgid "An entry for '%s' already existed" +msgstr "Įrašas apie '%s' jau yra" + +msgid "Computing checksums..." +msgstr "Skaičiuojamos kontrolinės sumos..." + +msgid "Adding package signature..." +msgstr "Pridedamas paketo parašas..." + +msgid "Creating '%s' db entry..." +msgstr "Kuriamas '%s' duomenų bazės įrašas..." + +msgid "Old package file not found: %s" +msgstr "Senas paketo failas nerastas: %s" + +msgid "Failed to acquire lockfile: %s." +msgstr "Nepavyko užrakinti: %s" + +msgid "Held by process %s" +msgstr "Laikomas proceso %s" + +msgid "Repository file '%s' is not a proper pacman database." +msgstr "Saugyklos failas '%s' nėra tinkamas duomenų bazei." + +msgid "Extracting database to a temporary location..." +msgstr "Duomenų bazė išarchyvuojama į laikiną vietą..." + +msgid "Repository file '%s' was not found." +msgstr "Saugyklos failas '%s' nerastas." + +msgid "Repository file '%s' could not be created." +msgstr "Saugyklos failas '%s' nesukurtas." + +msgid "File '%s' not found." +msgstr "Failas '%s' nerastas." + +msgid "Adding delta '%s'" +msgstr "Pridedama delta '%s'" + +msgid "'%s' is not a package file, skipping" +msgstr "'%s' nėra paketo failas, praleidžiama" + +msgid "Adding package '%s'" +msgstr "Pridedamas paketas '%s'" + +msgid "Searching for delta '%s'..." +msgstr "Ieškoma delta '%s'..." + +msgid "Delta matching '%s' not found." +msgstr "Delta atitinkanti '%s' nerasta." + +msgid "Searching for package '%s'..." +msgstr "Ieškomas paketas '%s'..." + +msgid "Package matching '%s' not found." +msgstr "Paketas atitinkantis '%s' nerastas." + +msgid "Invalid command name '%s' specified." +msgstr "Nurodytas netinkamas komandos pavadinimas '%s'." + +msgid "Cannot create temp directory for database building." +msgstr "Nepavyko sukurti laikino aplanko duomenų bazės kūrimui." + +msgid "Creating updated database file '%s'" +msgstr "Kuriamas atnaujintas duomenų bazės failas '%s'" + +msgid "No packages remain, creating empty database." +msgstr "Paketų neliko, kuriama tuščia duomenų bazė." + +msgid "No packages modified, nothing to do." +msgstr "Paketai nepakeisti, nėra ką daryti." + +msgid "option %s requires an argument\\n" +msgstr "pasirinktis %s reikalauja argumento\\n" + +msgid "unrecognized option" +msgstr "neatpažinta pasirinktis" |