summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/scripts/po/pt_BR.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'scripts/po/pt_BR.po')
-rw-r--r--scripts/po/pt_BR.po112
1 files changed, 12 insertions, 100 deletions
diff --git a/scripts/po/pt_BR.po b/scripts/po/pt_BR.po
index de4c09b6..bffe07dd 100644
--- a/scripts/po/pt_BR.po
+++ b/scripts/po/pt_BR.po
@@ -1,20 +1,20 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
-# Copyright (C) YEAR Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>
-# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# Copyright (C) YEAR "Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>"
+# This file is distributed under the same license as the pacman-scripts package.
#
# Translators:
# ambaratti <ambaratti.listas@gmail.com>, 2015
# ambaratti <ambaratti.listas@gmail.com>, 2015
# Rafael Fontenelle <rffontenelle@gmail.com>, 2012-2015
# Rafael Fontenelle <rafaelff@gnome.org>, 2018
-# Rafael Fontenelle <rffontenelle@gmail.com>, 2016-2019
+# Rafael Fontenelle <rffontenelle@gmail.com>, 2016-2019,2021
# Rafael Fontenelle <rffontenelle@gmail.com>, 2011-2012
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-04-23 10:36+1000\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-10-14 02:29+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-05-20 12:24+1000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-04-23 08:10+0000\n"
"Last-Translator: Rafael Fontenelle <rffontenelle@gmail.com>\n"
"Language-Team: Portuguese (Brazil) (http://www.transifex.com/toofishes/"
"archlinux-pacman/language/pt_BR/)\n"
@@ -694,9 +694,8 @@ msgstr ""
"\\n servidor de chaves"
#: scripts/pacman-key.sh.in:80
-#, fuzzy
msgid " --verbose Show extra information"
-msgstr " --version informação da versão\n"
+msgstr " --verbose Mostra informações extras"
#: scripts/pacman-key.sh.in:83
msgid ""
@@ -739,7 +738,7 @@ msgstr "Nome da chave é ambíguo:"
#: scripts/pacman-key.sh.in:148
msgid "Generating pacman master key. This may take some time."
-msgstr ""
+msgstr "Gerando chave mestra do pacman. Isso pode levar algum tempo."
#: scripts/pacman-key.sh.in:185
msgid "The key identified by %s could not be found locally."
@@ -748,11 +747,11 @@ msgstr "A chave identificada por %s não pôde ser encontrada localmente."
#: scripts/pacman-key.sh.in:196 scripts/pacman-key.sh.in:208
#: scripts/libmakepkg/integrity/verify_signature.sh.in:204
msgid "_"
-msgstr ""
+msgstr "_"
#: scripts/pacman-key.sh.in:208
msgid "flags"
-msgstr ""
+msgstr "sinalizadores"
#: scripts/pacman-key.sh.in:263
msgid "You do not have sufficient permissions to read the %s keyring."
@@ -803,9 +802,8 @@ msgid "Disabling key %s..."
msgstr "Desabilitando chave %s..."
#: scripts/pacman-key.sh.in:376
-#, fuzzy
msgid "Disabled %s keys."
-msgstr "Desabilitando chave %s..."
+msgstr "Desabilitadas %s chaves."
#: scripts/pacman-key.sh.in:383
msgid "A specified keyfile could not be added to the keyring."
@@ -853,9 +851,8 @@ msgid "%s could not be locally signed."
msgstr "%s não pôde ser assinado localmente."
#: scripts/pacman-key.sh.in:507
-#, fuzzy
msgid "Locally signed %s keys."
-msgstr "Assinando localmente a chave %s..."
+msgstr "Assinadas localmente %s chaves."
#: scripts/pacman-key.sh.in:530
msgid "Remote key not fetched correctly from WKD or keyserver."
@@ -867,7 +864,7 @@ msgstr "A chave remota não foi adquirida corretamente do servidor de chaves."
#: scripts/pacman-key.sh.in:567
msgid "Could not update key: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Não foi possível atualizar a chave: %s"
#: scripts/pacman-key.sh.in:588 scripts/repo-add.sh.in:265
msgid "Cannot use armored signatures for packages: %s"
@@ -1598,88 +1595,3 @@ msgstr "Você não tem permissão de escrita para o diretório $%s (%s)."
#: scripts/libmakepkg/util/util.sh.in:109
msgid "Failed to source %s"
msgstr "Falha ao carregar %s"
-
-#, perl-format
-#~ msgid "can't create '%s': %s"
-#~ msgstr "não foi possível criar \"%s\": %s"
-
-#~ msgid "invalid key/value pair\n"
-#~ msgstr "par chave/valor inválido\n"
-
-#~ msgid "invalid template line: can't find template name\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "linha de modelo inválida: não foi possível encontrar o nome de modelo\n"
-
-#, perl-format
-#~ msgid "invalid chars used in name '%s'. allowed: [:alnum:]+_.@-\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "caracteres inválidos usados no nome \"%s\", permitidos: [:alnum:]+_.@-\n"
-
-#, perl-format
-#~ msgid "Couldn't detect version for template '%s'\n"
-#~ msgstr "Não foi possível detectar a versão do modelo '%s'\n"
-
-#, perl-format
-#~ msgid "Failed to find template file matching '%s'\n"
-#~ msgstr "Falha em encontrar o arquivo de modelo correspondendo a '%s'\n"
-
-#, perl-format
-#~ msgid "failed to open '%s': %s\n"
-#~ msgstr "falha em abrir '%s': %s\n"
-
-#, perl-format
-#~ msgid "Unknown template marker '%s'\n"
-#~ msgstr "Marcador de modelo desconhecido \"%s\"\n"
-
-#~ msgid "makepkg-template [options]\n"
-#~ msgstr "makepkg-template [opções]\n"
-
-#~ msgid "Options:\n"
-#~ msgstr "Opções:\n"
-
-#, perl-format
-#~ msgid " --input, -p <file> Build script to read (default: %s)\n"
-#~ msgstr ""
-#~ " --input, -p <arquivo> script de compilação a ser lido (padrão: %s)\n"
-
-#~ msgid " --output, -o <file> file to output to (default: input file)\n"
-#~ msgstr ""
-#~ " --output, -o <arq> arquivo resultante (padrão: arquivo de entrada)\n"
-
-#~ msgid " --newest, -n update templates to newest version\n"
-#~ msgstr ""
-#~ " --newest, -n atualiza modelos para uma versão mais nova\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ " (default: use version specified in the template "
-#~ "markers)\n"
-#~ msgstr ""
-#~ " (padrão: usa versão informada em marcadores de "
-#~ "modelo)\n"
-
-#~ msgid " --template-dir <dir> directory to search for templates\n"
-#~ msgstr ""
-#~ " --template-dir <dir> diretório nos quais modelos serão pesquisados\n"
-
-#, perl-format
-#~ msgid " (default: %s)\n"
-#~ msgstr " (padrão: %s)\n"
-
-#~ msgid " --help, -h This help message\n"
-#~ msgstr " --help, -h essa mensagem de ajuda\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Copyright (c) 2013-2018 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux."
-#~ "org>.\n"
-#~ "This is free software; see the source for copying conditions.\n"
-#~ "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Copyright (c) 2013-2018 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux."
-#~ "org>.\n"
-#~ "Esse programa é software livre; veja o fonte para condições de cópia.\n"
-#~ "Há NENHUMA GARANTIA, na extensão permitida pela lei.\n"
-
-#~ msgid "A specified local key could not be updated from a keyserver."
-#~ msgstr ""
-#~ "Uma chave local especifica não pôde ser atualizada a partir do servidor "
-#~ "de chaves."