summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/scripts/po/ro.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'scripts/po/ro.po')
-rw-r--r--scripts/po/ro.po372
1 files changed, 95 insertions, 277 deletions
diff --git a/scripts/po/ro.po b/scripts/po/ro.po
index ab385462..43721dab 100644
--- a/scripts/po/ro.po
+++ b/scripts/po/ro.po
@@ -1,16 +1,16 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-08-08 17:07-0500\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-04-12 13:54+0000\n"
-"Last-Translator: wonder <ibiru@archlinux.org>\n"
-"Language-Team: Romanian <>\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-08-09 15:51-0500\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-08-08 22:39+0000\n"
+"Last-Translator: toofishes <dpmcgee@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Romanian (http://www.transifex.net/projects/p/archlinux-"
+"pacman/team/ro/)\n"
"Language: ro\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -27,9 +27,8 @@ msgstr "EROARE:"
msgid "Cleaning up..."
msgstr "Se curăță..."
-#, fuzzy
msgid "Entering %s environment..."
-msgstr "Se intră in mediul fakeroot..."
+msgstr ""
msgid "Unable to find source file %s."
msgstr "Nu se poate găsi fișierul sursă %s."
@@ -104,19 +103,16 @@ msgstr ""
msgid "Integrity checks are missing."
msgstr "Verificările de integritate lipsesc."
-#, fuzzy
msgid "Verifying source file signatures with %s..."
-msgstr "Se validează fișierele sursă cu %s..."
+msgstr ""
-#, fuzzy
msgid "SIGNATURE NOT FOUND"
-msgstr "NU SE GĂSEȘTE"
+msgstr ""
-#, fuzzy
msgid "SOURCE FILE NOT FOUND"
-msgstr "NU SE GĂSEȘTE"
+msgstr ""
-msgid "Warning: Unknown public key"
+msgid "Unknown public key"
msgstr ""
msgid "Warning: the key has been revoked."
@@ -137,9 +133,8 @@ msgstr ""
msgid "Please make sure you really trust them."
msgstr ""
-#, fuzzy
msgid "Skipping all source file integrity checks."
-msgstr "Se trece peste verificările de integritate."
+msgstr ""
msgid "Skipping verification of source file checksums."
msgstr ""
@@ -168,9 +163,8 @@ msgstr "Se curăță instalarea..."
msgid "Removing doc files..."
msgstr "Se elimină fișierele doc..."
-#, fuzzy
msgid "Purging unwanted files..."
-msgstr "Se elimină alte fișiere..."
+msgstr ""
msgid "Compressing man and info pages..."
msgstr "Se comprimă paginile man și info..."
@@ -179,24 +173,20 @@ msgid "Stripping unneeded symbols from binaries and libraries..."
msgstr ""
"Se elimină simbolurile de depanare din fișierele binare și biblioteci..."
-#, fuzzy
msgid "Removing %s files..."
-msgstr "Se elimină fișierele doc..."
+msgstr ""
msgid "Removing empty directories..."
msgstr "Se elimină directoarele goale..."
-#, fuzzy
msgid "Compressing binaries with %s..."
-msgstr "Se comprimă paginile man și info..."
+msgstr ""
-#, fuzzy
msgid "Could not compress binary : %s"
-msgstr "nu poate fi accesat directorul cache %s\n"
+msgstr ""
-#, fuzzy
msgid "Generating %s file..."
-msgstr "Se generează fișierul .PKGINFO..."
+msgstr ""
msgid "Cannot find library listed in %s: %s"
msgstr ""
@@ -204,20 +194,17 @@ msgstr ""
msgid "Please add a license line to your %s!"
msgstr "Vă rugăm să adăugați o linie de licență la %s dvs!"
-#, fuzzy
msgid "Example for GPL'ed software: %s."
-msgstr "Exemplu pentru software sub licența GPL: license=('GPL')"
+msgstr ""
-#, fuzzy
msgid "%s entry file not in package : %s"
-msgstr "Fișierul din câmpul backup nu e în pachet: %s"
+msgstr ""
msgid "Package contains reference to %s"
msgstr "Pachetul conține referințe către %s"
-#, fuzzy
msgid "Missing %s directory."
-msgstr "Directorul pkg/ lipsește."
+msgstr ""
msgid "Creating package..."
msgstr "Se crează pachetul..."
@@ -237,17 +224,14 @@ msgstr "Eșec la crearea fișierului pachet."
msgid "Failed to create symlink to package file."
msgstr "Eșec la crearea symlink către fișierul pachet."
-#, fuzzy
msgid "Signing package..."
-msgstr "Se crează pachetul..."
+msgstr ""
-#, fuzzy
msgid "Created signature file %s."
-msgstr "Se crează fișierul bază de date actualizat '%s'"
+msgstr ""
-#, fuzzy
msgid "Failed to sign package file."
-msgstr "Eșec la crearea fișierului pachet."
+msgstr ""
msgid "Creating source package..."
msgstr "Se crează pachetul sursă..."
@@ -267,13 +251,11 @@ msgstr "Eșec la crearea fișierului sursă."
msgid "Failed to create symlink to source package file."
msgstr "Nu s-a reușit crearea unui symlink către pachetul sursă."
-#, fuzzy
msgid "Installing package %s with %s..."
-msgstr "Se instalează pachetul %s cu %s -U..."
+msgstr ""
-#, fuzzy
msgid "Installing %s package group with %s..."
-msgstr "Se instalează grupul de pachete %s cu %s -U..."
+msgstr ""
msgid "Failed to install built package(s)."
msgstr "Eșec la instalarea pachetului(elor) construit(e)."
@@ -284,14 +266,11 @@ msgstr "%s nu este permis să fie gol."
msgid "%s is not allowed to start with a hyphen."
msgstr "%s nu este permis să înceapă cu cratimă."
-#, fuzzy
msgid "%s is not allowed to contain colons, hyphens or whitespace."
msgstr ""
-"%s nu este permis să conțină simbolurile \"două puncte\" și \"cratimă\""
-#, fuzzy
msgid "%s is not allowed to contain hyphens or whitespace."
-msgstr "%s nu este permis să conțină cratime."
+msgstr ""
msgid "%s must be an integer."
msgstr "%s trebuie să fie un număr întreg."
@@ -303,36 +282,29 @@ msgid "Note that many packages may need a line added to their %s"
msgstr ""
"Notați faptul că multe pachete pot avea nevoie de o linie adăugata la %s lor"
-#, fuzzy
msgid "such as %s."
-msgstr "precum arch=('%s')."
+msgstr ""
-#, fuzzy
msgid "%s array cannot contain comparison (< or >) operators."
-msgstr "Câmpul provides nu poate conține operatori de comparație (< sau >)."
+msgstr ""
-#, fuzzy
msgid "%s entry should not contain leading slash : %s"
-msgstr "Intrarea backup nu ar trebui să conțină slash-ul de la început: %s"
+msgstr ""
-#, fuzzy
msgid "Invalid syntax for %s : '%s'"
-msgstr "valoare nevalidă pentru opdepend : '%s'"
+msgstr ""
msgid "%s file (%s) does not exist."
msgstr "fișierul %s (%s) nu există."
-#, fuzzy
msgid "%s array contains unknown option '%s'"
-msgstr "câmpul options conține opțiunea necunoscută '%s'"
+msgstr ""
-#, fuzzy
msgid "Missing %s function for split package '%s'"
-msgstr "lipsește funcție pachet pentru pachetul divizat '%s'"
+msgstr ""
-#, fuzzy
msgid "Requested package %s is not provided in %s"
-msgstr "pachetul %s cerut nu este prevăzut în %s"
+msgstr ""
msgid "Sudo can not be found. Will use su to acquire root privileges."
msgstr ""
@@ -362,9 +334,8 @@ msgstr ""
msgid "Cannot find the %s binary required for object file stripping."
msgstr ""
-#, fuzzy
msgid "Cannot find the %s binary required for compressing man and info pages."
-msgstr "Se comprimă paginile man și info..."
+msgstr ""
msgid "Cannot find the %s binary required to determine latest %s revision."
msgstr ""
@@ -381,9 +352,8 @@ msgstr "Utilizare: %s [opțiuni]"
msgid "Options:"
msgstr "Opţiuni:"
-#, fuzzy
msgid " -A, --ignorearch Ignore incomplete %s field in %s"
-msgstr " -A, --ignorearch Ignoră câmp arch incomplet în %s"
+msgstr ""
msgid " -c, --clean Clean up work files after build"
msgstr " -c, --clean Curăță fișierele de lucru după construire"
@@ -391,10 +361,8 @@ msgstr " -c, --clean Curăță fișierele de lucru după construire"
msgid " -d, --nodeps Skip all dependency checks"
msgstr " -d, --nodeps Sari peste toate verificările de dependențe"
-#, fuzzy
msgid " -e, --noextract Do not extract source files (use existing %s dir)"
msgstr ""
-" -e, --noextract Nu extrage fișiere sursă (folosește dir src/ existent)"
msgid " -f, --force Overwrite existing package"
msgstr " -f, --force Suprascrie pachetul existent"
@@ -403,9 +371,8 @@ msgid " -g, --geninteg Generate integrity checks for source files"
msgstr ""
" -g, --geninteg Generează verificări de integritate pentru fișierele sursă"
-#, fuzzy
msgid " -h, --help Show this help message and exit"
-msgstr " -h, --help Acest ajutor"
+msgstr ""
msgid " -i, --install Install package after successful build"
msgstr ""
@@ -435,9 +402,8 @@ msgid " -R, --repackage Repackage contents of the package without rebuilding"
msgstr ""
" -R, --repackage Reîmpachetează conținutul pachetului fără reconstruire"
-#, fuzzy
msgid " -s, --syncdeps Install missing dependencies with %s"
-msgstr " -s, --syncdeps Instalează dependențele lipsă cu pacman"
+msgstr ""
msgid ""
" --allsource Generate a source-only tarball including downloaded "
@@ -445,13 +411,11 @@ msgid ""
msgstr ""
" --allsource Generează o arhivă doar-sursă incluzând sursele descărcate"
-#, fuzzy
msgid " --asroot Allow %s to run as root user"
-msgstr " --asroot Permite ca makepkg să ruleze ca root"
+msgstr ""
-#, fuzzy
msgid " --check Run the %s function in the %s"
-msgstr " --check Execută funcția check() în %s"
+msgstr ""
msgid " --config <file> Use an alternate config file (instead of '%s')"
msgstr ""
@@ -463,39 +427,31 @@ msgstr ""
" --holdver Previne incrementarea automată a versiunii pentru %s în "
"dezvoltare."
-#, fuzzy
msgid ""
" --key <key> Specify a key to use for %s signing instead of the default"
msgstr ""
-" -p, --file <pachet> interoghează un fișier pachet în locul bazei de date\n"
-#, fuzzy
msgid " --nocheck Do not run the %s function in the %s"
-msgstr " --nocheck Nu execută funcția check() în %s"
+msgstr ""
-#, fuzzy
msgid " --nosign Do not create a signature for the package"
-msgstr " --needed nu reinstala pachetele actualizate\n"
+msgstr ""
msgid " --pkg <list> Only build listed packages from a split package"
msgstr ""
" --pkg <listă> Construiește doar pachetele listate dintr-un pachet split"
-#, fuzzy
msgid " --sign Sign the resulting package with %s"
-msgstr " --needed nu reinstala pachetele actualizate\n"
+msgstr ""
-#, fuzzy
msgid " --skipchecksums Do not verify checksums of the source files"
msgstr ""
-" -g, --geninteg Generează verificări de integritate pentru fișierele sursă"
-#, fuzzy
msgid ""
" --skipinteg Do not perform any verification checks on source files"
-msgstr " --skipinteg Nu eșuează când verificările de integritate lipsesc"
+msgstr ""
-msgid " --skippgpcheck Do not verify source files with pgp signatures"
+msgid " --skippgpcheck Do not verify source files with PGP signatures"
msgstr ""
msgid ""
@@ -503,9 +459,8 @@ msgid ""
msgstr ""
" --source Generează o arhivă doar-sursă fără sursele descărcate"
-#, fuzzy
msgid "These options can be passed to %s:"
-msgstr "Aceste opțiuni pot fi furnizate catre pacman:"
+msgstr ""
msgid ""
" --noconfirm Do not ask for confirmation when resolving dependencies"
@@ -514,9 +469,8 @@ msgstr " --noconfirm Nu cere confirmare când se rezolvă dependențele"
msgid " --noprogressbar Do not show a progress bar when downloading files"
msgstr " --noprogressbar Nu arată bara de progres când se descarcă fişiere"
-#, fuzzy
msgid "If %s is not specified, %s will look for '%s'"
-msgstr "Dacă -p nu este specificat, makepkg va căuta după '%s'"
+msgstr ""
msgid ""
"Copyright (c) 2006-2011 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>."
@@ -532,9 +486,8 @@ msgstr ""
msgid "%s not found."
msgstr "%s nu se găseşte."
-#, fuzzy
msgid "You do not have write permission to create packages in %s."
-msgstr "Nu aveți permisiune de scriere pentru a stoca pachete în %s."
+msgstr ""
msgid "You do not have write permission to store packages in %s."
msgstr "Nu aveți permisiune de scriere pentru a stoca pachete în %s."
@@ -542,57 +495,37 @@ msgstr "Nu aveți permisiune de scriere pentru a stoca pachete în %s."
msgid "You do not have write permission to store downloads in %s."
msgstr "Nu aveți permisiune de scriere pentru a stoca descărcări în %s."
-#, fuzzy
msgid "\\0%s and %s cannot both be specified"
-msgstr "\\0--holdver și --forcever nu se pot fi ambele specificate."
-
-#, fuzzy
-msgid "Running %s as root is a BAD idea and can cause"
-msgstr "Executarea makepkg ca root este o idee PROASTĂ și poate cauza"
-
-msgid "permanent, catastrophic damage to your system. If you"
-msgstr "distrugeri permanente, catastrofale în sistemul dvs. Dacă"
-
-#, fuzzy
-msgid "wish to run as root, please use the %s option."
-msgstr "doriți să executați ca root, vă rugăm să folosiți opțiunea --asroot."
-
-#, fuzzy
-msgid "The %s option is meant for the root user only."
-msgstr "Opţiunea --asroot este menită doar utilizatorului root."
-
-#, fuzzy
-msgid "Please rerun %s without the %s flag."
-msgstr "Vă rugăm re-executați makepkg fără marcajul --asroot."
+msgstr ""
-#, fuzzy
-msgid "Running %s as an unprivileged user will result in non-root"
-msgstr "Rularea makepkg ca utilizator neprivilegiat va duce la un proprietar"
+msgid ""
+"Running %s as root is a BAD idea and can cause permanent,\\ncatastrophic "
+"damage to your system. If you wish to run as root, please\\nuse the %s "
+"option."
+msgstr ""
-#, fuzzy
-msgid "ownership of the packaged files. Try using the %s environment by"
+msgid ""
+"The %s option is meant for the root user only. Please\\nrerun %s without the "
+"%s flag."
msgstr ""
-"non-root al fișierelor pachet. Încercați să folosiți mediul fakeroot prin"
-#, fuzzy
-msgid "placing %s in the %s array in %s."
-msgstr "plasarea 'fakeroot' în câmpul BUILDENV în %s."
+msgid ""
+"Running %s as an unprivileged user will result in non-root\\nownership of "
+"the packaged files. Try using the %s environment by\\nplacing %s in the %s "
+"array in %s."
+msgstr ""
-#, fuzzy
msgid "Do not use the %s option. This option is only for use by %s."
msgstr ""
-"Nu folosiți opțiunea '-F'. Această opțiune este doar pentru uzul makepkg."
msgid "%s does not exist."
msgstr "%s nu există."
-#, fuzzy
msgid "%s contains %s characters and cannot be sourced."
-msgstr "%s conține caractere CRLF și nu poate fi dat sursă."
+msgstr ""
-#, fuzzy
msgid "The key %s does not exist in your keyring."
-msgstr "%s nu există sau nu este un director."
+msgstr ""
msgid "There is no key in your keyring."
msgstr ""
@@ -600,33 +533,25 @@ msgstr ""
msgid "A package has already been built, installing existing package..."
msgstr "Un pachet a fost deja construit, se instalează pachetul existent..."
-#, fuzzy
msgid "A package has already been built. (use %s to overwrite)"
-msgstr "Un pachet a fost deja construit. (folosiţi -f pentru a suprascrie)"
+msgstr ""
msgid ""
"The package group has already been built, installing existing packages..."
msgstr ""
"Grupul de pachete a fost deja construit, se instalează pachetele existente..."
-#, fuzzy
msgid "The package group has already been built. (use %s to overwrite)"
msgstr ""
-"Grupul de pachete a fost deja construit. (folosiţi -f pentru a suprascrie)"
-#, fuzzy
msgid "Part of the package group has already been built. (use %s to overwrite)"
msgstr ""
-"Parte din grupul de pachete a fost deja construit. (folosiţi -f pentru a "
-"suprascrie)"
-#, fuzzy
msgid "Leaving %s environment."
-msgstr "Se părăsește mediul fakeroot."
+msgstr ""
-#, fuzzy
msgid "Repackaging without the use of a %s function is deprecated."
-msgstr "Reîmpachetarea fără a folosi funcția package() nu mai este posibilă."
+msgstr ""
msgid "File permissions may not be preserved."
msgstr "Permisiunile fișierului e posibil să nu fie conservate."
@@ -634,10 +559,8 @@ msgstr "Permisiunile fișierului e posibil să nu fie conservate."
msgid "Making package: %s"
msgstr "Se face pachetul: %s"
-#, fuzzy
msgid "A source package has already been built. (use %s to overwrite)"
msgstr ""
-"Un pachet sursă a fost deja construit. (folosiţi -f pentru a suprascrie)"
msgid "Source package created: %s"
msgstr "Pachet sursă creat: %s"
@@ -654,25 +577,17 @@ msgstr "Se verifică dependențele necesare pentru compilare..."
msgid "Could not resolve all dependencies."
msgstr "Nu pot fi rezolvate toate dependențele."
-#, fuzzy
msgid "%s was not found in %s; skipping dependency checks."
-msgstr "%s nu a fost găsit în PATH; se trece peste verificarea dependențelor."
+msgstr ""
-#, fuzzy
msgid "Skipping source retrieval -- using existing %s tree"
msgstr ""
-"Se trece peste obținerea sursei -- se foloseşte ramura src/ existentă"
-#, fuzzy
msgid "Skipping source integrity checks -- using existing %s tree"
msgstr ""
-"Se trece peste verificarea integrității sursei -- se folosește ramura src/ "
-"existentă"
-#, fuzzy
msgid "Skipping source extraction -- using existing %s tree"
msgstr ""
-"Se trece peste extragerea sursei -- se folosește ramura src/ existentă"
msgid "The source directory is empty, there is nothing to build!"
msgstr "Directorul sursei este gol, nu e nimic de construit!"
@@ -683,9 +598,8 @@ msgstr "Directorul pachetului este gol, nu este nimic de reîmpachetat!"
msgid "Sources are ready."
msgstr "Sursele sunt pregătite."
-#, fuzzy
msgid "Removing existing %s directory..."
-msgstr "Se elimină directorul pkg/..."
+msgstr ""
msgid "Finished making: %s"
msgstr "S-a terminat de făcut: %s"
@@ -727,67 +641,52 @@ msgstr "Gata."
msgid "Manage pacman's list of trusted keys"
msgstr ""
-#, fuzzy
msgid " -a, --add [<file(s)>] Add the specified keys (empty for stdin)"
msgstr ""
-" -p, --file <pachet> interoghează un fișier pachet în locul bazei de date\n"
-#, fuzzy
msgid " -d, --delete <keyid(s)> Remove the specified keyids"
msgstr ""
-" -p, --file <pachet> interoghează un fișier pachet în locul bazei de date\n"
-#, fuzzy
msgid " -e, --export [<keyid(s)>] Export the specified or all keyids"
msgstr ""
-" -p, --file <pachet> interoghează un fișier pachet în locul bazei de date\n"
msgid ""
" -f, --finger [<keyid(s)>] List fingerprint for specified or all keyids"
msgstr ""
-#, fuzzy
msgid " -h, --help Show this help message and exit"
-msgstr " -h, --help Acest ajutor"
+msgstr ""
-#, fuzzy
msgid " -l, --list-keys [<keyid(s)>] List the specified or all keys"
msgstr ""
-" -p, --file <pachet> interoghează un fișier pachet în locul bazei de date\n"
-#, fuzzy
msgid " -r, --receive <keyserver> <keyid(s)> Fetch the specified keyids"
msgstr ""
-" -p, --file <pachet> interoghează un fișier pachet în locul bazei de date\n"
msgid " -u, --updatedb Update the trustdb of pacman"
msgstr ""
-#, fuzzy
msgid " -v, --verify <signature> Verify the file specified by the signature"
msgstr ""
-" -p, --file <pachet> interoghează un fișier pachet în locul bazei de date\n"
msgid " -V, --version Show program version"
msgstr ""
#, fuzzy
-msgid " --config <file> Use an alternate config file"
+msgid ""
+" --config <file> Use an alternate config file (instead of"
+"\\n '%s')"
msgstr ""
" --config <fișier> Folosește un fișier config alternativ (în locul '%s')"
-msgid " (instead of '%s')"
-msgstr ""
-
msgid ""
" --edit-key <keyid(s)> Present a menu for key management task on keyids"
msgstr ""
-#, fuzzy
-msgid " --gpgdir <dir> Set an alternate directory for gnupg"
+msgid ""
+" --gpgdir <dir> Set an alternate directory for GnuPG (instead"
+"\\n of '%s')"
msgstr ""
-" -p <file> Foloseşte un script de construire alternativ (în locul "
-"'%s')"
msgid ""
" --import <dir(s)> Imports pubring.gpg and trustdb.gpg from dir(s)"
@@ -807,54 +706,44 @@ msgstr ""
msgid " --reload Reload the default keys"
msgstr ""
-#, fuzzy
msgid "You do not have sufficient permissions to read the %s keyring..."
-msgstr "Nu aveți permisiune de scriere pentru a stoca pachete în %s."
+msgstr ""
msgid "Use '%s' to correct the keyring permissions."
msgstr ""
-#, fuzzy
msgid "You do not have sufficient permissions to run this command..."
-msgstr "Nu aveți permisiune de scriere pentru a stoca pachete în %s."
+msgstr ""
-#, fuzzy
msgid "Verifying official keys file signature..."
-msgstr "Se rotește baza de date în loc..."
+msgstr ""
-#, fuzzy
msgid "The signature of file %s is not valid."
-msgstr "Se crează fișierul bază de date actualizat '%s'"
+msgstr ""
-#, fuzzy
msgid "Verifying deprecated keys file signature..."
-msgstr "Se rotește baza de date în loc..."
+msgstr ""
-#, fuzzy
msgid "Verifying deleted keys file signature..."
-msgstr "Se rotește baza de date în loc..."
+msgstr ""
-#, fuzzy
msgid "Appending official keys..."
-msgstr "Se adaugă fișierul %s..."
+msgstr ""
msgid "Appending deprecated keys..."
msgstr ""
-#, fuzzy
msgid "Removing deleted keys from keyring..."
-msgstr "Se elimină directoarele goale..."
+msgstr ""
-#, fuzzy
msgid "Updating trust database..."
-msgstr "Se sincronizează baza de date pe disc..."
+msgstr ""
msgid "You need to specify the keyserver and at least one key identifier"
msgstr ""
-#, fuzzy
msgid "The key identified by %s does not exist"
-msgstr "fișierul %s (%s) nu există."
+msgstr ""
msgid "Cannot find the %s binary required for all %s operations."
msgstr ""
@@ -863,7 +752,7 @@ msgid "%s needs to be run as root for this operation."
msgstr ""
#, fuzzy
-msgid "%s configuation file '%s' not found."
+msgid "%s configuration file '%s' not found."
msgstr "Fișierul depozit '%s' nu a fost găsit."
msgid "no operation specified (use -h for help)"
@@ -905,9 +794,8 @@ msgid "You must have correct permissions to optimize the database."
msgstr ""
"Trebuie să aveți permisiunile corespunzătoare pentru a optimiza baza de date."
-#, fuzzy
msgid "Can not create temp directory for database building."
-msgstr "Nu poate fi creat directorul temp pentru construirea bazei de date."
+msgstr ""
msgid "MD5sum'ing the old database..."
msgstr "Se calc. sumele MD5 pentru vechea bază de date..."
@@ -988,10 +876,8 @@ msgstr "Fișierul '%s' nu există"
msgid "Cannot find the xdelta3 binary! Is xdelta3 installed?"
msgstr "Nu se găsește binarul xdelta3! Este instalat xdelta3?"
-#, fuzzy
msgid "Usage: repo-add [options] <path-to-db> <package|delta> ...\\n"
msgstr ""
-"Utilizare: repo-add [-d] [-f] [-q] <cale-către-db> <pachet|delta> ...\\n"
msgid ""
"repo-add will update a package database by reading a package file."
@@ -1001,23 +887,17 @@ msgstr ""
"pachet.\\nMultiple pachete de adăugat pot fi specificate în aceeași linie de "
"comandă.\\n\\n"
-#, fuzzy
msgid "Options:\\n"
-msgstr "Opţiuni:"
+msgstr ""
msgid " -d, --delta generate and add delta for package update\\n"
msgstr ""
-#, fuzzy
msgid " -f, --files update database's file list\\n"
msgstr ""
-"Folosește parametrul -f/--files pentru a actualiza baza de date, inclusiv "
-"intrările fișierelor.\\n\\n"
-#, fuzzy
msgid "Usage: repo-remove [options] <path-to-db> <packagename|delta> ...\\n\\n"
msgstr ""
-"Folosire: repo-remove [-q] <cale-către-db> <numepachet|delta> ...\\n\\n"
msgid ""
"repo-remove will update a package database by removing the package name"
@@ -1034,10 +914,8 @@ msgstr ""
msgid " -s, --sign sign database with GnuPG after update\\n"
msgstr ""
-#, fuzzy
msgid " -k, --key <key> use the specified key to sign the database\\n"
msgstr ""
-" -p, --file <pachet> interoghează un fișier pachet în locul bazei de date\n"
msgid " -v, --verify verify database's signature before update\\n"
msgstr ""
@@ -1047,23 +925,18 @@ msgid ""
"\\n"
msgstr ""
-#, fuzzy
msgid ""
"Example: repo-add /path/to/repo.db.tar.gz pacman-3.0.0-1-i686.pkg.tar.gz"
-msgstr "Exemplu: repo-add /cale/către/repo.db.tar.gz pacman-3.0.0.pkg.tar.gz"
+msgstr ""
msgid "Example: repo-remove /path/to/repo.db.tar.gz kernel26"
msgstr "Exemplu: repo-remove /cale/către/repo.db.tar.gz kernel26"
-#, fuzzy
msgid ""
"Copyright (c) 2006-2011 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>\\n"
"\\nThis is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is "
"NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n"
msgstr ""
-"Copyright (c) 2010-2011 Echipa Dezvoltatorilor Pacman <pacman-dev@archlinux."
-"org>.\\nAcest program este gratuit; vezi sursa pentru condițiile de copiere."
-"\\nNU EXISTĂ GARANȚIE, în măsura permisă de lege.\\n"
msgid "No database entry for package '%s'."
msgstr "Nicio intrare în baza de date pentru pachetul '%s'."
@@ -1075,20 +948,17 @@ msgid "Removing existing entry '%s'..."
msgstr "Se elimină intrarea existentă '%s'..."
#, fuzzy
-msgid "Cannot find the gpg binary! Is gnupg installed?"
+msgid "Cannot find the gpg binary! Is GnuPG installed?"
msgstr "Nu se găsește binarul xdelta3! Este instalat xdelta3?"
-#, fuzzy
msgid "Signing database..."
-msgstr "Se sincronizează baza de date pe disc..."
+msgstr ""
-#, fuzzy
msgid "Failed to sign package database."
-msgstr "Eșec la crearea fișierului pachet."
+msgstr ""
-#, fuzzy
msgid "Verifying database signature..."
-msgstr "Se rotește baza de date în loc..."
+msgstr ""
msgid "No existing signature found, skipping verification."
msgstr ""
@@ -1102,9 +972,8 @@ msgstr ""
msgid "'%s' does not have a valid archive extension."
msgstr "'%s' nu are o extensie de arhivă validă."
-#, fuzzy
msgid "Computing checksums..."
-msgstr "Se calculează sumele de control md5..."
+msgstr ""
msgid "An entry for '%s' already existed"
msgstr "O intrare pentru '%s' există deja"
@@ -1178,56 +1047,5 @@ msgstr ""
msgid "unrecognized option"
msgstr ""
-#~ msgid "Cannot find openssl."
-#~ msgstr "Nu se poate găsi openssl."
-
-#~ msgid "Removing libtool .la files..."
-#~ msgstr "Se elimină fișierele .la ale libtool..."
-
-#~ msgid " -C, --cleancache Clean up source files from the cache"
-#~ msgstr " -C, --cleancache Curăță fișierele sursă din cache"
-
-#~ msgid "Cleaning up ALL files from %s."
-#~ msgstr "Se curăță TOATE fișierele din %s."
-
-#~ msgid " Are you sure you wish to do this? "
-#~ msgstr " Sunteți sigur că doriți asta? "
-
-#~ msgid "[y/N]"
-#~ msgstr "[d/N]"
-
-#~ msgid "YES"
-#~ msgstr "DA"
-
-#~ msgid "Y"
-#~ msgstr "D"
-
-#~ msgid "Problem removing files; you may not have correct permissions in %s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Problemă la eliminarea fișierelor; probabil nu aveți permisiunile corecte "
-#~ "în %s"
-
-#~ msgid "Source cache cleaned."
-#~ msgstr "Cache sursă curățat."
-
-#~ msgid "No files have been removed."
-#~ msgstr "Niciun fișier nu a fost eliminat."
-
-#~ msgid "Source destination must be defined in %s."
-#~ msgstr "Destinația sursei trebuie definită în %s."
-
-#~ msgid "In addition, please run makepkg -C outside of your cache directory."
-#~ msgstr "În plus, vă rugăm executați makepkg -C în afara directorului cache."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Usage: %s [options] <command> [arguments]"
-#~ msgstr "Utilizare: %s [opțiuni]"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Executing: %s "
-#~ msgstr "Se extrage %s cu %s..."
-
-#~ msgid "ERROR: Can not create temp directory for database building."
-#~ msgstr ""
-#~ "EROARE: Nu poate fi creat directorul temp pentru construirea bazei de "
-#~ "date."
+#~ msgid "permanent, catastrophic damage to your system. If you"
+#~ msgstr "distrugeri permanente, catastrofale în sistemul dvs. Dacă"