summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/scripts/po/ro.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'scripts/po/ro.po')
-rw-r--r--scripts/po/ro.po1051
1 files changed, 1051 insertions, 0 deletions
diff --git a/scripts/po/ro.po b/scripts/po/ro.po
new file mode 100644
index 00000000..43721dab
--- /dev/null
+++ b/scripts/po/ro.po
@@ -0,0 +1,1051 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-08-09 15:51-0500\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-08-08 22:39+0000\n"
+"Last-Translator: toofishes <dpmcgee@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Romanian (http://www.transifex.net/projects/p/archlinux-"
+"pacman/team/ro/)\n"
+"Language: ro\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1?0:(((n%100>19)||((n%100==0)&&(n!=0)))?"
+"2:1))\n"
+
+msgid "WARNING:"
+msgstr "AVERTISMENT:"
+
+msgid "ERROR:"
+msgstr "EROARE:"
+
+msgid "Cleaning up..."
+msgstr "Se curăță..."
+
+msgid "Entering %s environment..."
+msgstr ""
+
+msgid "Unable to find source file %s."
+msgstr "Nu se poate găsi fișierul sursă %s."
+
+msgid "Aborting..."
+msgstr "Se abandonează..."
+
+msgid "There is no agent set up to handle %s URLs. Check %s."
+msgstr "Nu există niciun agent pregătit pentru a gestiona %s URL. Verifică %s."
+
+msgid "The download program %s is not installed."
+msgstr "Programul de descărcare %s nu este instalat."
+
+msgid "'%s' returned a fatal error (%i): %s"
+msgstr "'%s' a returnat o eroare fatală (%i): %s"
+
+msgid "Installing missing dependencies..."
+msgstr "Se instalează dependențele lipsă..."
+
+msgid "'%s' failed to install missing dependencies."
+msgstr "'%s' a eșuat în instalarea dependențelor lipsă."
+
+msgid "Missing Dependencies:"
+msgstr "Dependențe lipsă:"
+
+msgid "Failed to remove installed dependencies."
+msgstr "Eșec la eliminarea dependențelor instalate."
+
+msgid "Retrieving Sources..."
+msgstr "Se preiau surse..."
+
+msgid "Found %s"
+msgstr "Am găsit %s"
+
+msgid "%s was not found in the build directory and is not a URL."
+msgstr "%s nu s-a găsit în directorul de construcție și nu este un URL."
+
+msgid "Downloading %s..."
+msgstr "Se descarcă %s..."
+
+msgid "Failure while downloading %s"
+msgstr "Eșec în timpul descărcării %s"
+
+msgid "Generating checksums for source files..."
+msgstr "Se generează sumele de control pentru fișierele sursă..."
+
+msgid "Cannot find the %s binary required for generating sourcefile checksums."
+msgstr ""
+
+msgid "Invalid integrity algorithm '%s' specified."
+msgstr "Algoritmul de integritate '%s' specificat este nevalid."
+
+msgid "Validating source files with %s..."
+msgstr "Se validează fișierele sursă cu %s..."
+
+msgid "NOT FOUND"
+msgstr "NU SE GĂSEȘTE"
+
+msgid "Passed"
+msgstr "Trecut"
+
+msgid "FAILED"
+msgstr "EȘEC"
+
+msgid "One or more files did not pass the validity check!"
+msgstr "Unul sau mai multe fișiere nu au trecut de verificarea validității!"
+
+msgid "Integrity checks (%s) differ in size from the source array."
+msgstr ""
+"Verificările de integritate (%s) diferă ca mărime față de câmpul source."
+
+msgid "Integrity checks are missing."
+msgstr "Verificările de integritate lipsesc."
+
+msgid "Verifying source file signatures with %s..."
+msgstr ""
+
+msgid "SIGNATURE NOT FOUND"
+msgstr ""
+
+msgid "SOURCE FILE NOT FOUND"
+msgstr ""
+
+msgid "Unknown public key"
+msgstr ""
+
+msgid "Warning: the key has been revoked."
+msgstr ""
+
+msgid "Warning: the signature has expired."
+msgstr ""
+
+msgid "Warning: the key has expired."
+msgstr ""
+
+msgid "One or more PGP signatures could not be verified!"
+msgstr ""
+
+msgid "Warnings have occurred while verifying the signatures."
+msgstr ""
+
+msgid "Please make sure you really trust them."
+msgstr ""
+
+msgid "Skipping all source file integrity checks."
+msgstr ""
+
+msgid "Skipping verification of source file checksums."
+msgstr ""
+
+msgid "Skipping verification of source file PGP signatures."
+msgstr ""
+
+msgid "Extracting Sources..."
+msgstr "Se extrag sursele..."
+
+msgid "Extracting %s with %s"
+msgstr "Se extrage %s cu %s..."
+
+msgid "Failed to extract %s"
+msgstr "Eșec la extragerea %s"
+
+msgid "A failure occurred in %s()."
+msgstr "S-a produs o eroare în %s()."
+
+msgid "Starting %s()..."
+msgstr "Se pornește %s()..."
+
+msgid "Tidying install..."
+msgstr "Se curăță instalarea..."
+
+msgid "Removing doc files..."
+msgstr "Se elimină fișierele doc..."
+
+msgid "Purging unwanted files..."
+msgstr ""
+
+msgid "Compressing man and info pages..."
+msgstr "Se comprimă paginile man și info..."
+
+msgid "Stripping unneeded symbols from binaries and libraries..."
+msgstr ""
+"Se elimină simbolurile de depanare din fișierele binare și biblioteci..."
+
+msgid "Removing %s files..."
+msgstr ""
+
+msgid "Removing empty directories..."
+msgstr "Se elimină directoarele goale..."
+
+msgid "Compressing binaries with %s..."
+msgstr ""
+
+msgid "Could not compress binary : %s"
+msgstr ""
+
+msgid "Generating %s file..."
+msgstr ""
+
+msgid "Cannot find library listed in %s: %s"
+msgstr ""
+
+msgid "Please add a license line to your %s!"
+msgstr "Vă rugăm să adăugați o linie de licență la %s dvs!"
+
+msgid "Example for GPL'ed software: %s."
+msgstr ""
+
+msgid "%s entry file not in package : %s"
+msgstr ""
+
+msgid "Package contains reference to %s"
+msgstr "Pachetul conține referințe către %s"
+
+msgid "Missing %s directory."
+msgstr ""
+
+msgid "Creating package..."
+msgstr "Se crează pachetul..."
+
+msgid "Adding %s file..."
+msgstr "Se adaugă fișierul %s..."
+
+msgid "Compressing package..."
+msgstr "Se comprimă pachetul..."
+
+msgid "'%s' is not a valid archive extension."
+msgstr "'%s' nu este o extensie de arhivă validă."
+
+msgid "Failed to create package file."
+msgstr "Eșec la crearea fișierului pachet."
+
+msgid "Failed to create symlink to package file."
+msgstr "Eșec la crearea symlink către fișierul pachet."
+
+msgid "Signing package..."
+msgstr ""
+
+msgid "Created signature file %s."
+msgstr ""
+
+msgid "Failed to sign package file."
+msgstr ""
+
+msgid "Creating source package..."
+msgstr "Se crează pachetul sursă..."
+
+msgid "Adding %s..."
+msgstr "Se adaugă %s..."
+
+msgid "Adding %s file (%s)..."
+msgstr "Se adaugă fișierul %s (%s)..."
+
+msgid "Compressing source package..."
+msgstr "Se comprimă pachetul sursă..."
+
+msgid "Failed to create source package file."
+msgstr "Eșec la crearea fișierului sursă."
+
+msgid "Failed to create symlink to source package file."
+msgstr "Nu s-a reușit crearea unui symlink către pachetul sursă."
+
+msgid "Installing package %s with %s..."
+msgstr ""
+
+msgid "Installing %s package group with %s..."
+msgstr ""
+
+msgid "Failed to install built package(s)."
+msgstr "Eșec la instalarea pachetului(elor) construit(e)."
+
+msgid "%s is not allowed to be empty."
+msgstr "%s nu este permis să fie gol."
+
+msgid "%s is not allowed to start with a hyphen."
+msgstr "%s nu este permis să înceapă cu cratimă."
+
+msgid "%s is not allowed to contain colons, hyphens or whitespace."
+msgstr ""
+
+msgid "%s is not allowed to contain hyphens or whitespace."
+msgstr ""
+
+msgid "%s must be an integer."
+msgstr "%s trebuie să fie un număr întreg."
+
+msgid "%s is not available for the '%s' architecture."
+msgstr "%s nu este disponibil pentru arhitectura '%s'."
+
+msgid "Note that many packages may need a line added to their %s"
+msgstr ""
+"Notați faptul că multe pachete pot avea nevoie de o linie adăugata la %s lor"
+
+msgid "such as %s."
+msgstr ""
+
+msgid "%s array cannot contain comparison (< or >) operators."
+msgstr ""
+
+msgid "%s entry should not contain leading slash : %s"
+msgstr ""
+
+msgid "Invalid syntax for %s : '%s'"
+msgstr ""
+
+msgid "%s file (%s) does not exist."
+msgstr "fișierul %s (%s) nu există."
+
+msgid "%s array contains unknown option '%s'"
+msgstr ""
+
+msgid "Missing %s function for split package '%s'"
+msgstr ""
+
+msgid "Requested package %s is not provided in %s"
+msgstr ""
+
+msgid "Sudo can not be found. Will use su to acquire root privileges."
+msgstr ""
+"Sudo nu poate fi găsit. Se va folosi su pentru a dobândi privilegii root."
+
+msgid "Cannot find the %s binary required for building as non-root user."
+msgstr ""
+
+msgid "Cannot find the %s binary required for signing packages."
+msgstr ""
+
+msgid "Cannot find the %s binary required for verifying source files."
+msgstr ""
+
+msgid "Cannot find the %s binary required for validating sourcefile checksums."
+msgstr ""
+
+msgid "Cannot find the %s binary required for compressing binaries."
+msgstr ""
+
+msgid "Cannot find the %s binary required for distributed compilation."
+msgstr ""
+
+msgid "Cannot find the %s binary required for compiler cache usage."
+msgstr ""
+
+msgid "Cannot find the %s binary required for object file stripping."
+msgstr ""
+
+msgid "Cannot find the %s binary required for compressing man and info pages."
+msgstr ""
+
+msgid "Cannot find the %s binary required to determine latest %s revision."
+msgstr ""
+
+msgid "Determining latest %s revision..."
+msgstr "Se determină ultima revizie %s..."
+
+msgid "Version found: %s"
+msgstr "Versiune găsită: %s"
+
+msgid "Usage: %s [options]"
+msgstr "Utilizare: %s [opțiuni]"
+
+msgid "Options:"
+msgstr "Opţiuni:"
+
+msgid " -A, --ignorearch Ignore incomplete %s field in %s"
+msgstr ""
+
+msgid " -c, --clean Clean up work files after build"
+msgstr " -c, --clean Curăță fișierele de lucru după construire"
+
+msgid " -d, --nodeps Skip all dependency checks"
+msgstr " -d, --nodeps Sari peste toate verificările de dependențe"
+
+msgid " -e, --noextract Do not extract source files (use existing %s dir)"
+msgstr ""
+
+msgid " -f, --force Overwrite existing package"
+msgstr " -f, --force Suprascrie pachetul existent"
+
+msgid " -g, --geninteg Generate integrity checks for source files"
+msgstr ""
+" -g, --geninteg Generează verificări de integritate pentru fișierele sursă"
+
+msgid " -h, --help Show this help message and exit"
+msgstr ""
+
+msgid " -i, --install Install package after successful build"
+msgstr ""
+" -i, --install Instalează pachetul după ce construirea are loc cu succes"
+
+msgid " -L, --log Log package build process"
+msgstr " -L, --log Jurnalul procesului de construire a pachetului"
+
+msgid " -m, --nocolor Disable colorized output messages"
+msgstr " -m, --nocolor Dezactivează colorarea mesajelor returnate"
+
+msgid " -o, --nobuild Download and extract files only"
+msgstr " -o, --nobuild Doar descarcă și extrage fișierele"
+
+msgid " -p <file> Use an alternate build script (instead of '%s')"
+msgstr ""
+" -p <file> Foloseşte un script de construire alternativ (în locul "
+"'%s')"
+
+msgid ""
+" -r, --rmdeps Remove installed dependencies after a successful build"
+msgstr ""
+" -r, --rmdeps Elimină dependențele instalate după ce construirea are "
+"loc cu succes"
+
+msgid " -R, --repackage Repackage contents of the package without rebuilding"
+msgstr ""
+" -R, --repackage Reîmpachetează conținutul pachetului fără reconstruire"
+
+msgid " -s, --syncdeps Install missing dependencies with %s"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+" --allsource Generate a source-only tarball including downloaded "
+"sources"
+msgstr ""
+" --allsource Generează o arhivă doar-sursă incluzând sursele descărcate"
+
+msgid " --asroot Allow %s to run as root user"
+msgstr ""
+
+msgid " --check Run the %s function in the %s"
+msgstr ""
+
+msgid " --config <file> Use an alternate config file (instead of '%s')"
+msgstr ""
+" --config <fișier> Folosește un fișier config alternativ (în locul '%s')"
+
+msgid ""
+" --holdver Prevent automatic version bumping for development %ss"
+msgstr ""
+" --holdver Previne incrementarea automată a versiunii pentru %s în "
+"dezvoltare."
+
+msgid ""
+" --key <key> Specify a key to use for %s signing instead of the default"
+msgstr ""
+
+msgid " --nocheck Do not run the %s function in the %s"
+msgstr ""
+
+msgid " --nosign Do not create a signature for the package"
+msgstr ""
+
+msgid " --pkg <list> Only build listed packages from a split package"
+msgstr ""
+" --pkg <listă> Construiește doar pachetele listate dintr-un pachet split"
+
+msgid " --sign Sign the resulting package with %s"
+msgstr ""
+
+msgid " --skipchecksums Do not verify checksums of the source files"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+" --skipinteg Do not perform any verification checks on source files"
+msgstr ""
+
+msgid " --skippgpcheck Do not verify source files with PGP signatures"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+" --source Generate a source-only tarball without downloaded sources"
+msgstr ""
+" --source Generează o arhivă doar-sursă fără sursele descărcate"
+
+msgid "These options can be passed to %s:"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+" --noconfirm Do not ask for confirmation when resolving dependencies"
+msgstr " --noconfirm Nu cere confirmare când se rezolvă dependențele"
+
+msgid " --noprogressbar Do not show a progress bar when downloading files"
+msgstr " --noprogressbar Nu arată bara de progres când se descarcă fişiere"
+
+msgid "If %s is not specified, %s will look for '%s'"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Copyright (c) 2006-2011 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>."
+"\\nCopyright (C) 2002-2006 Judd Vinet <jvinet@zeroflux.org>.\\n\\nThis is "
+"free software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO "
+"WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n"
+msgstr ""
+"Copyright (c) 2006-2011 Echipa Dezvoltatorilor Pacman <pacman-dev@archlinux."
+"org>.\\nCopyright (C) 2002-2006 Judd Vinet <jvinet@zeroflux.org>.\\n\\nAcest "
+"program este gratuit; vezi sursa pentru condițiile de copiere.\\nNU EXISTĂ "
+"GARANȚIE, în măsura permisă de lege.\\n"
+
+msgid "%s not found."
+msgstr "%s nu se găseşte."
+
+msgid "You do not have write permission to create packages in %s."
+msgstr ""
+
+msgid "You do not have write permission to store packages in %s."
+msgstr "Nu aveți permisiune de scriere pentru a stoca pachete în %s."
+
+msgid "You do not have write permission to store downloads in %s."
+msgstr "Nu aveți permisiune de scriere pentru a stoca descărcări în %s."
+
+msgid "\\0%s and %s cannot both be specified"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Running %s as root is a BAD idea and can cause permanent,\\ncatastrophic "
+"damage to your system. If you wish to run as root, please\\nuse the %s "
+"option."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"The %s option is meant for the root user only. Please\\nrerun %s without the "
+"%s flag."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Running %s as an unprivileged user will result in non-root\\nownership of "
+"the packaged files. Try using the %s environment by\\nplacing %s in the %s "
+"array in %s."
+msgstr ""
+
+msgid "Do not use the %s option. This option is only for use by %s."
+msgstr ""
+
+msgid "%s does not exist."
+msgstr "%s nu există."
+
+msgid "%s contains %s characters and cannot be sourced."
+msgstr ""
+
+msgid "The key %s does not exist in your keyring."
+msgstr ""
+
+msgid "There is no key in your keyring."
+msgstr ""
+
+msgid "A package has already been built, installing existing package..."
+msgstr "Un pachet a fost deja construit, se instalează pachetul existent..."
+
+msgid "A package has already been built. (use %s to overwrite)"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"The package group has already been built, installing existing packages..."
+msgstr ""
+"Grupul de pachete a fost deja construit, se instalează pachetele existente..."
+
+msgid "The package group has already been built. (use %s to overwrite)"
+msgstr ""
+
+msgid "Part of the package group has already been built. (use %s to overwrite)"
+msgstr ""
+
+msgid "Leaving %s environment."
+msgstr ""
+
+msgid "Repackaging without the use of a %s function is deprecated."
+msgstr ""
+
+msgid "File permissions may not be preserved."
+msgstr "Permisiunile fișierului e posibil să nu fie conservate."
+
+msgid "Making package: %s"
+msgstr "Se face pachetul: %s"
+
+msgid "A source package has already been built. (use %s to overwrite)"
+msgstr ""
+
+msgid "Source package created: %s"
+msgstr "Pachet sursă creat: %s"
+
+msgid "Skipping dependency checks."
+msgstr "Se trece peste verificarea dependențelor."
+
+msgid "Checking runtime dependencies..."
+msgstr "Se verifică dependențele necesare pentru rulare..."
+
+msgid "Checking buildtime dependencies..."
+msgstr "Se verifică dependențele necesare pentru compilare..."
+
+msgid "Could not resolve all dependencies."
+msgstr "Nu pot fi rezolvate toate dependențele."
+
+msgid "%s was not found in %s; skipping dependency checks."
+msgstr ""
+
+msgid "Skipping source retrieval -- using existing %s tree"
+msgstr ""
+
+msgid "Skipping source integrity checks -- using existing %s tree"
+msgstr ""
+
+msgid "Skipping source extraction -- using existing %s tree"
+msgstr ""
+
+msgid "The source directory is empty, there is nothing to build!"
+msgstr "Directorul sursei este gol, nu e nimic de construit!"
+
+msgid "The package directory is empty, there is nothing to repackage!"
+msgstr "Directorul pachetului este gol, nu este nimic de reîmpachetat!"
+
+msgid "Sources are ready."
+msgstr "Sursele sunt pregătite."
+
+msgid "Removing existing %s directory..."
+msgstr ""
+
+msgid "Finished making: %s"
+msgstr "S-a terminat de făcut: %s"
+
+msgid "Usage: %s [pacman_db_root]"
+msgstr "Folosire: %s [pacman_db_root]"
+
+msgid ""
+"Copyright (c) 2010-2011 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>."
+"\\nThis is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is "
+"NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n"
+msgstr ""
+"Copyright (c) 2010-2011 Echipa Dezvoltatorilor Pacman <pacman-dev@archlinux."
+"org>.\\nAcest program este gratuit; vezi sursa pentru condițiile de copiere."
+"\\nNU EXISTĂ GARANȚIE, în măsura permisă de lege.\\n"
+
+msgid "%s does not exist or is not a directory."
+msgstr "%s nu există sau nu este un director."
+
+msgid "%s is not a pacman database directory."
+msgstr "Directorul %s nu conține o bază de date pacman."
+
+msgid "You must have correct permissions to upgrade the database."
+msgstr ""
+"Trebuie să aveți permisiunile corespunzătoare pentru a actualiza baza de "
+"date."
+
+msgid "Pacman lock file was found. Cannot run while pacman is running."
+msgstr ""
+"A fost găsit fișierul de blocare al pacman. Nu se poate rula programul când "
+"o altă instanță este în lucru."
+
+msgid "Pre-3.5 database format detected - upgrading..."
+msgstr "Formatul bazei de date este pre-3.5 - se actualizează..."
+
+msgid "Done."
+msgstr "Gata."
+
+msgid "Manage pacman's list of trusted keys"
+msgstr ""
+
+msgid " -a, --add [<file(s)>] Add the specified keys (empty for stdin)"
+msgstr ""
+
+msgid " -d, --delete <keyid(s)> Remove the specified keyids"
+msgstr ""
+
+msgid " -e, --export [<keyid(s)>] Export the specified or all keyids"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+" -f, --finger [<keyid(s)>] List fingerprint for specified or all keyids"
+msgstr ""
+
+msgid " -h, --help Show this help message and exit"
+msgstr ""
+
+msgid " -l, --list-keys [<keyid(s)>] List the specified or all keys"
+msgstr ""
+
+msgid " -r, --receive <keyserver> <keyid(s)> Fetch the specified keyids"
+msgstr ""
+
+msgid " -u, --updatedb Update the trustdb of pacman"
+msgstr ""
+
+msgid " -v, --verify <signature> Verify the file specified by the signature"
+msgstr ""
+
+msgid " -V, --version Show program version"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid ""
+" --config <file> Use an alternate config file (instead of"
+"\\n '%s')"
+msgstr ""
+" --config <fișier> Folosește un fișier config alternativ (în locul '%s')"
+
+msgid ""
+" --edit-key <keyid(s)> Present a menu for key management task on keyids"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+" --gpgdir <dir> Set an alternate directory for GnuPG (instead"
+"\\n of '%s')"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+" --import <dir(s)> Imports pubring.gpg and trustdb.gpg from dir(s)"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+" --import-trustdb <dir(s)> Imports ownertrust values from trustdb.gpg in dir"
+"(s)"
+msgstr ""
+
+msgid " --init Ensure the keyring is properly initialized"
+msgstr ""
+
+msgid " --list-sigs [<keyid(s)>] List keys and their signatures"
+msgstr ""
+
+msgid " --reload Reload the default keys"
+msgstr ""
+
+msgid "You do not have sufficient permissions to read the %s keyring..."
+msgstr ""
+
+msgid "Use '%s' to correct the keyring permissions."
+msgstr ""
+
+msgid "You do not have sufficient permissions to run this command..."
+msgstr ""
+
+msgid "Verifying official keys file signature..."
+msgstr ""
+
+msgid "The signature of file %s is not valid."
+msgstr ""
+
+msgid "Verifying deprecated keys file signature..."
+msgstr ""
+
+msgid "Verifying deleted keys file signature..."
+msgstr ""
+
+msgid "Appending official keys..."
+msgstr ""
+
+msgid "Appending deprecated keys..."
+msgstr ""
+
+msgid "Removing deleted keys from keyring..."
+msgstr ""
+
+msgid "Updating trust database..."
+msgstr ""
+
+msgid "You need to specify the keyserver and at least one key identifier"
+msgstr ""
+
+msgid "The key identified by %s does not exist"
+msgstr ""
+
+msgid "Cannot find the %s binary required for all %s operations."
+msgstr ""
+
+msgid "%s needs to be run as root for this operation."
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "%s configuration file '%s' not found."
+msgstr "Fișierul depozit '%s' nu a fost găsit."
+
+msgid "no operation specified (use -h for help)"
+msgstr ""
+
+msgid "Multiple operations specified"
+msgstr ""
+
+msgid "Please run %s with each operation separately\\n"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"pacman-optimize is a little hack that should improve the performance\\nof "
+"pacman when reading/writing to its filesystem-based database.\\n\\n"
+msgstr ""
+"pacman-optimize este un mic truc care ar trebui să îmbunătățească performanța"
+"\\nofnpacman la citirea/scrierea în baza sa de date din sistemul de fișiere."
+"\\n\\n"
+
+msgid ""
+"Because pacman uses many small files to keep track of packages,\\nthere is a "
+"tendency for these files to become fragmented over time.\\nThis script "
+"attempts to relocate these small files into one\\ncontinuous location on "
+"your hard drive. The result is that the hard\\ndrive should be able to read "
+"them faster, since the hard drive head\\ndoes not have to move around the "
+"disk as much.\\n"
+msgstr ""
+"Deoarece pacman foloseşte multe fișiere mici pentru a păstra legătura cu "
+"pachetele,\\neste o tendință a acestor fișiere să se fragmenteze în timp."
+"\\nAcest script încearcă relocarea acestor mici fișiere într-o\\nlocație "
+"continuă pe hard disk-ul dvs. Rezultatul este acela că hard disk-ul\\nva fi "
+"capabil să le citească mai repede deoarece capul de citire al hard-ului\\nnu "
+"se va mai muta atât de mult pe disc.\\n"
+
+msgid "diff tool was not found, please install diffutils."
+msgstr "unealta diff nu a fost găsită, vă rugăm instalați diffutils."
+
+msgid "You must have correct permissions to optimize the database."
+msgstr ""
+"Trebuie să aveți permisiunile corespunzătoare pentru a optimiza baza de date."
+
+msgid "Can not create temp directory for database building."
+msgstr ""
+
+msgid "MD5sum'ing the old database..."
+msgstr "Se calc. sumele MD5 pentru vechea bază de date..."
+
+msgid "Tar'ing up %s..."
+msgstr "Se arhivează %s..."
+
+msgid "Tar'ing up %s failed."
+msgstr "Arhivarea %s a eșuat."
+
+msgid "Making and MD5sum'ing the new database..."
+msgstr "Se construiește și se calc. sumele MD5 pentru noua bază de date..."
+
+msgid "Untar'ing %s failed."
+msgstr "Dezarhivare %s eșuată."
+
+msgid "Syncing database to disk..."
+msgstr "Se sincronizează baza de date pe disc..."
+
+msgid "Checking integrity..."
+msgstr "Se verifică integritatea..."
+
+msgid "Integrity check FAILED, reverting to old database."
+msgstr "Verificarea integrității a EȘUAT, revenindu-se la vechea baza de date."
+
+msgid "Rotating database into place..."
+msgstr "Se rotește baza de date în loc..."
+
+msgid "Finished. Your pacman database has been optimized."
+msgstr "Finalizat. Baza dvs de date pacman a fost optimizată."
+
+msgid "Usage: pkgdelta [-q] <package1> <package2>\\n"
+msgstr "Utilizare: pkgdelta [-q] <pachet1> <pachet2>\\n"
+
+msgid ""
+"\tpkgdelta will create a delta file between two packages.\\nThis delta file "
+"can then be added to a database using repo-add.\\n\\n"
+msgstr ""
+"»pkgdelta va crea un fișier delta între doua pachete.\\nAcest fișier poate "
+"fi apoi adăugat în baza de date folosind repo-add.\\n\\n"
+
+msgid "Example: pkgdelta pacman-3.0.0.pkg.tar.gz pacman-3.0.1.pkg.tar.gz"
+msgstr "Exemplu: pkgdelta pacman-3.0.0.pkg.tar.gz pacman-3.0.1.pkg.tar.gz"
+
+msgid ""
+"Copyright (c) 2009 Xavier Chantry <shiningxc@gmail.com>.\\n\\nThis is free "
+"software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO WARRANTY, to "
+"the extent permitted by law.\\n"
+msgstr ""
+"Copyright (c) 2009 Xavier Chantry <shiningxc@gmail.com>.\\n\\nAcest program "
+"este gratuit; vezi sursa pentru condițiile de copiere.\\nNU EXISTĂ GARANȚIE, "
+"în măsura permisă de lege.\\n"
+
+msgid "Invalid package file '%s'."
+msgstr "Fișier pachet '%s' nevalid."
+
+msgid "The package names don't match : '%s' and '%s'"
+msgstr "Numele pachetelor nu corespund : '%s' și '%s'"
+
+msgid "The package architectures don't match : '%s' and '%s'"
+msgstr "Arhitecturile pachetelor nu corespund : '%s' și '%s'"
+
+msgid "Both packages have the same version : '%s'"
+msgstr "Ambele pachete au aceeași versiune : '%s'"
+
+msgid "Generating delta from version %s to version %s"
+msgstr "Se generează delta de la versiunea %s la versiunea %s"
+
+msgid "Delta could not be created."
+msgstr "Nu s-a putut crea delta."
+
+msgid "Generated delta : '%s'"
+msgstr "Delta generat: '%s'"
+
+msgid "File '%s' does not exist"
+msgstr "Fișierul '%s' nu există"
+
+msgid "Cannot find the xdelta3 binary! Is xdelta3 installed?"
+msgstr "Nu se găsește binarul xdelta3! Este instalat xdelta3?"
+
+msgid "Usage: repo-add [options] <path-to-db> <package|delta> ...\\n"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"repo-add will update a package database by reading a package file."
+"\\nMultiple packages to add can be specified on the command line.\\n\\n"
+msgstr ""
+"repo-add va actualiza o bază de date cu pachete pachet citind un fişier "
+"pachet.\\nMultiple pachete de adăugat pot fi specificate în aceeași linie de "
+"comandă.\\n\\n"
+
+msgid "Options:\\n"
+msgstr ""
+
+msgid " -d, --delta generate and add delta for package update\\n"
+msgstr ""
+
+msgid " -f, --files update database's file list\\n"
+msgstr ""
+
+msgid "Usage: repo-remove [options] <path-to-db> <packagename|delta> ...\\n\\n"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"repo-remove will update a package database by removing the package name"
+"\\nspecified on the command line from the given repo database. Multiple"
+"\\npackages to remove can be specified on the command line.\\n\\n"
+msgstr ""
+"repo-remove va actualiza o bază de date cu pachete eliminând numele "
+"pachetului\\nspecificat în linia de comandă dintr-un depozit dat. Multiple "
+"pachete\\n de eliminat pot fi specificate în aceeași linie de comandă.\\n\\n"
+
+msgid " -q, --quiet minimize output\\n"
+msgstr ""
+
+msgid " -s, --sign sign database with GnuPG after update\\n"
+msgstr ""
+
+msgid " -k, --key <key> use the specified key to sign the database\\n"
+msgstr ""
+
+msgid " -v, --verify verify database's signature before update\\n"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"\\nSee %s(8) for more details and descriptions of the available options.\\n"
+"\\n"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Example: repo-add /path/to/repo.db.tar.gz pacman-3.0.0-1-i686.pkg.tar.gz"
+msgstr ""
+
+msgid "Example: repo-remove /path/to/repo.db.tar.gz kernel26"
+msgstr "Exemplu: repo-remove /cale/către/repo.db.tar.gz kernel26"
+
+msgid ""
+"Copyright (c) 2006-2011 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>\\n"
+"\\nThis is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is "
+"NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n"
+msgstr ""
+
+msgid "No database entry for package '%s'."
+msgstr "Nicio intrare în baza de date pentru pachetul '%s'."
+
+msgid "Adding 'deltas' entry : %s -> %s"
+msgstr "Se adaugă intrarea 'delta' : %s -> %s"
+
+msgid "Removing existing entry '%s'..."
+msgstr "Se elimină intrarea existentă '%s'..."
+
+#, fuzzy
+msgid "Cannot find the gpg binary! Is GnuPG installed?"
+msgstr "Nu se găsește binarul xdelta3! Este instalat xdelta3?"
+
+msgid "Signing database..."
+msgstr ""
+
+msgid "Failed to sign package database."
+msgstr ""
+
+msgid "Verifying database signature..."
+msgstr ""
+
+msgid "No existing signature found, skipping verification."
+msgstr ""
+
+msgid "Database signature file verified."
+msgstr ""
+
+msgid "Database signature was NOT valid!"
+msgstr ""
+
+msgid "'%s' does not have a valid archive extension."
+msgstr "'%s' nu are o extensie de arhivă validă."
+
+msgid "Computing checksums..."
+msgstr ""
+
+msgid "An entry for '%s' already existed"
+msgstr "O intrare pentru '%s' există deja"
+
+msgid "Creating '%s' db entry..."
+msgstr "Se crează intrarea '%s' în db..."
+
+msgid "Old package file not found: %s"
+msgstr "Fișierul vechiului pachet nu s-a putut găsi; %s"
+
+msgid "Failed to acquire lockfile: %s."
+msgstr "Eșec în obținerea fișierului de blocare: %s."
+
+msgid "Held by process %s"
+msgstr "Ținut de procesul %s"
+
+msgid "Repository file '%s' is not a proper pacman database."
+msgstr "Fișierul depozit '%s' nu este o bază de date pacman validă."
+
+msgid "Extracting database to a temporary location..."
+msgstr "Se extrage baza de date într-o locație temporară..."
+
+msgid "Repository file '%s' was not found."
+msgstr "Fișierul depozit '%s' nu a fost găsit."
+
+msgid "Repository file '%s' could not be created."
+msgstr "Fișierul depozit %s nu a putut fi creat."
+
+msgid "File '%s' not found."
+msgstr "Fișierul '%s' nu poate fi găsit."
+
+msgid "Adding delta '%s'"
+msgstr "Se adaugă delta '%s'"
+
+msgid "'%s' is not a package file, skipping"
+msgstr "'%s' nu este un fișier pachet, se omite"
+
+msgid "Adding package '%s'"
+msgstr "Se adaugă pachetul '%s'"
+
+msgid "Searching for delta '%s'..."
+msgstr "Se caută delta '%s'..."
+
+msgid "Delta matching '%s' not found."
+msgstr "Un delta ce se potrivește cu '%s' nu a fost găsit."
+
+msgid "Searching for package '%s'..."
+msgstr "Se caută pachetul '%s'..."
+
+msgid "Package matching '%s' not found."
+msgstr "Un pachet ce se potrivește cu '%s' nu a fost găsit."
+
+msgid "Invalid command name '%s' specified."
+msgstr "Numele de comandă specificat, '%s', este nevalid."
+
+msgid "Cannot create temp directory for database building."
+msgstr "Nu poate fi creat directorul temp pentru construirea bazei de date."
+
+msgid "Creating updated database file '%s'"
+msgstr "Se crează fișierul bază de date actualizat '%s'"
+
+msgid "No packages remain, creating empty database."
+msgstr "Nu au rămas pachete, se crează bază de date goală."
+
+msgid "No packages modified, nothing to do."
+msgstr "Nu sunt pachete modificate, nu e nimic de făcut."
+
+msgid "option %s requires an argument\\n"
+msgstr ""
+
+msgid "unrecognized option"
+msgstr ""
+
+#~ msgid "permanent, catastrophic damage to your system. If you"
+#~ msgstr "distrugeri permanente, catastrofale în sistemul dvs. Dacă"