summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/scripts/po/sk.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'scripts/po/sk.po')
-rw-r--r--scripts/po/sk.po260
1 files changed, 100 insertions, 160 deletions
diff --git a/scripts/po/sk.po b/scripts/po/sk.po
index 2d2a8100..a337757e 100644
--- a/scripts/po/sk.po
+++ b/scripts/po/sk.po
@@ -1,7 +1,7 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-#
+#
# Translators:
# archetyp <archetyp@linuxmail.org>, 2013
# archetyp <archetyp@linuxmail.org>, 2013-2015
@@ -14,12 +14,11 @@ msgstr ""
"POT-Creation-Date: 2016-01-30 10:08+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-01-17 03:32+0000\n"
"Last-Translator: Allan McRae <allan@archlinux.org>\n"
-"Language-Team: Slovak (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-pacman/"
-"language/sk/)\n"
-"Language: sk\n"
+"Language-Team: Slovak (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-pacman/language/sk/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: sk\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
#: scripts/makepkg.sh.in:135
@@ -101,10 +100,9 @@ msgid "Generating checksums for source files..."
msgstr "Generujem kontrolné súčty zdrojových súborov..."
#: scripts/makepkg.sh.in:408
-msgid "Cannot find the %s binary required for generating sourcefile checksums."
-msgstr ""
-"Nemôžno nájsť binárne súbory %s potrebné k vytvoreniu kontrolných súčtov "
-"zdrojových súborov."
+msgid ""
+"Cannot find the %s binary required for generating sourcefile checksums."
+msgstr "Nemôžno nájsť binárne súbory %s potrebné k vytvoreniu kontrolných súčtov zdrojových súborov."
#: scripts/makepkg.sh.in:422
msgid "Invalid integrity algorithm '%s' specified."
@@ -339,14 +337,11 @@ msgstr "Neznámy protokol pre sťahovanie: %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:1457
msgid "Cannot find the %s binary needed to check VCS source requirements."
-msgstr ""
-"Nepodarilo sa nájsť %s súbor potrebný pre overenie požiadaviek VCS zdroja."
+msgstr "Nepodarilo sa nájsť %s súbor potrebný pre overenie požiadaviek VCS zdroja."
#: scripts/makepkg.sh.in:1485
msgid "Cannot find the %s package needed to handle %s sources."
-msgstr ""
-"Nepodarilo sa nájsť balíček %s potrebný pre spracovanie %s zdrojových "
-"súborov."
+msgstr "Nepodarilo sa nájsť balíček %s potrebný pre spracovanie %s zdrojových súborov."
#: scripts/makepkg.sh.in:1508
msgid "Cannot find the %s binary required for dependency operations."
@@ -354,8 +349,7 @@ msgstr "Nepodarilo sa nájsť súbor %s potrebný pre operácie so závislosťam
#: scripts/makepkg.sh.in:1516
msgid "Cannot find the %s binary. Will use %s to acquire root privileges."
-msgstr ""
-"Nepodarilo sa nájsť súbor %s. Na získanie rootovských práv bude použitý %s."
+msgstr "Nepodarilo sa nájsť súbor %s. Na získanie rootovských práv bude použitý %s."
#: scripts/makepkg.sh.in:1523
msgid "Cannot find the %s binary."
@@ -372,14 +366,11 @@ msgstr "Nepodarilo sa nájsť súbor %s potrebný pre overenie zdrojových súbo
#: scripts/makepkg.sh.in:1547
msgid ""
"Cannot find the %s binary required for validating source file checksums."
-msgstr ""
-"Nepodarilo sa nájsť súbor %s potrebný pre overenie kontrolných súčtov "
-"zdrojových súborov."
+msgstr "Nepodarilo sa nájsť súbor %s potrebný pre overenie kontrolných súčtov zdrojových súborov."
#: scripts/makepkg.sh.in:1555
msgid "Cannot find the %s binary required for compressing binaries."
-msgstr ""
-"Nepodarilo sa nájsť súbor %s potrebný pre komprimovanie binárnych súborov."
+msgstr "Nepodarilo sa nájsť súbor %s potrebný pre komprimovanie binárnych súborov."
#: scripts/makepkg.sh.in:1563
msgid "Cannot find the %s binary required for optimizing PNG images."
@@ -391,20 +382,15 @@ msgstr "Nepodarilo sa nájsť súbor %s potrebný pre distribuovanú kompiláciu
#: scripts/makepkg.sh.in:1579
msgid "Cannot find the %s binary required for compiler cache usage."
-msgstr ""
-"Nepodarilo sa nájsť súbor %s potrebný pre použitie vyrovnávacej pamäte "
-"kompilátora."
+msgstr "Nepodarilo sa nájsť súbor %s potrebný pre použitie vyrovnávacej pamäte kompilátora."
#: scripts/makepkg.sh.in:1587
msgid "Cannot find the %s binary required for object file stripping."
-msgstr ""
-"Nepodarilo sa nájsť binárny %s potrebný na odstraňovanie objektov súboru."
+msgstr "Nepodarilo sa nájsť binárny %s potrebný na odstraňovanie objektov súboru."
#: scripts/makepkg.sh.in:1595
msgid "Cannot find the %s binary required for compressing man and info pages."
-msgstr ""
-"Nepodarilo sa nájsť binárny %s potrebný pre kompresiu manuálových a info "
-"stránok."
+msgstr "Nepodarilo sa nájsť binárny %s potrebný pre kompresiu manuálových a info stránok."
#: scripts/makepkg.sh.in:1615
msgid "A package has already been built, installing existing package..."
@@ -424,7 +410,8 @@ msgid "The package group has already been built. (use %s to overwrite)"
msgstr "Skupina balíčkov už bola vytvorená. (použite %s pre prepísanie)"
#: scripts/makepkg.sh.in:1647
-msgid "Part of the package group has already been built. (use %s to overwrite)"
+msgid ""
+"Part of the package group has already been built. (use %s to overwrite)"
msgstr "Časť balíčkov zo skupiny je už vytvorená. (použite %s pre prepísanie)"
#: scripts/makepkg.sh.in:1696
@@ -457,8 +444,7 @@ msgstr " -d, --nodeps Preskoč všetky kontroly závislostí"
#: scripts/makepkg.sh.in:1705
msgid " -e, --noextract Do not extract source files (use existing %s dir)"
-msgstr ""
-" -e, --noextract Nerozbaľuj zdrojové súbory (použi existujúci %s adresár)"
+msgstr " -e, --noextract Nerozbaľuj zdrojové súbory (použi existujúci %s adresár)"
#: scripts/makepkg.sh.in:1706
msgid " -f, --force Overwrite existing package"
@@ -495,11 +481,11 @@ msgstr " -p <file> Použi alternatívny build skript (miesto '%s')"
#: scripts/makepkg.sh.in:1714
msgid ""
" -r, --rmdeps Remove installed dependencies after a successful build"
-msgstr ""
-" -r, --rmdeps Po úspešnom zostavení odstráň nainštalované závislosti"
+msgstr " -r, --rmdeps Po úspešnom zostavení odstráň nainštalované závislosti"
#: scripts/makepkg.sh.in:1715
-msgid " -R, --repackage Repackage contents of the package without rebuilding"
+msgid ""
+" -R, --repackage Repackage contents of the package without rebuilding"
msgstr " -R, --repackage Znovu zabaľ obsah balíčka bez zostavenia"
#: scripts/makepkg.sh.in:1716
@@ -509,8 +495,7 @@ msgstr " -s, --syncdeps Inštaluj chýbajúce závislosti s %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:1717
msgid ""
" -S, --source Generate a source-only tarball without downloaded sources"
-msgstr ""
-" -S, --source Vytvor čisto zdrojový archív bez stiahnutých zdrojov"
+msgstr " -S, --source Vytvor čisto zdrojový archív bez stiahnutých zdrojov"
#: scripts/makepkg.sh.in:1718
msgid " -V, --version Show version information and exit"
@@ -536,7 +521,8 @@ msgstr " --holdver Neaktualizuj VCS zdroje"
#: scripts/makepkg.sh.in:1723
msgid ""
-" --key <key> Specify a key to use for %s signing instead of the default"
+" --key <key> Specify a key to use for %s signing instead of the "
+"default"
msgstr " --key <key> Zadaj kľúč na podpísanie %s namiesto predvoleného"
#: scripts/makepkg.sh.in:1724
@@ -558,8 +544,7 @@ msgstr " --nosign Nevytváraj podpis pre balíček"
#: scripts/makepkg.sh.in:1728
msgid ""
" --packagelist Only list packages that would be produced, without PKGEXT"
-msgstr ""
-" --packagelist Zobraz iba balíčky, ktoré by boli vytvorené, bez PKGEXT"
+msgstr " --packagelist Zobraz iba balíčky, ktoré by boli vytvorené, bez PKGEXT"
#: scripts/makepkg.sh.in:1729
msgid " --printsrcinfo Print the generated SRCINFO and exit"
@@ -576,8 +561,7 @@ msgstr " --skipchecksums Neoveruj kontrolné súčty zdrojových súborov"
#: scripts/makepkg.sh.in:1732
msgid ""
" --skipinteg Do not perform any verification checks on source files"
-msgstr ""
-" --skipinteg Nevykonaj žiadne overovacie testy na zdrojových súboroch"
+msgstr " --skipinteg Nevykonaj žiadne overovacie testy na zdrojových súboroch"
#: scripts/makepkg.sh.in:1733
msgid " --skippgpcheck Do not verify source files with PGP signatures"
@@ -587,8 +571,7 @@ msgstr " --skippgpcheck Neoveruj zdrojové súbory s PGP podpismi"
msgid ""
" --verifysource Download source files (if needed) and perform integrity "
"checks"
-msgstr ""
-" --verifysource Stiahni zdrojové súbory (ak potrebné) and over integritu"
+msgstr " --verifysource Stiahni zdrojové súbory (ak potrebné) and over integritu"
#: scripts/makepkg.sh.in:1736
msgid "These options can be passed to %s:"
@@ -618,10 +601,11 @@ msgstr "Ak nie je zadané %s, %s bude hľadať '%s'"
#: scripts/makepkg.sh.in:1749 scripts/pacman-optimize.sh.in:53
msgid ""
-"Copyright (c) 2006-2016 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>."
-"\\nCopyright (C) 2002-2006 Judd Vinet <jvinet@zeroflux.org>.\\n\\nThis is "
-"free software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO "
-"WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n"
+"Copyright (c) 2006-2016 Pacman Development Team <pacman-"
+"dev@archlinux.org>.\\nCopyright (C) 2002-2006 Judd Vinet "
+"<jvinet@zeroflux.org>.\\n\\nThis is free software; see the source for "
+"copying conditions.\\nThere is NO WARRANTY, to the extent permitted by "
+"law.\\n"
msgstr ""
#: scripts/makepkg.sh.in:1851 scripts/repo-add.sh.in:743
@@ -656,9 +640,7 @@ msgstr "Nemáte právo na zápis log súborov do %s."
msgid ""
"Running %s as root is not allowed as it can cause permanent,\\ncatastrophic "
"damage to your system."
-msgstr ""
-"Spustiť %s ako root nie je povolené, nakoľko by mohlo prísť k trvalému,"
-"\\nkatastrofálnemu poškodeniu Vášho systému."
+msgstr "Spustiť %s ako root nie je povolené, nakoľko by mohlo prísť k trvalému,\\nkatastrofálnemu poškodeniu Vášho systému."
#: scripts/makepkg.sh.in:1978
msgid "Do not use the %s option. This option is only for use by %s."
@@ -785,13 +767,11 @@ msgstr "Voľby:\n"
#: scripts/makepkg-template.pl.in:178
#, perl-format
msgid " --input, -p <file> Build script to read (default: %s)\n"
-msgstr ""
-" --input, -p <file> Zostavovací skript na čítanie (prednastavené: %s)\n"
+msgstr " --input, -p <file> Zostavovací skript na čítanie (prednastavené: %s)\n"
#: scripts/makepkg-template.pl.in:179
msgid " --output, -o <file> file to output to (default: input file)\n"
-msgstr ""
-" --output, -o <file> výstupný súbor (prednastavené: súbor so vstupom)\n"
+msgstr " --output, -o <file> výstupný súbor (prednastavené: súbor so vstupom)\n"
#: scripts/makepkg-template.pl.in:180
msgid " --newest, -n update templates to newest version\n"
@@ -801,9 +781,7 @@ msgstr " --newest, -n aktualizovať šablóny na najnovšiu verziu\n"
msgid ""
" (default: use version specified in the template "
"markers)\n"
-msgstr ""
-" (prednastavené: použiť verziu uvedenú v značkách "
-"šablóny)\n"
+msgstr " (prednastavené: použiť verziu uvedenú v značkách šablóny)\n"
#: scripts/makepkg-template.pl.in:182
msgid " --template-dir <dir> directory to search for templates\n"
@@ -863,9 +841,9 @@ msgstr " --nocolor vypnúť farebný výstup správ"
#: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:54 scripts/pacman-key.sh.in:94
msgid ""
-"Copyright (c) 2010-2016 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>."
-"\\nThis is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is "
-"NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n"
+"Copyright (c) 2010-2016 Pacman Development Team <pacman-"
+"dev@archlinux.org>.\\nThis is free software; see the source for copying "
+"conditions.\\nThere is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n"
msgstr ""
#: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:132 scripts/pacman-optimize.sh.in:105
@@ -899,8 +877,7 @@ msgstr "Zistený formát databáze pred verziou 4.2 - aktualizujem..."
#: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:195
msgid "symlink '%s' points outside pacman root, manual repair required"
-msgstr ""
-"symlink '%s' ukazuje mimo koreňový adresár pacmana, manuálna oprava je nutná"
+msgstr "symlink '%s' ukazuje mimo koreňový adresár pacmana, manuálna oprava je nutná"
#: scripts/pacman-key.sh.in:58
msgid "Usage: %s [options] operation [targets]"
@@ -916,9 +893,7 @@ msgstr "Operácie:"
#: scripts/pacman-key.sh.in:63
msgid " -a, --add Add the specified keys (empty for stdin)"
-msgstr ""
-" -a, --add Pridaj uvedené kľúče (prázdne pre štandardný "
-"vstup)"
+msgstr " -a, --add Pridaj uvedené kľúče (prázdne pre štandardný vstup)"
#: scripts/pacman-key.sh.in:64
msgid " -d, --delete Remove the specified keyids"
@@ -931,8 +906,7 @@ msgstr " -e, --export Exportuj zadané alebo všetky kľúče"
#: scripts/pacman-key.sh.in:66
msgid ""
" -f, --finger List fingerprint for specified or all keyids"
-msgstr ""
-" -f, --finger Zobraz odtlačky pre zadané alebo všetky kľúče"
+msgstr " -f, --finger Zobraz odtlačky pre zadané alebo všetky kľúče"
#: scripts/pacman-key.sh.in:67
msgid " -l, --list-keys List the specified or all keys"
@@ -944,9 +918,7 @@ msgstr " -r, --recv-keys Stiahni zadané kľúče"
#: scripts/pacman-key.sh.in:69
msgid " -u, --updatedb Update the trustdb of pacman"
-msgstr ""
-" -u, --updatedb Aktualizuj databázu dôveryhodnosti (trustdb) "
-"pacmana."
+msgstr " -u, --updatedb Aktualizuj databázu dôveryhodnosti (trustdb) pacmana."
#: scripts/pacman-key.sh.in:70
msgid ""
@@ -966,14 +938,11 @@ msgstr " --import Importuj pubring.gpg z adresárov"
msgid ""
" --import-trustdb Imports ownertrust values from trustdb.gpg in "
"dir(s)"
-msgstr ""
-" --import-trustdb Importuj dôveryhodných vlastníkov z trustdb.gpg "
-"v zadaných adresároch"
+msgstr " --import-trustdb Importuj dôveryhodných vlastníkov z trustdb.gpg v zadaných adresároch"
#: scripts/pacman-key.sh.in:74
msgid " --init Ensure the keyring is properly initialized"
-msgstr ""
-" --init Uisti sa, že kľúčenka je správne inicializovaná"
+msgstr " --init Uisti sa, že kľúčenka je správne inicializovaná"
#: scripts/pacman-key.sh.in:75
msgid " --list-sigs List keys and their signatures"
@@ -985,39 +954,30 @@ msgstr " --lsign-key Lokálne podpíš uvedený kľúč"
#: scripts/pacman-key.sh.in:77
msgid ""
-" --populate Reload the default keys from the (given) keyrings"
-"\\n in '%s'"
-msgstr ""
-" --populate Znovu načítaj predvolené kľúče zo zadaných "
-"kľúčeniek\\n v '%s'"
+" --populate Reload the default keys from the (given) "
+"keyrings\\n in '%s'"
+msgstr " --populate Znovu načítaj predvolené kľúče zo zadaných kľúčeniek\\n v '%s'"
#: scripts/pacman-key.sh.in:79
msgid ""
" --refresh-keys Update specified or all keys from a keyserver"
-msgstr ""
-" --refresh-keys Aktualizuj zadané alebo všetky kľúče zo servera "
-"s kľúčmi"
+msgstr " --refresh-keys Aktualizuj zadané alebo všetky kľúče zo servera s kľúčmi"
#: scripts/pacman-key.sh.in:82
msgid ""
-" --config <file> Use an alternate config file (instead of"
-"\\n '%s')"
-msgstr ""
-" --config <file> Použi alternatívny konfiguračný súbor (namiesto"
-"\\n '%s')"
+" --config <file> Use an alternate config file (instead of\\n"
+" '%s')"
+msgstr " --config <file> Použi alternatívny konfiguračný súbor (namiesto\\n '%s')"
#: scripts/pacman-key.sh.in:84
msgid ""
-" --gpgdir <dir> Set an alternate directory for GnuPG (instead"
-"\\n of '%s')"
-msgstr ""
-" --gpgdir <dir> Nastav alternatívne adresár pre GnuPG (namiesto"
-"\\n '%s')"
+" --gpgdir <dir> Set an alternate directory for GnuPG (instead\\n"
+" of '%s')"
+msgstr " --gpgdir <dir> Nastav alternatívne adresár pre GnuPG (namiesto\\n '%s')"
#: scripts/pacman-key.sh.in:86
msgid " --keyserver <server-url> Specify a keyserver to use if necessary"
-msgstr ""
-" --keyserver <server-url> Použi zadaný server s kľúčmi v prípade potreby"
+msgstr " --keyserver <server-url> Použi zadaný server s kľúčmi v prípade potreby"
#: scripts/pacman-key.sh.in:88
msgid " -h, --help Show this help message and exit"
@@ -1187,24 +1147,17 @@ msgstr "Použitie: %s [--nocolor] [pacman_db_root]"
msgid ""
"pacman-optimize is a little hack that should improve the performance\\nof "
"pacman when reading/writing to its filesystem-based database.\\n\\n"
-msgstr ""
-"pacman-optimize je malý hack, ktorý pomáha zlepšiť výkon pacmana\\npri "
-"čítaní a zápise do databázy na báze súborového systému.\\n\\n"
+msgstr "pacman-optimize je malý hack, ktorý pomáha zlepšiť výkon pacmana\\npri čítaní a zápise do databázy na báze súborového systému.\\n\\n"
#: scripts/pacman-optimize.sh.in:42
msgid ""
-"Because pacman uses many small files to keep track of packages,\\nthere is a "
-"tendency for these files to become fragmented over time.\\nThis script "
+"Because pacman uses many small files to keep track of packages,\\nthere is a"
+" tendency for these files to become fragmented over time.\\nThis script "
"attempts to relocate these small files into one\\ncontinuous location on "
"your hard drive. The result is that the hard\\ndrive should be able to read "
"them faster, since the hard drive head\\ndoes not have to move around the "
"disk as much.\\n"
-msgstr ""
-"Pretože pacman používa mnoho malých súborov pre uchovávanie informácii\\no "
-"balíčkoch, má tendenciu v priebehu času tieto súbory fragmentovať.\\nTento "
-"skript sa pokúša premiestniť tieto malé súbory do jednej súvislej\\noblasti "
-"na disku. Vo výsledku by mal disk byť schopný čítať tieto súbory"
-"\\nrýchlejšie, pretože hlavičky disku sa nemusia tak často presúvať.\\n"
+msgstr "Pretože pacman používa mnoho malých súborov pre uchovávanie informácii\\no balíčkoch, má tendenciu v priebehu času tieto súbory fragmentovať.\\nTento skript sa pokúša premiestniť tieto malé súbory do jednej súvislej\\noblasti na disku. Vo výsledku by mal disk byť schopný čítať tieto súbory\\nrýchlejšie, pretože hlavičky disku sa nemusia tak často presúvať.\\n"
#: scripts/pacman-optimize.sh.in:101
msgid "Cannot find the %s binary required for verifying integrity."
@@ -1255,7 +1208,8 @@ msgid "Rotating database into place..."
msgstr "Vymieňajú sa databáze..."
#: scripts/pacman-optimize.sh.in:175
-msgid "New database substitution failed. Check for %s, %s, and %s directories."
+msgid ""
+"New database substitution failed. Check for %s, %s, and %s directories."
msgstr "Zlyhalo nahradenie novou databázou. Overte adresáre %s, %s a %s."
#: scripts/pacman-optimize.sh.in:184
@@ -1270,9 +1224,7 @@ msgstr "Použitie: pkgdelta [voľby] <balíček1> <balíček2>\\n"
msgid ""
"pkgdelta will create a delta file between two packages.\\nThis delta file "
"can then be added to a database using repo-add.\\n"
-msgstr ""
-"pkgdelta vytvorí delta súbor rozdielu medzi dvoma balíčkami.\\nTento delta "
-"súbor môže potom byť pridaný do databáze pomocou repo-add.\\n"
+msgstr "pkgdelta vytvorí delta súbor rozdielu medzi dvoma balíčkami.\\nTento delta súbor môže potom byť pridaný do databáze pomocou repo-add.\\n"
#: scripts/pkgdelta.sh.in:57
msgid "Example: pkgdelta pacman-3.0.0.pkg.tar.gz pacman-3.0.1.pkg.tar.gz"
@@ -1293,27 +1245,20 @@ msgstr " --nocolor odstráni kolorizáciu z výstupu\\n"
#: scripts/pkgdelta.sh.in:62
msgid " --min-pkg-size minimum package size before deltas are generated\\n"
-msgstr ""
-" --min-pkg-size minimálna veľkosť balíčka predtým ako bude vytvorená "
-"delta\\n"
+msgstr " --min-pkg-size minimálna veľkosť balíčka predtým ako bude vytvorená delta\\n"
#: scripts/pkgdelta.sh.in:63
msgid ""
" --max-delta-size percent of new package above which the delta will be "
"discarded\\n"
-msgstr ""
-" --max-delta-size percentuálna veľkosť balíčka nad ktorú budú delty "
-"zamietnuté\\n"
+msgstr " --max-delta-size percentuálna veľkosť balíčka nad ktorú budú delty zamietnuté\\n"
#: scripts/pkgdelta.sh.in:68
msgid ""
"Copyright (c) 2009 Xavier Chantry <shiningxc@gmail.com>.\\n\\nThis is free "
"software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO WARRANTY, to "
"the extent permitted by law.\\n"
-msgstr ""
-"Copyright (c) 2009 Xavier Chantry <shiningxc@gmail.com>.\\n\\nToto je "
-"slobodný software; podmienky kopírovania nájdete v zdrojových súboroch\\nNa "
-"software sa nevzťahuje ŽIADNA ZÁRUKA. v rozsahu povoleného zákonom.\\n"
+msgstr "Copyright (c) 2009 Xavier Chantry <shiningxc@gmail.com>.\\n\\nToto je slobodný software; podmienky kopírovania nájdete v zdrojových súboroch\\nNa software sa nevzťahuje ŽIADNA ZÁRUKA. v rozsahu povoleného zákonom.\\n"
#: scripts/pkgdelta.sh.in:94 scripts/repo-add.sh.in:346
msgid "Invalid package file '%s'."
@@ -1365,45 +1310,36 @@ msgstr "Použitie: repo-add [voľby] <cesta-k-db> <balíčkek|delta> ...\\n"
#: scripts/repo-add.sh.in:57
msgid ""
-"repo-add will update a package database by reading a package file."
-"\\nMultiple packages to add can be specified on the command line.\\n"
-msgstr ""
-"repo-add aktualizuje databázu balíčkov pomocou čítania súboru balíčka.\\nNa "
-"príkazovom riadku môže byť uvedených viac balíčkov pre pridanie.\\n"
+"repo-add will update a package database by reading a package "
+"file.\\nMultiple packages to add can be specified on the command line.\\n"
+msgstr "repo-add aktualizuje databázu balíčkov pomocou čítania súboru balíčka.\\nNa príkazovom riadku môže byť uvedených viac balíčkov pre pridanie.\\n"
#: scripts/repo-add.sh.in:62
msgid " -d, --delta generate and add delta for package update\\n"
-msgstr ""
-" -d, --delta vygeneruj a pridaj deltu pre aktualizáciu balíčka\\n"
+msgstr " -d, --delta vygeneruj a pridaj deltu pre aktualizáciu balíčka\\n"
#: scripts/repo-add.sh.in:63
msgid ""
-" -n, --new only add packages that are not already in the database\\n"
-msgstr ""
-" -n, --new pridaj len tie balíčky, ktoré ešte nie sú v databáze\\n"
+" -n, --new only add packages that are not already in the "
+"database\\n"
+msgstr " -n, --new pridaj len tie balíčky, ktoré ešte nie sú v databáze\\n"
#: scripts/repo-add.sh.in:64
msgid ""
-" -R, --remove remove old package file from disk after updating database"
-"\\n"
-msgstr ""
-" -R, --remove odstráň staré balíčky z disku po aktualizácii databázy\\n"
+" -R, --remove remove old package file from disk after updating "
+"database\\n"
+msgstr " -R, --remove odstráň staré balíčky z disku po aktualizácii databázy\\n"
#: scripts/repo-add.sh.in:66
msgid "Usage: repo-remove [options] <path-to-db> <packagename|delta> ...\\n"
-msgstr ""
-"Použitie: repo-remove [voľby] &lt;cesta-k-db&gt; &lt;menobalíčka|"
-"delta&gt; ...\\n"
+msgstr "Použitie: repo-remove [voľby] &lt;cesta-k-db&gt; &lt;menobalíčka|delta&gt; ...\\n"
#: scripts/repo-add.sh.in:68
msgid ""
-"repo-remove will update a package database by removing the package name"
-"\\nspecified on the command line from the given repo database. Multiple"
-"\\npackages to remove can be specified on the command line.\\n"
-msgstr ""
-"repo-remove aktualizuje databázu balíčkov odstránením balíčka podľa mena"
-"\\nuvedeného na príkazovom riadku z danej databázy. Na príkazovom riadku "
-"môže byť\\nuvedených viacero balíčkov na odstránenie.\\n"
+"repo-remove will update a package database by removing the package "
+"name\\nspecified on the command line from the given repo database. "
+"Multiple\\npackages to remove can be specified on the command line.\\n"
+msgstr "repo-remove aktualizuje databázu balíčkov odstránením balíčka podľa mena\\nuvedeného na príkazovom riadku z danej databázy. Na príkazovom riadku môže byť\\nuvedených viacero balíčkov na odstránenie.\\n"
#: scripts/repo-add.sh.in:75
msgid "Please move along, there is nothing to see here.\\n"
@@ -1433,8 +1369,7 @@ msgstr "\\nPozri %s(8) pre podrobnosti a popis dostupných volieb.\\n"
#: scripts/repo-add.sh.in:87
msgid ""
"Example: repo-add /path/to/repo.db.tar.gz pacman-3.0.0-1-i686.pkg.tar.gz\\n"
-msgstr ""
-"Príklad: repo-add /cesta/k/repo.db.tar.gz pacman-3.0.0-1-i686.pkg.tar.gz\\n"
+msgstr "Príklad: repo-add /cesta/k/repo.db.tar.gz pacman-3.0.0-1-i686.pkg.tar.gz\\n"
#: scripts/repo-add.sh.in:89
msgid "Example: repo-remove /path/to/repo.db.tar.gz kernel26\\n"
@@ -1442,9 +1377,9 @@ msgstr "Príklad: repo-remove /cesta/d/repo.db.tar.gz kernel26\\n"
#: scripts/repo-add.sh.in:96
msgid ""
-"Copyright (c) 2006-2016 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>\\n"
-"\\nThis is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is "
-"NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n"
+"Copyright (c) 2006-2016 Pacman Development Team <pacman-"
+"dev@archlinux.org>\\n\\nThis is free software; see the source for copying "
+"conditions.\\nThere is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n"
msgstr ""
#: scripts/repo-add.sh.in:146
@@ -1736,18 +1671,21 @@ msgstr "Chyba počas sťahovania %s"
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:80
#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:112
-#: scripts/libmakepkg/source/hg.sh.in:84 scripts/libmakepkg/source/svn.sh.in:57
+#: scripts/libmakepkg/source/hg.sh.in:84
+#: scripts/libmakepkg/source/svn.sh.in:57
msgid "Unrecognized reference: %s"
msgstr "Nerozpoznaný odkaz: %s"
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:89
-#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:81 scripts/libmakepkg/source/hg.sh.in:74
+#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:81
+#: scripts/libmakepkg/source/hg.sh.in:74
#: scripts/libmakepkg/source/svn.sh.in:90
msgid "Creating working copy of %s %s repo..."
msgstr "Vytváram pracovnú kópiu %s %s repozitára..."
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:95
-#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:89 scripts/libmakepkg/source/hg.sh.in:93
+#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:89
+#: scripts/libmakepkg/source/hg.sh.in:93
msgid "Failure while updating working copy of %s %s repo"
msgstr "Chyba pri aktualizovaní pracovnej kópie %s repozitára %s"
@@ -1779,12 +1717,14 @@ msgstr "Rozbaľujem %s pomocou %s"
msgid "Failed to extract %s"
msgstr "Chyba pri rozbaľovaní %s"
-#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:44 scripts/libmakepkg/source/hg.sh.in:44
+#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:44
+#: scripts/libmakepkg/source/hg.sh.in:44
#: scripts/libmakepkg/source/svn.sh.in:64
msgid "Cloning %s %s repo..."
msgstr "Vytváram klon %s %s repozitára..."
-#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:46 scripts/libmakepkg/source/hg.sh.in:46
+#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:46
+#: scripts/libmakepkg/source/hg.sh.in:46
#: scripts/libmakepkg/source/svn.sh.in:67
msgid "Failure while downloading %s %s repo"
msgstr "Chyba počas sťahovania %s %s repozitára"
@@ -1793,20 +1733,21 @@ msgstr "Chyba počas sťahovania %s %s repozitára"
msgid "%s is not a clone of %s"
msgstr "%s nie je klonom %s"
-#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:58 scripts/libmakepkg/source/hg.sh.in:51
+#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:58
+#: scripts/libmakepkg/source/hg.sh.in:51
#: scripts/libmakepkg/source/svn.sh.in:72
msgid "Updating %s %s repo..."
msgstr "Aktualizujem %s %s repozitár..."
-#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:61 scripts/libmakepkg/source/hg.sh.in:55
+#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:61
+#: scripts/libmakepkg/source/hg.sh.in:55
#: scripts/libmakepkg/source/svn.sh.in:76
msgid "Failure while updating %s %s repo"
msgstr "Chyba počas aktualizácie %s %s repozitára"
#: scripts/libmakepkg/source/local.sh.in:39
msgid "%s was not found in the build directory and is not a URL."
-msgstr ""
-"%s nebol nájdený v adresári, kde sa robí zostavovanie, a nie je ani URL"
+msgstr "%s nebol nájdený v adresári, kde sa robí zostavovanie, a nie je ani URL"
#: scripts/libmakepkg/tidy.sh.in:41
msgid "Tidying install..."
@@ -1842,8 +1783,7 @@ msgstr "Odstraňujem súbory statických knižníc..."
#: scripts/libmakepkg/tidy/strip.sh.in:85
msgid "Stripping unneeded symbols from binaries and libraries..."
-msgstr ""
-"Odstraňujem nepotrebné ladiace informácie z binárnych súborov a knižníc..."
+msgstr "Odstraňujem nepotrebné ladiace informácie z binárnych súborov a knižníc..."
#: scripts/libmakepkg/tidy/upx.sh.in:35
msgid "Compressing binaries with %s..."