summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/scripts/po/sl.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'scripts/po/sl.po')
-rw-r--r--scripts/po/sl.po494
1 files changed, 242 insertions, 252 deletions
diff --git a/scripts/po/sl.po b/scripts/po/sl.po
index 3548e3d5..b49ad0f1 100644
--- a/scripts/po/sl.po
+++ b/scripts/po/sl.po
@@ -4,16 +4,18 @@
#
# Translators:
# ansich <mojmejlzaforume@gmail.com>, 2014
+# ansich <mojmejlzaforume@gmail.com>, 2014
# Simon Gomizelj <simongmzlj@gmail.com>, 2011
# smlu <smluprenos@gmail.com>, 2012
# smlu <smluprenos@gmail.com>, 2012
+# Tom Medved <age.empire1@gmail.com>, 2014
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-11-18 15:12+1000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-02-06 15:49+0000\n"
-"Last-Translator: ansich <mojmejlzaforume@gmail.com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-12-19 13:24+1000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-11-30 18:41+0000\n"
+"Last-Translator: Tom Medved <age.empire1@gmail.com>\n"
"Language-Team: Slovenian (http://www.transifex.com/projects/p/archlinux-"
"pacman/language/sl/)\n"
"Language: sl\n"
@@ -42,7 +44,7 @@ msgstr "Vstop v okolje %s ..."
#: scripts/makepkg.sh.in:303 scripts/makepkg.sh.in:2890
msgid "Unknown download protocol: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Neznani protokol prenosa: %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:304 scripts/makepkg.sh.in:313
#: scripts/makepkg.sh.in:377 scripts/makepkg.sh.in:441
@@ -94,92 +96,91 @@ msgstr "Izvažanje %s, je spodletelo"
#: scripts/makepkg.sh.in:467
msgid "Branching %s ..."
-msgstr ""
+msgstr "Ustvarjanje datoteke %s..."
#: scripts/makepkg.sh.in:469
msgid "Failure while branching %s"
-msgstr ""
+msgstr "Napaka med ustvarjanjem datoteke %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:479 scripts/makepkg.sh.in:485
msgid "%s is not a branch of %s"
-msgstr ""
+msgstr "%s ni branch od %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:486
msgid "The local URL is %s"
-msgstr ""
+msgstr "Lokalna URL je %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:491
msgid "Pulling %s ..."
-msgstr ""
+msgstr "Prenašanje %s..."
#: scripts/makepkg.sh.in:495
msgid "Failure while pulling %s"
-msgstr ""
+msgstr "Med prenosom %s, je prišlo do napake"
#: scripts/makepkg.sh.in:517 scripts/makepkg.sh.in:626
#: scripts/makepkg.sh.in:696 scripts/makepkg.sh.in:744
msgid "Unrecognized reference: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Neprepoznan sklic: %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:526 scripts/makepkg.sh.in:595
#: scripts/makepkg.sh.in:686 scripts/makepkg.sh.in:777
msgid "Creating working copy of %s %s repo..."
-msgstr ""
+msgstr "Ustvarjanje delovne kopije od %s %s repo..."
#: scripts/makepkg.sh.in:532 scripts/makepkg.sh.in:603
#: scripts/makepkg.sh.in:705
msgid "Failure while updating working copy of %s %s repo"
-msgstr ""
+msgstr "Napaka med posodabljanjem delovne kopije od %s %s repo"
#: scripts/makepkg.sh.in:537 scripts/makepkg.sh.in:609
#: scripts/makepkg.sh.in:634 scripts/makepkg.sh.in:710
msgid "Failure while creating working copy of %s %s repo"
-msgstr ""
+msgstr "Neuspeh pri ustvarjanju delovne kopije od %s %s repo"
#: scripts/makepkg.sh.in:558 scripts/makepkg.sh.in:656
#: scripts/makepkg.sh.in:751
msgid "Cloning %s %s repo..."
-msgstr ""
+msgstr "Cloning %s %s repo..."
#: scripts/makepkg.sh.in:560 scripts/makepkg.sh.in:658
#: scripts/makepkg.sh.in:754
msgid "Failure while downloading %s %s repo"
-msgstr ""
+msgstr "Napaka pri prenosu %s %s repo"
#: scripts/makepkg.sh.in:568
msgid "%s is not a clone of %s"
-msgstr ""
+msgstr "%s ni clone od %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:572 scripts/makepkg.sh.in:663
#: scripts/makepkg.sh.in:759
msgid "Updating %s %s repo..."
-msgstr ""
+msgstr "Posodabljanje %s %s repo..."
#: scripts/makepkg.sh.in:575 scripts/makepkg.sh.in:667
#: scripts/makepkg.sh.in:763
msgid "Failure while updating %s %s repo"
-msgstr ""
+msgstr "Napaka pri posodabljanju %s %s repo..."
#: scripts/makepkg.sh.in:816
msgid "Retrieving sources..."
-msgstr ""
+msgstr "Pridobivanje virov..."
#: scripts/makepkg.sh.in:868
msgid "pkgver() generated an invalid version: %s"
-msgstr ""
+msgstr "pkgver() ustvaril napačno različico: %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:875
-#, fuzzy
msgid "Failed to update %s from %s to %s"
-msgstr "Izvažanje %s, je spodletelo"
+msgstr "Spodletelo posodobiti %s iz %s v %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:882
msgid "Updated version: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Posodobljena različica: %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:884
msgid "%s is not writeable -- pkgver will not be updated"
-msgstr ""
+msgstr "%s ni zapisljiv -- pkgver ne bo posodobljen"
#: scripts/makepkg.sh.in:892
msgid "Unable to find source file %s."
@@ -199,7 +200,7 @@ msgstr "'%s' spodletela namestitev manjkajočih odvisnosti"
#: scripts/makepkg.sh.in:1125
msgid "Missing dependencies:"
-msgstr ""
+msgstr "Manjkajoče odvisnosti:"
#: scripts/makepkg.sh.in:1141 scripts/makepkg.sh.in:1155
msgid "Failed to remove installed dependencies."
@@ -222,7 +223,7 @@ msgstr ""
#: scripts/makepkg.sh.in:1265
msgid "Skipped"
-msgstr ""
+msgstr "Preskočeno"
#: scripts/makepkg.sh.in:1270
msgid "NOT FOUND"
@@ -267,35 +268,35 @@ msgstr "IZVORNE DATOTEKE NI MOGOČE NAJTI"
#: scripts/makepkg.sh.in:1493
msgid "unknown public key"
-msgstr ""
+msgstr "neznan javni ključ"
#: scripts/makepkg.sh.in:1496
msgid "public key %s has been revoked"
-msgstr ""
+msgstr "javni kjuč %s je bil preklican"
#: scripts/makepkg.sh.in:1499
msgid "bad signature from public key"
-msgstr ""
+msgstr "slab podpis od javnega ključa"
#: scripts/makepkg.sh.in:1502
msgid "error during signature verification"
-msgstr ""
+msgstr "napaka pri preverjanju podpisa"
#: scripts/makepkg.sh.in:1508
msgid "the public key %s is not trusted"
-msgstr ""
+msgstr "javni ključ %s ni vreden zaupanja"
#: scripts/makepkg.sh.in:1511
msgid "invalid public key"
-msgstr ""
+msgstr "neveljaven javni ključ"
#: scripts/makepkg.sh.in:1517
msgid "the signature has expired."
-msgstr ""
+msgstr "podpis je potekel."
#: scripts/makepkg.sh.in:1521
msgid "the key has expired."
-msgstr ""
+msgstr "ključ je potekel."
#: scripts/makepkg.sh.in:1533
msgid "One or more PGP signatures could not be verified!"
@@ -323,7 +324,7 @@ msgstr "Preverjanje podpisov izvorne datoteke PGP, bo izpuščeno."
#: scripts/makepkg.sh.in:1559
msgid "Extracting sources..."
-msgstr ""
+msgstr "Izvažanje virov..."
#: scripts/makepkg.sh.in:1592
msgid "A failure occurred in %s()."
@@ -331,11 +332,11 @@ msgstr "Prišlo je do napake v %s()."
#: scripts/makepkg.sh.in:1600
msgid "Failed to change to directory %s"
-msgstr ""
+msgstr "Ni mogoče spremeniti mape %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:1609
msgid "Failed to source %s"
-msgstr ""
+msgstr "Ni mogoče najti vire %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:1671
msgid "Starting %s()..."
@@ -358,9 +359,8 @@ msgid "Removing %s files..."
msgstr "Odstranjevanje datotek %s ..."
#: scripts/makepkg.sh.in:1821
-#, fuzzy
msgid "Removing static library files..."
-msgstr "Odstranjevanje datotek %s ..."
+msgstr "Odstranjevanje statične knjižniče datoteke..."
#: scripts/makepkg.sh.in:1831
msgid "Removing empty directories..."
@@ -392,15 +392,15 @@ msgstr "Binarne datoteke ni mogoče arhivirati : %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:1976
msgid "Library listed in %s is not required by any files: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Knjižnica navedena v %s ne zahteva nobena datoteka: %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:2005
msgid "Library listed in %s is not versioned: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Knjižnica navedene v %s ni različica: %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:2018
msgid "Library listed in %s is not a shared object: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Knjižnica navedena v %s ni v skupni rabi objekta: %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:2033
msgid "Cannot find library listed in %s: %s"
@@ -416,20 +416,19 @@ msgstr "Mapa %s manjka."
#: scripts/makepkg.sh.in:2213
msgid "Creating package \"%s\"..."
-msgstr ""
+msgstr "Ustvarjanje paketa \"%s\"..."
#: scripts/makepkg.sh.in:2225
msgid "Adding %s file..."
msgstr "Dodajanje datoteke %s..."
#: scripts/makepkg.sh.in:2227
-#, fuzzy
msgid "Failed to add %s file to package."
-msgstr "Nameščanje izgrajenega paketa/paketov je spodletelo."
+msgstr "Ne more dodati datoteke %s paketu."
#: scripts/makepkg.sh.in:2247
msgid "Generating .MTREE file..."
-msgstr ""
+msgstr "Ustvarjanje .MTREE datoteke..."
#: scripts/makepkg.sh.in:2253
msgid "Compressing package..."
@@ -507,21 +506,19 @@ msgstr "%s ne sme biti prazno."
#: scripts/makepkg.sh.in:2565
msgid "%s is not allowed to start with a dot."
-msgstr ""
+msgstr "%s se ne sme začeti z piko."
#: scripts/makepkg.sh.in:2569 scripts/makepkg.sh.in:2615
msgid "%s contains invalid characters: '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "%s vsebuje neveljavne znake: '%s'"
#: scripts/makepkg.sh.in:2585
-#, fuzzy
msgid "%s must be a decimal, not %s."
-msgstr "%s mora biti celo število."
+msgstr "%s mora biti decimalno, ne %s."
#: scripts/makepkg.sh.in:2601
-#, fuzzy
msgid "%s must be an integer, not %s."
-msgstr "%s mora biti celo število."
+msgstr "%s mora biti celo števino, ne %."
#: scripts/makepkg.sh.in:2622 scripts/makepkg.sh.in:2632
msgid "%s is not available for the '%s' architecture."
@@ -544,14 +541,12 @@ msgid "%s entry should not contain leading slash : %s"
msgstr "Vnos %s ne sme vsebovati začetne poševnice : %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:2715
-#, fuzzy
msgid "Invalid syntax for %s: '%s'"
-msgstr "Neveljavna skladnja za %s : '%s'"
+msgstr "Neveljavna skladnja za %s: '%s'"
#: scripts/makepkg.sh.in:2728
-#, fuzzy
msgid "%s file (%s) does not exist or is not a regular file."
-msgstr "%s ne obstaja ali pa ni mapa."
+msgstr "datoteka %s (%s) ne obstaja ali pa ni normalna datoteka."
#: scripts/makepkg.sh.in:2781
msgid "%s array contains unknown option '%s'"
@@ -559,16 +554,15 @@ msgstr "Polje %s vsebuje neznano možnost '%s'"
#: scripts/makepkg.sh.in:2792
msgid "Sparse arrays are not allowed for source"
-msgstr ""
+msgstr "Redki nizi niso dovoljeni za viru"
#: scripts/makepkg.sh.in:2802
msgid "Requested package %s is not provided in %s"
msgstr "Zahtevani paket %s ni na voljo v %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:2815
-#, fuzzy
msgid "Missing %s function in %s"
-msgstr "Za deljeni paket '%s' manjka funkcija %s"
+msgstr "Manjka %s funkcija v %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:2821
msgid "Missing %s function for split package '%s'"
@@ -579,32 +573,25 @@ msgid "%s is not allowed to contain colons, hyphens or whitespace."
msgstr "%s ne sme vsebovati dvopičij, vezajev ali presledkov."
#: scripts/makepkg.sh.in:2907
-#, fuzzy
msgid "Cannot find the %s binary needed to check VCS source requirements."
-msgstr ""
-"Ni možno najti %s binarne datoteke, ki je potrebna za preverjanje datotek "
-"izvorne kode."
+msgstr "Ne najdem %s binarne datoteke potrebne za preverjanje zahtev VCS vira."
#: scripts/makepkg.sh.in:2925
-#, fuzzy
msgid "Cannot find the %s package needed to handle %s sources."
-msgstr ""
-"Ni možno najti %s binarne datoteke, ki je potrebna za preverjanje datotek "
-"izvorne kode."
+msgstr "Ni bilo mogoče najti paketa %s potrebnega za upravljanje virov %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:2948
msgid "Cannot find the %s binary required for dependency operations."
-msgstr ""
+msgstr "Ne najdem %s binarno datoteko potrebne za odvisnosti operacij."
#: scripts/makepkg.sh.in:2956
msgid "Cannot find the %s binary. Will use %s to acquire root privileges."
msgstr ""
+"Ne najdem %s binarno datoteko. Bo uporabil %s za pridobiti root pravic."
#: scripts/makepkg.sh.in:2963
-#, fuzzy
msgid "Cannot find the %s binary."
-msgstr ""
-"Ni možno najti %s binarne datoteke, ki je potrebna za podpisovanje paketov."
+msgstr "Ne najdem %s binarno datoteko."
#: scripts/makepkg.sh.in:2971
msgid "Cannot find the %s binary required for signing packages."
@@ -677,7 +664,7 @@ msgstr "Del paketne skupine je že bil izgrajen. (uporabite %s za prepis)"
#: scripts/makepkg.sh.in:3149
msgid "Make packages compatible for use with pacman"
-msgstr ""
+msgstr "Ustvari pakete primerne za uporabo s Pacman"
#: scripts/makepkg.sh.in:3151 scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:37
msgid "Usage: %s [options]"
@@ -697,7 +684,7 @@ msgstr "-c, --clean Po izgradnji počisti delovne datoteke"
#: scripts/makepkg.sh.in:3156
msgid " -C, --cleanbuild Remove %s dir before building the package"
-msgstr ""
+msgstr "-C, --cleanbuild Odstraniti %s mapo pred gradnjo paketa"
#: scripts/makepkg.sh.in:3157
msgid " -d, --nodeps Skip all dependency checks"
@@ -759,10 +746,12 @@ msgstr "-s, --syncdeps Namesti manjkajoče odvisnosti z %s"
msgid ""
" -S, --source Generate a source-only tarball without downloaded sources"
msgstr ""
+"-S, --source Ustvari arhivsko datoteko zgolj izvorne kode, brez prenešenih "
+"virov"
#: scripts/makepkg.sh.in:3171
msgid " -V, --version Show version information and exit"
-msgstr ""
+msgstr "-V, --version Pokaži različico programa in izstopi"
#: scripts/makepkg.sh.in:3172
msgid ""
@@ -783,7 +772,7 @@ msgstr ""
#: scripts/makepkg.sh.in:3175
msgid " --holdver Do not update VCS sources"
-msgstr ""
+msgstr "--holdver Ne posodobi VCS virov"
#: scripts/makepkg.sh.in:3176
msgid ""
@@ -793,18 +782,16 @@ msgstr ""
"uporabljen za %s podpisovanje"
#: scripts/makepkg.sh.in:3177
-#, fuzzy
msgid " --noarchive Do not create package archive"
-msgstr "--nosign Za paket ne ustvari podpisa"
+msgstr "--noarchive Ne ustvari arhiv paketa"
#: scripts/makepkg.sh.in:3178
msgid " --nocheck Do not run the %s function in the %s"
msgstr "--nocheck Ne izvedi %s funkcije v %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:3179
-#, fuzzy
msgid " --noprepare Do not run the %s function in the %s"
-msgstr "--nocheck Ne izvedi %s funkcije v %s"
+msgstr "--noprepare Ne izvedi %s funkcije v %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:3180
msgid " --nosign Do not create a signature for the package"
@@ -829,13 +816,15 @@ msgstr "--skipinteg Na izvornih datotekah ne izvedi nobenih preverjanj "
#: scripts/makepkg.sh.in:3185
msgid " --skippgpcheck Do not verify source files with PGP signatures"
-msgstr ""
+msgstr "--skippgpcheck Ne preverjaj izvornih datotek z PGP podpisi"
#: scripts/makepkg.sh.in:3186
msgid ""
" --verifysource Download source files (if needed) and perform integrity "
"checks"
msgstr ""
+"--verifysource Prenesi izvorne datoteke (če je potrebno) in opravi pregled "
+"celovitosti"
#: scripts/makepkg.sh.in:3188
msgid "These options can be passed to %s:"
@@ -843,12 +832,12 @@ msgstr "Te možnosti so lahko posredovane do %s:"
#: scripts/makepkg.sh.in:3190
msgid " --asdeps Install packages as non-explicitly installed"
-msgstr ""
+msgstr "--asdeps Namesti pakete kot neizrecno nameščene"
#: scripts/makepkg.sh.in:3191
msgid ""
" --needed Do not reinstall the targets that are already up to date"
-msgstr ""
+msgstr "--needed Ne nameščaj ponovno paketov, ki so že posodobljeni"
#: scripts/makepkg.sh.in:3192
msgid ""
@@ -870,10 +859,14 @@ msgid ""
"free software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO "
"WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n"
msgstr ""
+"Avtorske pravice (c) 2006-2014 Pacman Razvojna Skupina <pacman-dev@archlinux."
+"org>\\nAvtorske pravice (C) 2002-2006 Judd Vinet <jvinet@zeroflux.org>.\\n"
+"\\nTo je brezplačna programska oprema; glej vir za pogoje kopiranja.\\nBREZ "
+"JAMSTVA, v obsegu ki ga dovoljuje zakon.\\n"
#: scripts/makepkg.sh.in:3302 scripts/repo-add.sh.in:612
msgid "%s signal caught. Exiting..."
-msgstr ""
+msgstr "Ujet je bil signala %s. Izhod..."
#: scripts/makepkg.sh.in:3326
msgid "%s not found."
@@ -897,16 +890,22 @@ msgstr ""
#: scripts/makepkg.sh.in:3411
msgid "You do not have write permission to store source tarballs in %s."
msgstr ""
+"Nimate ustreznega dovoljenja za pisanje, da bi lahko shranjevali izvorne "
+"pakete v %s."
#: scripts/makepkg.sh.in:3424
msgid "You do not have write permission to store logs in %s."
msgstr ""
+"Nimate ustreznega dovoljenja za pisanje, da bi lahko shranjevali dnevnik v "
+"%s."
#: scripts/makepkg.sh.in:3437
msgid ""
"Running %s as root is not allowed as it can cause permanent,\\ncatastrophic "
"damage to your system."
msgstr ""
+"Začeti %s kot root ni dovoljeno, saj lahko povzroči trajne,\\nkatastrofalne "
+"poškodbe vašemu sistem."
#: scripts/makepkg.sh.in:3443
msgid "Do not use the %s option. This option is only for use by %s."
@@ -921,9 +920,8 @@ msgid "%s contains %s characters and cannot be sourced."
msgstr "%s vsebuje %znake in zanj ni možno ugotoviti vira."
#: scripts/makepkg.sh.in:3463
-#, fuzzy
msgid "%s must be in the current working directory."
-msgstr "%s ne obstaja ali pa ni mapa."
+msgstr "%s mora biti v trenutnem delovnem imeniku."
#: scripts/makepkg.sh.in:3544
msgid "The key %s does not exist in your keyring."
@@ -967,7 +965,7 @@ msgstr "Ni bilo mogoče razrešiti vseh odvisnosti."
#: scripts/makepkg.sh.in:3652
msgid "Using existing %s tree"
-msgstr ""
+msgstr "Uporaba obstoječega %s tree"
#: scripts/makepkg.sh.in:3659 scripts/makepkg.sh.in:3680
msgid "Removing existing %s directory..."
@@ -979,7 +977,7 @@ msgstr "Viri so pripravljeni."
#: scripts/makepkg.sh.in:3698
msgid "Package directory is ready."
-msgstr ""
+msgstr "Paketna mapa je pripravjena."
#: scripts/makepkg.sh.in:3702
msgid "Finished making: %s"
@@ -988,7 +986,7 @@ msgstr "Zaključek izdelave: %s"
#: scripts/makepkg-template.pl.in:55
#, perl-format
msgid "can't create '%s': %s"
-msgstr ""
+msgstr "Ne morem ustvariti '%s': %s"
#: scripts/makepkg-template.pl.in:73
#, perl-format
@@ -996,6 +994,8 @@ msgid ""
"invalid key/value pair\n"
"%s:%s: %s"
msgstr ""
+"neveljaven ključ/vrednostni par\n"
+"%s:%s: %s"
#: scripts/makepkg-template.pl.in:82
msgid "invalid template line: can't find template name\n"
@@ -1004,17 +1004,17 @@ msgstr ""
#: scripts/makepkg-template.pl.in:87
#, perl-format
msgid "invalid chars used in name '%s'. allowed: [:alnum:]+_.@-\n"
-msgstr ""
+msgstr "neveljavni znaki uporabljeni v imenu '%s'. dovoljeno: [:alnum:]+_.@-\n"
#: scripts/makepkg-template.pl.in:112
#, perl-format
msgid "Couldn't detect version for template '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Ni mogel odkriti različico za predlogo '%s'"
#: scripts/makepkg-template.pl.in:131
-#, fuzzy, perl-format
+#, perl-format
msgid "failed to open '%s': %s"
-msgstr "Izvažanje %s, je spodletelo"
+msgstr "Spodletelo odpiranje '%s': %s"
#: scripts/makepkg-template.pl.in:148
#, perl-format
@@ -1026,9 +1026,8 @@ msgid "makepkg-template [options]\n"
msgstr ""
#: scripts/makepkg-template.pl.in:172
-#, fuzzy
msgid "Options:\n"
-msgstr "Možnosti:"
+msgstr "Možnosti:\n"
#: scripts/makepkg-template.pl.in:173
#, perl-format
@@ -1056,17 +1055,15 @@ msgstr ""
#: scripts/makepkg-template.pl.in:178
#, perl-format
msgid " (default: %s)\n"
-msgstr ""
+msgstr "(privzeto: %s)\n"
#: scripts/makepkg-template.pl.in:179
-#, fuzzy
msgid " --help, -h This help message\n"
-msgstr "-h, --help Pokaži to sporočilo pomoči in končaj program"
+msgstr "--help, -h To sporočilo pomoči\n"
#: scripts/makepkg-template.pl.in:180
-#, fuzzy
msgid " --version Version information\n"
-msgstr "-V, --version Pokaži različico programa"
+msgstr "--version Informacije o različici\n"
#: scripts/makepkg-template.pl.in:189
msgid ""
@@ -1074,44 +1071,42 @@ msgid ""
"This is free software; see the source for copying conditions.\n"
"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
msgstr ""
+"Avtorske pravice (c) 2013-2014 Pacman Razvojna Skupina <pacman-dev@archlinux."
+"org>\n"
+"To je brezplačna programska oprema; glej vir za pogoje kopiranja.\n"
+"BREZ JAMSTVA, v obsegu ki ga dovoljuje zakon.\n"
#: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:35
msgid "Upgrade the local pacman database to a newer format"
-msgstr ""
+msgstr "Nadgradi lokalno bazo podatkov pacman z novejšo obliko"
#: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:39
-#, fuzzy
msgid "options:"
-msgstr "Možnosti:"
+msgstr "možnosti:"
#: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:40
msgid " -b, --dbpath <path> set an alternate database location"
msgstr ""
#: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:41
-#, fuzzy
msgid " -h, --help show this help message and exit"
-msgstr "-h, --help Pokaži to sporočilo pomoči in končaj program"
+msgstr "-h, --help pokaži to sporočilo pomoči in končaj program"
#: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:42
msgid " -r, --root <path> set an alternate installation root"
msgstr ""
#: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:43
-#, fuzzy
msgid " -V, --version show version information and exit"
-msgstr "-V, --version Pokaži različico programa"
+msgstr "-V, --version pokazi informacije o različici in izhod"
#: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:44
-#, fuzzy
msgid " --config <path> set an alternate configuration file"
-msgstr ""
-"--config <datoteka> Uporabi alternativno nastavitveno datoteko (namesto '%s')"
+msgstr "--config <path> nastavi alternativno nastavitveno datoteko"
#: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:45
-#, fuzzy
msgid " --nocolor disable colorized output messages"
-msgstr "-m, --nocolor Onemogoči barvna izhodna sporočila"
+msgstr "--nocolor onemogoči barvna izhodna sporočila"
#: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:51 scripts/pacman-key.sh.in:94
msgid ""
@@ -1119,6 +1114,9 @@ msgid ""
"\\nThis is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is "
"NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n"
msgstr ""
+"Avtorske pravice (c) 2010-2014 Pacman Razvojna Skupina <pacman-dev@archlinux."
+"org>\\n\\nTo je brezplačna programska oprema; glej vir za pogoje kopiranja."
+"\\nBREZ JAMSTVA, v obsegu ki ga dovoljuje zakon.\\n"
#: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:129 scripts/pacman-optimize.sh.in:105
#: scripts/repo-add.sh.in:459
@@ -1149,14 +1147,11 @@ msgstr ""
msgid "Done."
msgstr "Končano."
-#: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:180
-#, fuzzy
+#: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:183
msgid "Pre-4.2 database format detected - upgrading..."
-msgstr ""
-"Zaznan je bil format podatkovne baze, ki predhaja različici 3.5 - "
-"nadgrajevanje ..."
+msgstr "Zaznan je bil format podatkovne baze, ki pre-4.2 - nadgrajevanje..."
-#: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:189
+#: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:192
msgid "symlink '%s' points outside pacman root, manual repair required"
msgstr ""
@@ -1170,7 +1165,7 @@ msgstr "Upravljanje s pacmanovim seznamom zaupanja vrednih ključev"
#: scripts/pacman-key.sh.in:62
msgid "Operations:"
-msgstr ""
+msgstr "Operacije:"
#: scripts/pacman-key.sh.in:63
msgid " -a, --add Add the specified keys (empty for stdin)"
@@ -1178,11 +1173,11 @@ msgstr ""
#: scripts/pacman-key.sh.in:64
msgid " -d, --delete Remove the specified keyids"
-msgstr ""
+msgstr "-d, --delete Zbriši določene keyids"
#: scripts/pacman-key.sh.in:65
msgid " -e, --export Export the specified or all keyids"
-msgstr ""
+msgstr "-e, --export Izvozi določeno ali vse keyids"
#: scripts/pacman-key.sh.in:66
msgid ""
@@ -1276,147 +1271,147 @@ msgstr ""
msgid "Key name is ambiguous:"
msgstr ""
-#: scripts/pacman-key.sh.in:180
+#: scripts/pacman-key.sh.in:181
msgid "The key identified by %s could not be found locally."
msgstr ""
-#: scripts/pacman-key.sh.in:223
+#: scripts/pacman-key.sh.in:224
msgid "You do not have sufficient permissions to read the %s keyring."
msgstr ""
-#: scripts/pacman-key.sh.in:224 scripts/pacman-key.sh.in:231
+#: scripts/pacman-key.sh.in:225 scripts/pacman-key.sh.in:232
msgid "Use '%s' to correct the keyring permissions."
msgstr ""
-#: scripts/pacman-key.sh.in:230
+#: scripts/pacman-key.sh.in:231
msgid "You do not have sufficient permissions to run this command."
msgstr ""
-#: scripts/pacman-key.sh.in:238
+#: scripts/pacman-key.sh.in:239
msgid "There is no secret key available to sign with."
msgstr ""
-#: scripts/pacman-key.sh.in:239
+#: scripts/pacman-key.sh.in:240
msgid "Use '%s' to generate a default secret key."
msgstr ""
-#: scripts/pacman-key.sh.in:258
+#: scripts/pacman-key.sh.in:259
msgid "No keyring files exist in %s."
msgstr ""
-#: scripts/pacman-key.sh.in:265
+#: scripts/pacman-key.sh.in:266
msgid "The keyring file %s does not exist."
msgstr ""
-#: scripts/pacman-key.sh.in:280
+#: scripts/pacman-key.sh.in:281
msgid "Appending keys from %s.gpg..."
msgstr ""
-#: scripts/pacman-key.sh.in:303
+#: scripts/pacman-key.sh.in:304
msgid "Locally signing trusted keys in keyring..."
msgstr ""
-#: scripts/pacman-key.sh.in:305
+#: scripts/pacman-key.sh.in:306
msgid "Importing owner trust values..."
msgstr ""
-#: scripts/pacman-key.sh.in:323
+#: scripts/pacman-key.sh.in:324
msgid "Disabling revoked keys in keyring..."
msgstr ""
-#: scripts/pacman-key.sh.in:325
+#: scripts/pacman-key.sh.in:326
msgid "Disabling key %s..."
msgstr ""
-#: scripts/pacman-key.sh.in:333
+#: scripts/pacman-key.sh.in:334
msgid "A specified keyfile could not be added to the keyring."
msgstr ""
-#: scripts/pacman-key.sh.in:341
+#: scripts/pacman-key.sh.in:342
msgid "A specified key could not be removed from the keyring."
msgstr ""
-#: scripts/pacman-key.sh.in:351
+#: scripts/pacman-key.sh.in:352
msgid "The key identified by %s could not be edited."
msgstr ""
-#: scripts/pacman-key.sh.in:363
+#: scripts/pacman-key.sh.in:364
msgid "A specified key could not be exported from the keyring."
msgstr ""
-#: scripts/pacman-key.sh.in:371
+#: scripts/pacman-key.sh.in:372
msgid "The fingerprint of a specified key could not be determined."
msgstr ""
-#: scripts/pacman-key.sh.in:384 scripts/pacman-key.sh.in:403
+#: scripts/pacman-key.sh.in:385 scripts/pacman-key.sh.in:404
msgid "%s could not be imported."
msgstr ""
-#: scripts/pacman-key.sh.in:388 scripts/pacman-key.sh.in:407
+#: scripts/pacman-key.sh.in:389 scripts/pacman-key.sh.in:408
msgid "File %s does not exist and could not be imported."
msgstr ""
-#: scripts/pacman-key.sh.in:419
+#: scripts/pacman-key.sh.in:420
msgid "A specified key could not be listed."
msgstr ""
-#: scripts/pacman-key.sh.in:427
+#: scripts/pacman-key.sh.in:428
msgid "A specified signature could not be listed."
msgstr ""
-#: scripts/pacman-key.sh.in:437
+#: scripts/pacman-key.sh.in:438
msgid "Locally signing key %s..."
msgstr ""
-#: scripts/pacman-key.sh.in:441
+#: scripts/pacman-key.sh.in:442
msgid "%s could not be locally signed."
msgstr ""
-#: scripts/pacman-key.sh.in:468
+#: scripts/pacman-key.sh.in:469
msgid "Remote key not fetched correctly from keyserver."
msgstr ""
-#: scripts/pacman-key.sh.in:476
+#: scripts/pacman-key.sh.in:477
msgid "A specified local key could not be updated from a keyserver."
msgstr ""
-#: scripts/pacman-key.sh.in:486
+#: scripts/pacman-key.sh.in:487
msgid "The signature identified by %s could not be verified."
msgstr ""
-#: scripts/pacman-key.sh.in:494
+#: scripts/pacman-key.sh.in:495
msgid "Updating trust database..."
-msgstr ""
+msgstr "Posodabljanje zaupne baze podatkov..."
-#: scripts/pacman-key.sh.in:496
+#: scripts/pacman-key.sh.in:497
msgid "Trust database could not be updated."
-msgstr ""
+msgstr "Zauone baze podatko ni moč posodobiti."
-#: scripts/pacman-key.sh.in:558
+#: scripts/pacman-key.sh.in:559
msgid "Cannot find the %s binary required for all %s operations."
-msgstr ""
+msgstr "Ne najdem %s binarno datoteko potrebne za vse %s operacije."
-#: scripts/pacman-key.sh.in:563
+#: scripts/pacman-key.sh.in:564
msgid "%s needs to be run as root for this operation."
-msgstr ""
+msgstr "%s je treba pognati kot root za to operacijo."
-#: scripts/pacman-key.sh.in:569
+#: scripts/pacman-key.sh.in:570
msgid "%s configuration file '%s' not found."
msgstr ""
-#: scripts/pacman-key.sh.in:590
+#: scripts/pacman-key.sh.in:591
msgid "no operation specified (use -h for help)"
msgstr ""
-#: scripts/pacman-key.sh.in:595
+#: scripts/pacman-key.sh.in:596
msgid "Multiple operations specified."
msgstr ""
-#: scripts/pacman-key.sh.in:596
+#: scripts/pacman-key.sh.in:597
msgid "Please run %s with each operation separately."
-msgstr ""
+msgstr "Prosim zaženi %s z vsako peracijo posebej."
-#: scripts/pacman-key.sh.in:604
+#: scripts/pacman-key.sh.in:605
msgid "No targets specified"
msgstr ""
@@ -1439,18 +1434,24 @@ msgid ""
"them faster, since the hard drive head\\ndoes not have to move around the "
"disk as much.\\n"
msgstr ""
+"Ker pacman uporablja številne majhne datoteke za spremljanje paketov,"
+"\\nobstaja možnost da te datoteke sčasoma postanejo razdrobljene.\\nTa "
+"scenarij poskuša preseliti te majhne datoteke v eno\\nneprekinjeno lokacijo "
+"na trdem disku.Posledica tega je da bi ta trdi\\ndisk moral prebrati jih "
+"hitreje, ker se glavi trdega disk\\nni treba premakniti okoli diska toliko."
+"\\n"
#: scripts/pacman-optimize.sh.in:101
msgid "Cannot find the %s binary required for verifying integrity."
-msgstr ""
+msgstr "Ne najdem %s binarne datoteke potrebne za preverjanje celovitost."
#: scripts/pacman-optimize.sh.in:109
msgid "You must have correct permissions to optimize the database."
-msgstr ""
+msgstr "Morate imeti pravilno dovoljenje za optimizacijo podatkovne baze."
#: scripts/pacman-optimize.sh.in:125
msgid "Cannot create temporary directory for database building."
-msgstr ""
+msgstr "Ne more ustvariti začasnege mape za gradnjo podatkovne baze."
#: scripts/pacman-optimize.sh.in:128
msgid "MD5sum'ing the old database..."
@@ -1458,27 +1459,27 @@ msgstr "Izračun MD5sum-a stare podatkovne baze..."
#: scripts/pacman-optimize.sh.in:133
msgid "Tar'ing up %s..."
-msgstr ""
+msgstr "Tar'ing up %s..."
#: scripts/pacman-optimize.sh.in:137
msgid "Tar'ing up %s failed."
-msgstr ""
+msgstr "Tar'ing up %s ni uspelo."
#: scripts/pacman-optimize.sh.in:141
msgid "Making and MD5sum'ing the new database..."
-msgstr ""
+msgstr "Izdelavo in MD5sum'ing nove baze podatkov..."
#: scripts/pacman-optimize.sh.in:146
msgid "Untar'ing %s failed."
-msgstr ""
+msgstr "Untar'ing %s ni uspelo."
#: scripts/pacman-optimize.sh.in:149
msgid "Syncing database to disk..."
-msgstr ""
+msgstr "Sinhronizacijo baze podatkov na disk..."
#: scripts/pacman-optimize.sh.in:155
msgid "Checking integrity..."
-msgstr ""
+msgstr "Preverjanje celovitosti..."
#: scripts/pacman-optimize.sh.in:162
msgid "Integrity check FAILED, reverting to old database."
@@ -1487,15 +1488,16 @@ msgstr ""
#: scripts/pacman-optimize.sh.in:166
msgid "Rotating database into place..."
-msgstr ""
+msgstr "Vrtenje podatkovno baze v mesto..."
#: scripts/pacman-optimize.sh.in:175
msgid "New database substitution failed. Check for %s, %s, and %s directories."
msgstr ""
+"Nova zamenjava podatkovne baze ni uspela. Preverite za %s, %s in %s mape."
#: scripts/pacman-optimize.sh.in:184
msgid "Finished. Your pacman database has been optimized."
-msgstr ""
+msgstr "Končano. Vaša Pacman podatkovna baza je bila optimizirana."
#: scripts/pkgdelta.sh.in:51
msgid "Usage: pkgdelta [options] <package1> <package2>\\n"
@@ -1506,6 +1508,8 @@ msgid ""
"pkgdelta will create a delta file between two packages.\\nThis delta file "
"can then be added to a database using repo-add.\\n"
msgstr ""
+"pkgdelta bo ustvaril datoteko delta med dvema paketi.\\nTa delta datoteke se "
+"lahko nato doda v bazo podatkov s pomočjo repo-add.\\n"
#: scripts/pkgdelta.sh.in:57
msgid "Example: pkgdelta pacman-3.0.0.pkg.tar.gz pacman-3.0.1.pkg.tar.gz"
@@ -1526,13 +1530,14 @@ msgstr ""
#: scripts/pkgdelta.sh.in:62
msgid " --min-pkg-size minimum package size before deltas are generated\\n"
-msgstr ""
+msgstr "--min-pkg-size minimalna velikost paketa, preden se ustvari delte\\n"
#: scripts/pkgdelta.sh.in:63
msgid ""
" --max-delta-size percent of new package above which the delta will be "
"discarded\\n"
msgstr ""
+"--max-delta-size odstotkov novega paketa, nad katero se bo delta zavrgla\\n"
#: scripts/pkgdelta.sh.in:68
msgid ""
@@ -1540,46 +1545,49 @@ msgid ""
"software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO WARRANTY, to "
"the extent permitted by law.\\n"
msgstr ""
+"Avtorske pravice (c) 2009Xavier Chantry <shiningxc@gmail.com>.\\n\\nTo je "
+"brezplačna programska oprema; glej vir za pogoje kopiranja.\\nBREZ JAMSTVA, "
+"v obsegu ki ga dovoljuje zakon.\\n"
#: scripts/pkgdelta.sh.in:94 scripts/repo-add.sh.in:293
msgid "Invalid package file '%s'."
-msgstr ""
+msgstr "Neveljaven paket datoteka '%s'."
#: scripts/pkgdelta.sh.in:120
msgid "Skipping delta creation for small package: %s - size %s"
-msgstr ""
+msgstr "Preskoči ustvarjanje delta za majhen paket: %s - velikost %s"
#: scripts/pkgdelta.sh.in:125
msgid "The package names don't match : '%s' and '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Imena paketa se ne ujemata : '%s' and '%s'"
#: scripts/pkgdelta.sh.in:130
msgid "The package architectures don't match : '%s' and '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Arhitektura paketa se ne ujemata : '%s' and '%s'"
#: scripts/pkgdelta.sh.in:135
msgid "Both packages have the same version : '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Oba paketa imata enako različico: '%s'"
#: scripts/pkgdelta.sh.in:139
msgid "Generating delta from version %s to version %s"
-msgstr ""
+msgstr "Ustvarjanje delta iz različice %s v različico %s"
#: scripts/pkgdelta.sh.in:145
msgid "Delta could not be created."
-msgstr ""
+msgstr "Delta ni mogoče ustvariti."
#: scripts/pkgdelta.sh.in:152
msgid "Delta package larger than maximum size. Removing."
-msgstr ""
+msgstr "Delta paket večje od maksimalne velikosti. Odstranjujem."
#: scripts/pkgdelta.sh.in:157
msgid "Generated delta : '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Ustvarjen delta: '%s'"
#: scripts/pkgdelta.sh.in:214
msgid "File '%s' does not exist"
-msgstr ""
+msgstr "Datoteka '%s' ne obstaja"
#: scripts/pkgdelta.sh.in:220 scripts/repo-add.sh.in:513
msgid "Cannot find the xdelta3 binary! Is xdelta3 installed?"
@@ -1594,6 +1602,8 @@ msgid ""
"repo-add will update a package database by reading a package file."
"\\nMultiple packages to add can be specified on the command line.\\n"
msgstr ""
+"repo-add bo posodobil paketno podatkovno bazo z branjem paketne datoteke."
+"\\nVeč paketov za dodajanje lahko podate v ukazni vrstici.\\n"
#: scripts/repo-add.sh.in:60
msgid " -d, --delta generate and add delta for package update\\n"
@@ -1624,40 +1634,45 @@ msgid ""
"\\nspecified on the command line from the given repo database. Multiple"
"\\npackages to remove can be specified on the command line.\\n"
msgstr ""
+"repo-remove bo posodobil paketno podatkovno bazo z odstranitvijo ime paketa "
+"\\ndoločeno v ukazni vrstici od danega repo baze podatkov. Več\\npaketov se "
+"lahko določi za odstranitev v ukazni vrstici.\\n"
#: scripts/repo-add.sh.in:74
msgid "Please move along, there is nothing to see here.\\n"
-msgstr ""
+msgstr "Prosim premikaj se naprej, tukaj ni nič za vidit.\\n"
#: scripts/repo-add.sh.in:77
msgid " --nocolor turn off color in output\\n"
-msgstr ""
+msgstr "--nocolor izklop barve v izhodu\\n"
#: scripts/repo-add.sh.in:79
msgid " -s, --sign sign database with GnuPG after update\\n"
-msgstr ""
+msgstr "-s, --sign Podpiši podatkovno bazo z GnuPG po posodobitvi\\n"
#: scripts/repo-add.sh.in:80
msgid " -k, --key <key> use the specified key to sign the database\\n"
msgstr ""
+"-k --key <ključ> uporabi določen ključ za podpisovanje baze podatkov\\n"
#: scripts/repo-add.sh.in:81
msgid " -v, --verify verify database's signature before update\\n"
-msgstr ""
+msgstr "-v, --verify preveri podpis podatkovne baze prez posodobitev\\n"
#: scripts/repo-add.sh.in:82
msgid ""
"\\nSee %s(8) for more details and descriptions of the available options.\\n"
-msgstr ""
+msgstr "\\nGlej %s(8) za več podrobnosti in opise razpoložljivih možnosti.\\n"
#: scripts/repo-add.sh.in:86
msgid ""
"Example: repo-add /path/to/repo.db.tar.gz pacman-3.0.0-1-i686.pkg.tar.gz\\n"
msgstr ""
+"Primer: repo-add /path/to/repo.db.tar.gz pacman-3.0.0-1-i686.pkg.tar.gz\\n"
#: scripts/repo-add.sh.in:88
msgid "Example: repo-remove /path/to/repo.db.tar.gz kernel26\\n"
-msgstr ""
+msgstr "Primer: repo-remove /path/to/repo.db.tar.gz kernel26\\n"
#: scripts/repo-add.sh.in:95
msgid ""
@@ -1665,75 +1680,77 @@ msgid ""
"\\nThis is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is "
"NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n"
msgstr ""
+"Avtorske pravice (c) 2006-2014 Pacman Razvojna Skupina <pacman-dev@archlinux."
+"org>\\n\\nTo je brezplačna programska oprema; glej vir za pogoje kopiranja."
+"\\nBREZ JAMSTVA, v obsegu ki ga dovoljuje zakon.\\n"
#: scripts/repo-add.sh.in:143
msgid "No database entry for package '%s'."
-msgstr ""
+msgstr "Noben vpis baze podatkov za paket '%s'."
#: scripts/repo-add.sh.in:161
msgid "Adding 'deltas' entry : %s -> %s"
-msgstr ""
+msgstr "Dodajanje 'deltas' vnosa : %s -> %s"
#: scripts/repo-add.sh.in:184 scripts/repo-add.sh.in:429
msgid "Removing existing entry '%s'..."
-msgstr ""
+msgstr "Odstranjevanje obstoječih vpisov '%s'..."
#: scripts/repo-add.sh.in:187
msgid "Removing empty deltas file ..."
-msgstr ""
+msgstr "Odstranjevanje praznih deltas datotek ..."
#: scripts/repo-add.sh.in:198
msgid "Cannot find the gpg binary! Is GnuPG installed?"
-msgstr ""
+msgstr "Ne najdem gpg binarno! Je GnuPG nameščen?"
#: scripts/repo-add.sh.in:208
msgid "Signing database..."
-msgstr ""
+msgstr "Podpisujem podatkovno bazo..."
#: scripts/repo-add.sh.in:217
msgid "Created signature file '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Ustvaril podpis datoteke '%s'"
#: scripts/repo-add.sh.in:219
msgid "Failed to sign package database."
-msgstr ""
+msgstr "Podpisovanje podatkovne baze paketa spodletelo."
#: scripts/repo-add.sh.in:228
msgid "Verifying database signature..."
-msgstr ""
+msgstr "Preverjanje podpisa podatkovne baze..."
#: scripts/repo-add.sh.in:231
msgid "No existing signature found, skipping verification."
-msgstr ""
+msgstr "Ni obstoječega podpisa, preskoči preverjanje."
#: scripts/repo-add.sh.in:236
msgid "Database signature file verified."
-msgstr ""
+msgstr "Podpis datoteka baze podatkov je preverjena."
#: scripts/repo-add.sh.in:238
msgid "Database signature was NOT valid!"
-msgstr ""
+msgstr "Podpis podatkovne baze NI bil ustrezen!"
#: scripts/repo-add.sh.in:252
msgid "'%s' does not have a valid archive extension."
-msgstr ""
+msgstr "'%s' nima veljaven podaljšek arhiva."
#: scripts/repo-add.sh.in:298
msgid "An entry for '%s' already existed"
-msgstr ""
+msgstr "Vnos za '%s' je že obstajal"
#: scripts/repo-add.sh.in:315
-#, fuzzy
msgid "Removing existing package '%s'"
-msgstr "Odstranjevanje obstoječe mape %s ..."
+msgstr "Odstranjevanje obstoječih paketov '%s'"
#: scripts/repo-add.sh.in:325
msgid "Invalid package signature file '%s'."
-msgstr ""
+msgstr "Neveljaven podpis paketne datoteke '%s'."
#: scripts/repo-add.sh.in:328
msgid "Adding package signature..."
-msgstr ""
+msgstr "Dodajanje podpis paketa..."
#: scripts/repo-add.sh.in:335
msgid "Computing checksums..."
@@ -1762,7 +1779,7 @@ msgstr ""
#: scripts/repo-add.sh.in:483
msgid "Extracting database to a temporary location..."
-msgstr ""
+msgstr "Pridobivanja podatkovne baze na začasno lokacijo..."
#: scripts/repo-add.sh.in:488
msgid "Repository file '%s' was not found."
@@ -1774,47 +1791,47 @@ msgstr ""
#: scripts/repo-add.sh.in:505
msgid "File '%s' not found."
-msgstr ""
+msgstr "Ne more najti datoteke '%s'"
#: scripts/repo-add.sh.in:511
msgid "Adding delta '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Dodajanje delta '%s'"
#: scripts/repo-add.sh.in:525
msgid "'%s' is not a package file, skipping"
-msgstr ""
+msgstr "'%s' ni paket, prezri"
#: scripts/repo-add.sh.in:529
msgid "Adding package '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Dodajam pakete '%s'"
#: scripts/repo-add.sh.in:537
msgid "Searching for delta '%s'..."
-msgstr ""
+msgstr "Iskanje delta '%s' v teku..."
#: scripts/repo-add.sh.in:541
msgid "Delta matching '%s' not found."
-msgstr ""
+msgstr "Ne najdem delte ki ustreza '%s'"
#: scripts/repo-add.sh.in:547
msgid "Searching for package '%s'..."
-msgstr ""
+msgstr "Iskanje paketa '%s' v teku..."
#: scripts/repo-add.sh.in:553
msgid "Package matching '%s' not found."
-msgstr ""
+msgstr "Ni bilo mogoče najti nobenega paketa, ki ustreza '%s'."
#: scripts/repo-add.sh.in:601
msgid "Invalid command name '%s' specified."
-msgstr ""
+msgstr "Naveden ukaz '%s' ni veljaven."
#: scripts/repo-add.sh.in:606
msgid "Cannot create temp directory for database building."
-msgstr ""
+msgstr "Ne morete ustvariti začasno mapo za izgradnjo podatkovne baze."
#: scripts/repo-add.sh.in:686
msgid "Creating updated database file '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Ustvarja posodobljeno podatkovno bazo '%s'"
#: scripts/repo-add.sh.in:700
msgid "No packages remain, creating empty database."
@@ -1826,47 +1843,20 @@ msgstr ""
#: scripts/library/parseopts.sh:37
msgid "option '%s' is ambiguous; possibilities:"
-msgstr ""
+msgstr "stikalo '%s' je dvoumna; možnosti:"
#: scripts/library/parseopts.sh:56 scripts/library/parseopts.sh:119
msgid "invalid option"
-msgstr ""
+msgstr "neveljavna stikalo"
#: scripts/library/parseopts.sh:75
msgid "option requires an argument"
-msgstr ""
+msgstr "stikalo zahteva argument"
#: scripts/library/parseopts.sh:89
msgid "option '%s' does not allow an argument"
-msgstr ""
+msgstr "Stikalo '%s' ne dovoljuje uporabe trditve"
#: scripts/library/parseopts.sh:107
msgid "option '%s' requires an argument"
-msgstr ""
-
-#~ msgid "Please add a license line to your %s!"
-#~ msgstr "%s dodajte licenčno vrstico!"
-
-#~ msgid "Example for GPL'ed software: %s."
-#~ msgstr "Primer GPL programske opreme: %s."
-
-#~ msgid "%s file (%s) does not exist."
-#~ msgstr "datoteka %s (%s) ne obstaja."
-
-#~ msgid "Cannot find the %s binary required for building as non-root user."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ni možno najti %s binarne datoteke, ki je potrebna za izgradnjo, v "
-#~ "kolikor niste skrbnik."
-
-#~ msgid " --asroot Allow %s to run as root user"
-#~ msgstr "--asroot Dovoli %s izvajanje kot korenskemu uporabniku"
-
-#~ msgid "Repackaging without the use of a %s function is deprecated."
-#~ msgstr "Ponovno pakiranje brez uporabe funkcije %s je zastarelo."
-
-#~ msgid "File permissions may not be preserved."
-#~ msgstr "Dovoljenja datotek morda ne bodo ohranjena."
-
-#~ msgid "The package directory is empty, there is nothing to repackage!"
-#~ msgstr ""
-#~ "Paketna mapa je prazna, ničesar ni, kar bi bilo lahko ponovno pakirano!"
+msgstr "stikalo '%s' zahteva trditev"