summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/scripts/po/tr.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'scripts/po/tr.po')
-rw-r--r--scripts/po/tr.po379
1 files changed, 100 insertions, 279 deletions
diff --git a/scripts/po/tr.po b/scripts/po/tr.po
index 44740676..31e831b0 100644
--- a/scripts/po/tr.po
+++ b/scripts/po/tr.po
@@ -1,16 +1,16 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-08-08 17:07-0500\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-04-06 08:03+0000\n"
-"Last-Translator: tarakbumba <tarakbumba@gmail.com>\n"
-"Language-Team: Turkish <None>\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-08-09 15:51-0500\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-08-08 22:38+0000\n"
+"Last-Translator: toofishes <dpmcgee@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Turkish (http://www.transifex.net/projects/p/archlinux-pacman/"
+"team/tr/)\n"
"Language: tr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -26,9 +26,8 @@ msgstr "HATA:"
msgid "Cleaning up..."
msgstr "Temizleniyor..."
-#, fuzzy
msgid "Entering %s environment..."
-msgstr "fakeroot ortamına giriliyor..."
+msgstr ""
msgid "Unable to find source file %s."
msgstr "Kaynak dosya (%s) bulunamadı."
@@ -104,19 +103,16 @@ msgstr ""
msgid "Integrity checks are missing."
msgstr "Bütünlük kontrolü kayıp ya da eksik."
-#, fuzzy
msgid "Verifying source file signatures with %s..."
-msgstr "Kaynak dosyaları %s ile doğrulanıyor..."
+msgstr ""
-#, fuzzy
msgid "SIGNATURE NOT FOUND"
-msgstr "BULUNAMADI"
+msgstr ""
-#, fuzzy
msgid "SOURCE FILE NOT FOUND"
-msgstr "BULUNAMADI"
+msgstr ""
-msgid "Warning: Unknown public key"
+msgid "Unknown public key"
msgstr ""
msgid "Warning: the key has been revoked."
@@ -137,9 +133,8 @@ msgstr ""
msgid "Please make sure you really trust them."
msgstr ""
-#, fuzzy
msgid "Skipping all source file integrity checks."
-msgstr "Bütünlük kontrolleri atlanıyor."
+msgstr ""
msgid "Skipping verification of source file checksums."
msgstr ""
@@ -168,9 +163,8 @@ msgstr "Kurulum düzenleniyor..."
msgid "Removing doc files..."
msgstr "Döküman dosyaları kaldırılıyor..."
-#, fuzzy
msgid "Purging unwanted files..."
-msgstr "Diğer dosyalar siliniyor..."
+msgstr ""
msgid "Compressing man and info pages..."
msgstr "Kılavuz ve bilgi sayfaları sıkıştırılıyor..."
@@ -180,24 +174,20 @@ msgstr ""
"İkilik dosyalardan ve kütüphanelerden gereksiz ayıklama sembolleri "
"ayıklanıyor..."
-#, fuzzy
msgid "Removing %s files..."
-msgstr "Döküman dosyaları kaldırılıyor..."
+msgstr ""
msgid "Removing empty directories..."
msgstr "Boş dizinler kaldırılıyor..."
-#, fuzzy
msgid "Compressing binaries with %s..."
-msgstr "Kılavuz ve bilgi sayfaları sıkıştırılıyor..."
+msgstr ""
-#, fuzzy
msgid "Could not compress binary : %s"
-msgstr "%s önbellek dizinine ulaşılamadı\n"
+msgstr ""
-#, fuzzy
msgid "Generating %s file..."
-msgstr ".PKGINFO dosyası oluşturuluyor..."
+msgstr ""
msgid "Cannot find library listed in %s: %s"
msgstr ""
@@ -205,20 +195,17 @@ msgstr ""
msgid "Please add a license line to your %s!"
msgstr "Lütfen %s dosyanıza bir lisans satırı ekleyin!"
-#, fuzzy
msgid "Example for GPL'ed software: %s."
-msgstr "GPL ile lisanslanmış yazılımlar için örnek: license=('GPL')."
+msgstr ""
-#, fuzzy
msgid "%s entry file not in package : %s"
-msgstr "Yedek girdi dosyası paket içerisinde değil: %s"
+msgstr ""
msgid "Package contains reference to %s"
msgstr "Paket %s için referans barındırıyor"
-#, fuzzy
msgid "Missing %s directory."
-msgstr "Kayıp pkg/ dizini."
+msgstr ""
msgid "Creating package..."
msgstr "Paket oluşturuluyor..."
@@ -238,17 +225,14 @@ msgstr "Paket oluşturulamadı."
msgid "Failed to create symlink to package file."
msgstr "Paket dosyasına sembolik bağ oluşturulamadı."
-#, fuzzy
msgid "Signing package..."
-msgstr "Paket oluşturuluyor..."
+msgstr ""
-#, fuzzy
msgid "Created signature file %s."
-msgstr "Güncellenmiş veritabanı dosyası '%s' oluşturuluyor"
+msgstr ""
-#, fuzzy
msgid "Failed to sign package file."
-msgstr "Paket oluşturulamadı."
+msgstr ""
msgid "Creating source package..."
msgstr "Kaynak paketi oluşturuluyor..."
@@ -268,13 +252,11 @@ msgstr "Kaynak paketi oluşturulamadı."
msgid "Failed to create symlink to source package file."
msgstr "Kaynak paket dosyasına sembolik bağ oluşturulamadı."
-#, fuzzy
msgid "Installing package %s with %s..."
-msgstr "Paket %s %s -U ile kuruluyor..."
+msgstr ""
-#, fuzzy
msgid "Installing %s package group with %s..."
-msgstr "%s paket grubu %s -U ile kuruluyor..."
+msgstr ""
msgid "Failed to install built package(s)."
msgstr "Derlenen paket(ler) kurulamadı."
@@ -285,13 +267,11 @@ msgstr "%s boş olamaz."
msgid "%s is not allowed to start with a hyphen."
msgstr "%s, '-' (tire) işareti ile başlayamaz."
-#, fuzzy
msgid "%s is not allowed to contain colons, hyphens or whitespace."
-msgstr "%s içerisinde virgül ve tire kullanılamaz."
+msgstr ""
-#, fuzzy
msgid "%s is not allowed to contain hyphens or whitespace."
-msgstr "%s, '-' (tire) işaretini içeremez."
+msgstr ""
msgid "%s must be an integer."
msgstr "%s bir tamsayı olmalıdır."
@@ -302,36 +282,29 @@ msgstr "%s, '%s' mimarisi için uygun değildir."
msgid "Note that many packages may need a line added to their %s"
msgstr "Bir çok paketin %s kısmına bir satır eklenmesi gerekebilir"
-#, fuzzy
msgid "such as %s."
-msgstr "arch=('%s') gibi."
+msgstr ""
-#, fuzzy
msgid "%s array cannot contain comparison (< or >) operators."
-msgstr "Sağladıkları kısmı karşılaştırma karakterleri (< veya >) barındıramaz."
+msgstr ""
-#, fuzzy
msgid "%s entry should not contain leading slash : %s"
-msgstr "Yedek girdisi slash karakteri içermemelidir : %s "
+msgstr ""
-#, fuzzy
msgid "Invalid syntax for %s : '%s'"
-msgstr "optdepend için geçersiz sözdizimi : '%s'"
+msgstr ""
msgid "%s file (%s) does not exist."
msgstr "%s dosyası (%s) mevcut değil."
-#, fuzzy
msgid "%s array contains unknown option '%s'"
-msgstr "seçenekler dizisi bilinmeyen '%s' seçeneğini içeriyor"
+msgstr ""
-#, fuzzy
msgid "Missing %s function for split package '%s'"
-msgstr "ayrılmış '%s' paketi için eksik paket fonksiyonu"
+msgstr ""
-#, fuzzy
msgid "Requested package %s is not provided in %s"
-msgstr "istenen %s paketi %s tarafından sağlanmıyor "
+msgstr ""
msgid "Sudo can not be found. Will use su to acquire root privileges."
msgstr "Sudo bulunamadı. Yetki almak için su kullanılacak."
@@ -360,9 +333,8 @@ msgstr ""
msgid "Cannot find the %s binary required for object file stripping."
msgstr ""
-#, fuzzy
msgid "Cannot find the %s binary required for compressing man and info pages."
-msgstr "Kılavuz ve bilgi sayfaları sıkıştırılıyor..."
+msgstr ""
msgid "Cannot find the %s binary required to determine latest %s revision."
msgstr ""
@@ -379,9 +351,8 @@ msgstr "Kullanım: %s [seçenekler]"
msgid "Options:"
msgstr "Seçenekler:"
-#, fuzzy
msgid " -A, --ignorearch Ignore incomplete %s field in %s"
-msgstr " -A, --ignorearch %s içindeki eksik mimari alanını gözardı et"
+msgstr ""
msgid " -c, --clean Clean up work files after build"
msgstr " -c, --clean Derlenme sonrası oluşan dosyaları temizle"
@@ -389,10 +360,8 @@ msgstr " -c, --clean Derlenme sonrası oluşan dosyaları temizle"
msgid " -d, --nodeps Skip all dependency checks"
msgstr " -d, --nodeps Tüm bağımlılık kontrollerini atla"
-#, fuzzy
msgid " -e, --noextract Do not extract source files (use existing %s dir)"
msgstr ""
-" -e, --noextract Kaynak dosyalarını açma (mevcut src/ dizinini kullan)"
msgid " -f, --force Overwrite existing package"
msgstr " -f, --force Mevcut paketlerin üstüne yaz"
@@ -400,9 +369,8 @@ msgstr " -f, --force Mevcut paketlerin üstüne yaz"
msgid " -g, --geninteg Generate integrity checks for source files"
msgstr " -g, --geninteg Kaynak dosyaları için bütünlük kontrolleri oluştur"
-#, fuzzy
msgid " -h, --help Show this help message and exit"
-msgstr " -h, --help Bu yardım seçeneklerini görüntüle"
+msgstr ""
msgid " -i, --install Install package after successful build"
msgstr " -i, --install Derlenme tamamlandıktan sonra paketi yükle"
@@ -428,9 +396,8 @@ msgstr ""
msgid " -R, --repackage Repackage contents of the package without rebuilding"
msgstr " -R, --repackage Derleme yapmadan yeniden paketle"
-#, fuzzy
msgid " -s, --syncdeps Install missing dependencies with %s"
-msgstr " -s, --syncdeps Eksik bağımlılıkları pacman ile kur"
+msgstr ""
msgid ""
" --allsource Generate a source-only tarball including downloaded "
@@ -439,15 +406,11 @@ msgstr ""
" --allsource İndirilmiş arşivlerle birlikte sadece kaynak barındıran "
"bir arşiv oluştur"
-#, fuzzy
msgid " --asroot Allow %s to run as root user"
msgstr ""
-" --asroot makepkg komutunun yönetici haklarıyla çalıştırılmasına izin "
-"ver"
-#, fuzzy
msgid " --check Run the %s function in the %s"
-msgstr " --check %s içerisinde check() fonksiyonunu çalıştır"
+msgstr ""
msgid " --config <file> Use an alternate config file (instead of '%s')"
msgstr " --config <dosya> '%s' yerine farklı bir yapılandırma dosyası kullan"
@@ -456,37 +419,31 @@ msgid ""
" --holdver Prevent automatic version bumping for development %ss"
msgstr " --holdver %s için sürümü sabit tut"
-#, fuzzy
msgid ""
" --key <key> Specify a key to use for %s signing instead of the default"
-msgstr " -p, --file <paket> veritabanı yerine paket dosyasını sorgula\n"
+msgstr ""
-#, fuzzy
msgid " --nocheck Do not run the %s function in the %s"
-msgstr " --nocheck %s içerisinde check() fonksiyonunu kullanma"
+msgstr ""
-#, fuzzy
msgid " --nosign Do not create a signature for the package"
-msgstr " --needed güncel paketleri tekrar yükleme\n"
+msgstr ""
msgid " --pkg <list> Only build listed packages from a split package"
msgstr ""
" --pkg <list> Paket grubundan sadece listedeki ayrılmış paketleri derle "
-#, fuzzy
msgid " --sign Sign the resulting package with %s"
-msgstr " --needed güncel paketleri tekrar yükleme\n"
+msgstr ""
-#, fuzzy
msgid " --skipchecksums Do not verify checksums of the source files"
-msgstr " -g, --geninteg Kaynak dosyaları için bütünlük kontrolleri oluştur"
+msgstr ""
-#, fuzzy
msgid ""
" --skipinteg Do not perform any verification checks on source files"
-msgstr " --skipinteg Bütünlük kontrolü başarısız olsa bile devam et"
+msgstr ""
-msgid " --skippgpcheck Do not verify source files with pgp signatures"
+msgid " --skippgpcheck Do not verify source files with PGP signatures"
msgstr ""
msgid ""
@@ -495,9 +452,8 @@ msgstr ""
" --source Paketi derlemek yerine inşa dosyalarını barındıran "
"sıkıştırılmış tar arşivi oluştur"
-#, fuzzy
msgid "These options can be passed to %s:"
-msgstr "pacman'e şu parametreler geçilebilir:"
+msgstr ""
msgid ""
" --noconfirm Do not ask for confirmation when resolving dependencies"
@@ -506,9 +462,8 @@ msgstr " --noconfirm Bağımlılıklar çözümlenirken onay isteme"
msgid " --noprogressbar Do not show a progress bar when downloading files"
msgstr " --noprogressbar Dosyalar indirilirken durum çubuğu gösterme"
-#, fuzzy
msgid "If %s is not specified, %s will look for '%s'"
-msgstr "Eğer -p kullanılmamışsa, makepkg '%s' dosyasını arayacaktır"
+msgstr ""
msgid ""
"Copyright (c) 2006-2011 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>."
@@ -524,9 +479,8 @@ msgstr ""
msgid "%s not found."
msgstr "%s bulunamadı."
-#, fuzzy
msgid "You do not have write permission to create packages in %s."
-msgstr "Paketleri %s dizininde saklamak için yazma izniniz yok."
+msgstr ""
msgid "You do not have write permission to store packages in %s."
msgstr "Paketleri %s dizininde saklamak için yazma izniniz yok."
@@ -536,63 +490,37 @@ msgstr ""
"İndirilenleri %s dizininde saklayabilmenizi sağlayacak izinlere sahip "
"değilsiniz."
-#, fuzzy
msgid "\\0%s and %s cannot both be specified"
-msgstr "\\0--holdver ve --forcever birlikte kullanılamazlar"
-
-#, fuzzy
-msgid "Running %s as root is a BAD idea and can cause"
-msgstr "makepkg komutunu yönetici haklarıyla kullanmak kötü bir fikirdir ve"
-
-msgid "permanent, catastrophic damage to your system. If you"
msgstr ""
-"sisteminizde kalıcı, baş ağrıtacak problemler yaratabilir. Eğer yine de"
-#, fuzzy
-msgid "wish to run as root, please use the %s option."
+msgid ""
+"Running %s as root is a BAD idea and can cause permanent,\\ncatastrophic "
+"damage to your system. If you wish to run as root, please\\nuse the %s "
+"option."
msgstr ""
-"yönetici haklarıyla kullanmak istiyorsanız lütfen --asroot seçeneğini "
-"kullanınız."
-
-#, fuzzy
-msgid "The %s option is meant for the root user only."
-msgstr "Sadece root kullanıcısı --asroot seçeneğini kullanabilir."
-#, fuzzy
-msgid "Please rerun %s without the %s flag."
+msgid ""
+"The %s option is meant for the root user only. Please\\nrerun %s without the "
+"%s flag."
msgstr ""
-"Lütfen makepkg komutunu --asroot parametresi olmadan tekrar çalıştırın."
-
-#, fuzzy
-msgid "Running %s as an unprivileged user will result in non-root"
-msgstr "makepkg komutunu sıradan kullanıcı haklarıyla çalıştırmanız"
-#, fuzzy
-msgid "ownership of the packaged files. Try using the %s environment by"
+msgid ""
+"Running %s as an unprivileged user will result in non-root\\nownership of "
+"the packaged files. Try using the %s environment by\\nplacing %s in the %s "
+"array in %s."
msgstr ""
-"paket dosyalarının, root olmayan sahiplik bilgisiyle oluşturulmasına sebep "
-"olur. Bunun yerine"
-
-#, fuzzy
-msgid "placing %s in the %s array in %s."
-msgstr "%s içerisinde BUILDENV dizisine 'fakeroot' yerleştiriliyor."
-#, fuzzy
msgid "Do not use the %s option. This option is only for use by %s."
msgstr ""
-"'-F' seçeneğini kullanmayın. Bu seçenek yalnızca makepkg'nin kullanımı "
-"içindir."
msgid "%s does not exist."
msgstr "%s mevcut değil."
-#, fuzzy
msgid "%s contains %s characters and cannot be sourced."
-msgstr "%s CRLF karakterleri barındırıyor ve kaynak olarak kullanılamıyor."
+msgstr ""
-#, fuzzy
msgid "The key %s does not exist in your keyring."
-msgstr "%s bulunamadı ya da bir dizin değil."
+msgstr ""
msgid "There is no key in your keyring."
msgstr ""
@@ -600,31 +528,24 @@ msgstr ""
msgid "A package has already been built, installing existing package..."
msgstr "Paketlerden biri zaten derlenmiş, mevcut paket yükleniyor..."
-#, fuzzy
msgid "A package has already been built. (use %s to overwrite)"
-msgstr "Bir paket zaten derlenmiş. (üzerine yazmak için -f kullanın)"
+msgstr ""
msgid ""
"The package group has already been built, installing existing packages..."
msgstr "Paket grubu zaten derlenmiş, var olan paketler kuruluyor..."
-#, fuzzy
msgid "The package group has already been built. (use %s to overwrite)"
-msgstr "Paket grubu zaten derlenmiş. (üzerine yazmak için -f kullanın)"
+msgstr ""
-#, fuzzy
msgid "Part of the package group has already been built. (use %s to overwrite)"
msgstr ""
-"Paket grubunun bir kısmı zaten derlenmiş. (üzerine yazmak için -f kullanın)"
-#, fuzzy
msgid "Leaving %s environment."
-msgstr "fakeroot ortamından çıkılıyor."
+msgstr ""
-#, fuzzy
msgid "Repackaging without the use of a %s function is deprecated."
msgstr ""
-"package() fonksiyonu kullanılmadan tekrar paketleme desteklenmemektedir."
msgid "File permissions may not be preserved."
msgstr "Dosya izinleri korunmayabilir."
@@ -632,9 +553,8 @@ msgstr "Dosya izinleri korunmayabilir."
msgid "Making package: %s"
msgstr "%s paketi oluşturuluyor"
-#, fuzzy
msgid "A source package has already been built. (use %s to overwrite)"
-msgstr "Bir kaynak paket zaten derlenmiş. (üzerine yazmak için -f kullanın)"
+msgstr ""
msgid "Source package created: %s"
msgstr "Kaynak paketi oluşturuldu: %s"
@@ -651,29 +571,17 @@ msgstr "Derleme bağımlılıkları denetleniyor..."
msgid "Could not resolve all dependencies."
msgstr "Bazı bağımlılıklar çözülemedi."
-#, fuzzy
msgid "%s was not found in %s; skipping dependency checks."
msgstr ""
-"PATH değişkeni çerçevesinde %s komutuna rastlanmadı; bağımlılık kontrolü "
-"atlanıyor."
-#, fuzzy
msgid "Skipping source retrieval -- using existing %s tree"
msgstr ""
-"Kaynak kodlarının indirilmesi atlanıyor -- varolan src/ dizin yapısı "
-"kullanılıyor"
-#, fuzzy
msgid "Skipping source integrity checks -- using existing %s tree"
msgstr ""
-"Kaynak kodlarının bütünlük kontrolleri atlanıyor -- varolan src/ dizin "
-"yapısı kullanılıyor"
-#, fuzzy
msgid "Skipping source extraction -- using existing %s tree"
msgstr ""
-"Kaynak kodlarının açılması atlanıyor -- varolan src/ dizin yapısı "
-"kullanılıyor"
msgid "The source directory is empty, there is nothing to build!"
msgstr "Kaynak dizini boş; derlenecek bir şey yok!"
@@ -684,9 +592,8 @@ msgstr "Paket dizini boş; yeniden paketlenecek bir şey yok!"
msgid "Sources are ready."
msgstr "Kaynak kodları hazır."
-#, fuzzy
msgid "Removing existing %s directory..."
-msgstr "Mevcut pkg/ dizini siliniyor..."
+msgstr ""
msgid "Finished making: %s"
msgstr "%s paketinin derlenmesi tamamlandı"
@@ -724,58 +631,51 @@ msgstr "Tamamlandı."
msgid "Manage pacman's list of trusted keys"
msgstr ""
-#, fuzzy
msgid " -a, --add [<file(s)>] Add the specified keys (empty for stdin)"
-msgstr " -p, --file <paket> veritabanı yerine paket dosyasını sorgula\n"
+msgstr ""
-#, fuzzy
msgid " -d, --delete <keyid(s)> Remove the specified keyids"
-msgstr " -p, --file <paket> veritabanı yerine paket dosyasını sorgula\n"
+msgstr ""
-#, fuzzy
msgid " -e, --export [<keyid(s)>] Export the specified or all keyids"
-msgstr " -p, --file <paket> veritabanı yerine paket dosyasını sorgula\n"
+msgstr ""
msgid ""
" -f, --finger [<keyid(s)>] List fingerprint for specified or all keyids"
msgstr ""
-#, fuzzy
msgid " -h, --help Show this help message and exit"
-msgstr " -h, --help Bu yardım seçeneklerini görüntüle"
+msgstr ""
-#, fuzzy
msgid " -l, --list-keys [<keyid(s)>] List the specified or all keys"
-msgstr " -p, --file <paket> veritabanı yerine paket dosyasını sorgula\n"
+msgstr ""
-#, fuzzy
msgid " -r, --receive <keyserver> <keyid(s)> Fetch the specified keyids"
-msgstr " -p, --file <paket> veritabanı yerine paket dosyasını sorgula\n"
+msgstr ""
msgid " -u, --updatedb Update the trustdb of pacman"
msgstr ""
-#, fuzzy
msgid " -v, --verify <signature> Verify the file specified by the signature"
-msgstr " -p, --file <paket> veritabanı yerine paket dosyasını sorgula\n"
+msgstr ""
msgid " -V, --version Show program version"
msgstr ""
#, fuzzy
-msgid " --config <file> Use an alternate config file"
+msgid ""
+" --config <file> Use an alternate config file (instead of"
+"\\n '%s')"
msgstr " --config <dosya> '%s' yerine farklı bir yapılandırma dosyası kullan"
-msgid " (instead of '%s')"
-msgstr ""
-
msgid ""
" --edit-key <keyid(s)> Present a menu for key management task on keyids"
msgstr ""
-#, fuzzy
-msgid " --gpgdir <dir> Set an alternate directory for gnupg"
-msgstr " -p <dosya> '%s' yerine farklı bir derleme betiği kullan"
+msgid ""
+" --gpgdir <dir> Set an alternate directory for GnuPG (instead"
+"\\n of '%s')"
+msgstr ""
msgid ""
" --import <dir(s)> Imports pubring.gpg and trustdb.gpg from dir(s)"
@@ -795,54 +695,44 @@ msgstr ""
msgid " --reload Reload the default keys"
msgstr ""
-#, fuzzy
msgid "You do not have sufficient permissions to read the %s keyring..."
-msgstr "Paketleri %s dizininde saklamak için yazma izniniz yok."
+msgstr ""
msgid "Use '%s' to correct the keyring permissions."
msgstr ""
-#, fuzzy
msgid "You do not have sufficient permissions to run this command..."
-msgstr "Paketleri %s dizininde saklamak için yazma izniniz yok."
+msgstr ""
-#, fuzzy
msgid "Verifying official keys file signature..."
-msgstr "Veritabanı dönüştürülüyor..."
+msgstr ""
-#, fuzzy
msgid "The signature of file %s is not valid."
-msgstr "Güncellenmiş veritabanı dosyası '%s' oluşturuluyor"
+msgstr ""
-#, fuzzy
msgid "Verifying deprecated keys file signature..."
-msgstr "Veritabanı dönüştürülüyor..."
+msgstr ""
-#, fuzzy
msgid "Verifying deleted keys file signature..."
-msgstr "Veritabanı dönüştürülüyor..."
+msgstr ""
-#, fuzzy
msgid "Appending official keys..."
-msgstr "%s dosyası ekleniyor..."
+msgstr ""
msgid "Appending deprecated keys..."
msgstr ""
-#, fuzzy
msgid "Removing deleted keys from keyring..."
-msgstr "Boş dizinler kaldırılıyor..."
+msgstr ""
-#, fuzzy
msgid "Updating trust database..."
-msgstr "Veritabanı disk ile senkronize ediliyor..."
+msgstr ""
msgid "You need to specify the keyserver and at least one key identifier"
msgstr ""
-#, fuzzy
msgid "The key identified by %s does not exist"
-msgstr "%s dosyası (%s) mevcut değil."
+msgstr ""
msgid "Cannot find the %s binary required for all %s operations."
msgstr ""
@@ -851,7 +741,7 @@ msgid "%s needs to be run as root for this operation."
msgstr ""
#, fuzzy
-msgid "%s configuation file '%s' not found."
+msgid "%s configuration file '%s' not found."
msgstr "'%s' depo dosyası bulunamadı."
msgid "no operation specified (use -h for help)"
@@ -891,10 +781,8 @@ msgstr "diff komutu bulunamadı, lütfen diffutils paketini kurun."
msgid "You must have correct permissions to optimize the database."
msgstr "Veritabanını optimize etmek için doğru haklara sahip olmalısınız."
-#, fuzzy
msgid "Can not create temp directory for database building."
msgstr ""
-"Veritabanı oluşturulması için gerekli olan geçici dizin oluşturulamadı."
msgid "MD5sum'ing the old database..."
msgstr "Eski veritabanına ait MD5SUM oluşturuluyor..."
@@ -976,10 +864,8 @@ msgstr "'%s' dosyası bulunamadı"
msgid "Cannot find the xdelta3 binary! Is xdelta3 installed?"
msgstr "xdelta3 ikili dosyası bulunamıyor! Sisteminizde xdelta3 kurulu mu?"
-#, fuzzy
msgid "Usage: repo-add [options] <path-to-db> <package|delta> ...\\n"
msgstr ""
-"Kullanım: repo-add [-d] [-f] [-q] <veritabanı-dosyası> <paket|delta> ...\\n"
msgid ""
"repo-add will update a package database by reading a package file."
@@ -988,23 +874,17 @@ msgstr ""
"repo-add komutu, bir paket dosyasını okuyarak paket veritabanını günceller."
"\\nBirden fazla paket, komut satırında tanımlanabilir.\\n\\n"
-#, fuzzy
msgid "Options:\\n"
-msgstr "Seçenekler:"
+msgstr ""
msgid " -d, --delta generate and add delta for package update\\n"
msgstr ""
-#, fuzzy
msgid " -f, --files update database's file list\\n"
msgstr ""
-"Veritabanını dosyalarla birlikte güncellemek için -f/--files parametresini "
-"kullanın.\\n\\n"
-#, fuzzy
msgid "Usage: repo-remove [options] <path-to-db> <packagename|delta> ...\\n\\n"
msgstr ""
-"Kullanım: repo-remove [-q] <veritabani-yolu> <paket-adi|fark> ...\\n\\n"
msgid ""
"repo-remove will update a package database by removing the package name"
@@ -1021,9 +901,8 @@ msgstr ""
msgid " -s, --sign sign database with GnuPG after update\\n"
msgstr ""
-#, fuzzy
msgid " -k, --key <key> use the specified key to sign the database\\n"
-msgstr " -p, --file <paket> veritabanı yerine paket dosyasını sorgula\n"
+msgstr ""
msgid " -v, --verify verify database's signature before update\\n"
msgstr ""
@@ -1033,24 +912,18 @@ msgid ""
"\\n"
msgstr ""
-#, fuzzy
msgid ""
"Example: repo-add /path/to/repo.db.tar.gz pacman-3.0.0-1-i686.pkg.tar.gz"
msgstr ""
-"Örnek: repo-add /depo/dosyasinin/yolu/repo.db.tar.gz pacman-3.0.0.pkg.tar.gz"
msgid "Example: repo-remove /path/to/repo.db.tar.gz kernel26"
msgstr "Örnek: repo-remove /depo/dosyasinin/yolu/repo.db.tar.gz kernel26"
-#, fuzzy
msgid ""
"Copyright (c) 2006-2011 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>\\n"
"\\nThis is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is "
"NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n"
msgstr ""
-"Copyright (c) 2010-2011 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>."
-"\\nThis is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is "
-"NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n"
msgid "No database entry for package '%s'."
msgstr "'%s' paketi için veritabanı girdisi yok."
@@ -1062,20 +935,17 @@ msgid "Removing existing entry '%s'..."
msgstr "Mevcut '%s' kaydı kaldırılıyor..."
#, fuzzy
-msgid "Cannot find the gpg binary! Is gnupg installed?"
+msgid "Cannot find the gpg binary! Is GnuPG installed?"
msgstr "xdelta3 ikili dosyası bulunamıyor! Sisteminizde xdelta3 kurulu mu?"
-#, fuzzy
msgid "Signing database..."
-msgstr "Veritabanı disk ile senkronize ediliyor..."
+msgstr ""
-#, fuzzy
msgid "Failed to sign package database."
-msgstr "Paket oluşturulamadı."
+msgstr ""
-#, fuzzy
msgid "Verifying database signature..."
-msgstr "Veritabanı dönüştürülüyor..."
+msgstr ""
msgid "No existing signature found, skipping verification."
msgstr ""
@@ -1089,9 +959,8 @@ msgstr ""
msgid "'%s' does not have a valid archive extension."
msgstr "'%s' geçerli bir arşiv uzantısına sahip değil."
-#, fuzzy
msgid "Computing checksums..."
-msgstr "md5 bütünlük kontrolleri hesaplanıyor..."
+msgstr ""
msgid "An entry for '%s' already existed"
msgstr "'%s' için zaten bir kayıt bulunuyor"
@@ -1166,54 +1035,6 @@ msgstr ""
msgid "unrecognized option"
msgstr ""
-#~ msgid "Cannot find openssl."
-#~ msgstr "openssl bulunamadı."
-
-#~ msgid "Removing libtool .la files..."
-#~ msgstr "libtool .la dosyaları kaldırılıyor..."
-
-#~ msgid " -C, --cleancache Clean up source files from the cache"
-#~ msgstr " -C, --cleancache Kaynak paketlerini önbellekten sil"
-
-#~ msgid "Cleaning up ALL files from %s."
-#~ msgstr "%s içerisindeki tüm dosyalar temizleniyor."
-
-#~ msgid " Are you sure you wish to do this? "
-#~ msgstr " Bunu yapmak istediğinize emin misiniz? "
-
-#~ msgid "[y/N]"
-#~ msgstr "[e/H]"
-
-#~ msgid "YES"
-#~ msgstr "EVET"
-
-#~ msgid "Y"
-#~ msgstr "E"
-
-#~ msgid "Problem removing files; you may not have correct permissions in %s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Dosyalar kaldırılamadı; %s için gerekli izinlere sahip olmayabilirsiniz"
-
-#~ msgid "Source cache cleaned."
-#~ msgstr "Kaynak önbelleği temizlendi."
-
-#~ msgid "No files have been removed."
-#~ msgstr "Hiçbir dosya kaldırılamadı."
-
-#~ msgid "Source destination must be defined in %s."
-#~ msgstr "Kaynak konumu %s içerisinde tanımlanmalıdır."
-
-#~ msgid "In addition, please run makepkg -C outside of your cache directory."
+#~ msgid "permanent, catastrophic damage to your system. If you"
#~ msgstr ""
-#~ "Ayrıca, lütfen önbellek dizininizin dışında makepkg -C komutunu verin."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Usage: %s [options] <command> [arguments]"
-#~ msgstr "Kullanım: %s [seçenekler]"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Executing: %s "
-#~ msgstr "%s ile %s açılıyor"
-
-#~ msgid "ERROR: Can not create temp directory for database building."
-#~ msgstr "HATA: Veritabanı oluşturmak için geçici dizin oluşturulamadı."
+#~ "sisteminizde kalıcı, baş ağrıtacak problemler yaratabilir. Eğer yine de"