summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/scripts/po/zh_CN.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'scripts/po/zh_CN.po')
-rw-r--r--scripts/po/zh_CN.po441
1 files changed, 304 insertions, 137 deletions
diff --git a/scripts/po/zh_CN.po b/scripts/po/zh_CN.po
index ffbb4af4..a2b58c3c 100644
--- a/scripts/po/zh_CN.po
+++ b/scripts/po/zh_CN.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-06-23 22:23-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-08-08 17:07-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2011-06-04 02:50+0000\n"
"Last-Translator: leonfeng <rainofchaos@gmail.com>\n"
"Language-Team: Chinese (China) (http://www.transifex.net/projects/p/"
@@ -29,7 +29,8 @@ msgstr "错误:"
msgid "Cleaning up..."
msgstr "正在清理..."
-msgid "Entering fakeroot environment..."
+#, fuzzy
+msgid "Entering %s environment..."
msgstr "正在进入 fakeroot 环境..."
msgid "Unable to find source file %s."
@@ -77,8 +78,8 @@ msgstr "无法下载 %s"
msgid "Generating checksums for source files..."
msgstr "正在为源代码文件创建完整性检查值..."
-msgid "Cannot find openssl."
-msgstr "无法找到 openssl。"
+msgid "Cannot find the %s binary required for generating sourcefile checksums."
+msgstr ""
msgid "Invalid integrity algorithm '%s' specified."
msgstr "指定了无效的完整性算法 '%s'"
@@ -104,6 +105,49 @@ msgstr "完整性检查 (%s) 与源阵列大小不一致。"
msgid "Integrity checks are missing."
msgstr "完整性检查 (%s) 缺失。"
+#, fuzzy
+msgid "Verifying source file signatures with %s..."
+msgstr "正在验证源代码文件 %s..."
+
+#, fuzzy
+msgid "SIGNATURE NOT FOUND"
+msgstr "未找到"
+
+#, fuzzy
+msgid "SOURCE FILE NOT FOUND"
+msgstr "未找到"
+
+msgid "Warning: Unknown public key"
+msgstr ""
+
+msgid "Warning: the key has been revoked."
+msgstr ""
+
+msgid "Warning: the signature has expired."
+msgstr ""
+
+msgid "Warning: the key has expired."
+msgstr ""
+
+msgid "One or more PGP signatures could not be verified!"
+msgstr ""
+
+msgid "Warnings have occurred while verifying the signatures."
+msgstr ""
+
+msgid "Please make sure you really trust them."
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Skipping all source file integrity checks."
+msgstr "正在跳过完整性检查。"
+
+msgid "Skipping verification of source file checksums."
+msgstr ""
+
+msgid "Skipping verification of source file PGP signatures."
+msgstr ""
+
msgid "Extracting Sources..."
msgstr "解压缩源码..."
@@ -135,8 +179,9 @@ msgstr "正在压缩 man 及 info 文档..."
msgid "Stripping unneeded symbols from binaries and libraries..."
msgstr "正在从二进制文件和库中清除不需要的系统符号..."
-msgid "Removing libtool .la files..."
-msgstr "正在删除 libtool .la 文件..."
+#, fuzzy
+msgid "Removing %s files..."
+msgstr "正在删除 doc 文件..."
msgid "Removing empty directories..."
msgstr "正在删除空目录..."
@@ -149,7 +194,8 @@ msgstr "正在压缩 man 及 info 文档..."
msgid "Could not compress binary : %s"
msgstr "无法访问缓存目录 %s\n"
-msgid "Generating .PKGINFO file..."
+#, fuzzy
+msgid "Generating %s file..."
msgstr "正在生成 .PKGINFO 文件..."
msgid "Cannot find library listed in %s: %s"
@@ -158,16 +204,19 @@ msgstr ""
msgid "Please add a license line to your %s!"
msgstr "请添加软件许可证行到你的 %s!"
-msgid "Example for GPL'ed software: license=('GPL')."
+#, fuzzy
+msgid "Example for GPL'ed software: %s."
msgstr "GPL 软件的列子:license=('GPL')"
-msgid "Backup entry file not in package : %s"
+#, fuzzy
+msgid "%s entry file not in package : %s"
msgstr "备份条目文件不在软件包中:%s"
msgid "Package contains reference to %s"
msgstr "软件包提及含有 %s"
-msgid "Missing pkg/ directory."
+#, fuzzy
+msgid "Missing %s directory."
msgstr "缺少 pkg/ 目录。"
msgid "Creating package..."
@@ -218,10 +267,12 @@ msgstr "创建源码包文件失败。"
msgid "Failed to create symlink to source package file."
msgstr "无法创建源软件包文件的系统链接。"
-msgid "Installing package %s with %s -U..."
+#, fuzzy
+msgid "Installing package %s with %s..."
msgstr "正在安装软件包 %s (使用 %s -U )..."
-msgid "Installing %s package group with %s -U..."
+#, fuzzy
+msgid "Installing %s package group with %s..."
msgstr "正在安装软件包组 %s (使用 %s -U )..."
msgid "Failed to install built package(s)."
@@ -233,10 +284,12 @@ msgstr "%s 不允许为空。"
msgid "%s is not allowed to start with a hyphen."
msgstr "%s 不允许以连字号开始。"
-msgid "%s is not allowed to contain colons or hyphens."
+#, fuzzy
+msgid "%s is not allowed to contain colons, hyphens or whitespace."
msgstr "%s 不允许含有冒号( : )或连字号( - )。"
-msgid "%s is not allowed to contain hyphens."
+#, fuzzy
+msgid "%s is not allowed to contain hyphens or whitespace."
msgstr "%s 不允许含有连字号 (减号) "
msgid "%s must be an integer."
@@ -248,42 +301,71 @@ msgstr "%s 不具备 '%s' 架构。"
msgid "Note that many packages may need a line added to their %s"
msgstr "注意许多软件包可能需要在 %s 中添加"
-msgid "such as arch=('%s')."
+#, fuzzy
+msgid "such as %s."
msgstr "类似 arch=('%s') 的一行."
-msgid "Provides array cannot contain comparison (< or >) operators."
+#, fuzzy
+msgid "%s array cannot contain comparison (< or >) operators."
msgstr "提供不能含有 (< 或 >)比较操作符的阵列"
-msgid "Backup entry should not contain leading slash : %s"
+#, fuzzy
+msgid "%s entry should not contain leading slash : %s"
msgstr "备份条目不能包含前置斜杠号:%s"
-msgid "Invalid syntax for optdepend : '%s'"
+#, fuzzy
+msgid "Invalid syntax for %s : '%s'"
msgstr "无效的 optdepend 语法: '%s'"
msgid "%s file (%s) does not exist."
msgstr "%s 文件 (%s) 不存在。"
-msgid "options array contains unknown option '%s'"
+#, fuzzy
+msgid "%s array contains unknown option '%s'"
msgstr "选项组含有未知的选项 '%s'"
-msgid "missing package function for split package '%s'"
+#, fuzzy
+msgid "Missing %s function for split package '%s'"
msgstr "拆分软件包 '%s' 缺少软件包功能"
-msgid "requested package %s is not provided in %s"
+#, fuzzy
+msgid "Requested package %s is not provided in %s"
msgstr "提供所需求的软件包 %s,在 %s 里没有"
+msgid "Sudo can not be found. Will use su to acquire root privileges."
+msgstr "Sudo 命令没有找到。将使用 su 获取根用户特权。"
+
msgid "Cannot find the %s binary required for building as non-root user."
msgstr ""
msgid "Cannot find the %s binary required for signing packages."
msgstr ""
+msgid "Cannot find the %s binary required for verifying source files."
+msgstr ""
+
msgid "Cannot find the %s binary required for validating sourcefile checksums."
msgstr ""
msgid "Cannot find the %s binary required for compressing binaries."
msgstr ""
+msgid "Cannot find the %s binary required for distributed compilation."
+msgstr ""
+
+msgid "Cannot find the %s binary required for compiler cache usage."
+msgstr ""
+
+msgid "Cannot find the %s binary required for object file stripping."
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Cannot find the %s binary required for compressing man and info pages."
+msgstr "正在压缩 man 及 info 文档..."
+
+msgid "Cannot find the %s binary required to determine latest %s revision."
+msgstr ""
+
msgid "Determining latest %s revision..."
msgstr "正在测定最新 %s 的修订..."
@@ -296,19 +378,18 @@ msgstr "用法:%s [选项]"
msgid "Options:"
msgstr "选项:"
-msgid " -A, --ignorearch Ignore incomplete arch field in %s"
+#, fuzzy
+msgid " -A, --ignorearch Ignore incomplete %s field in %s"
msgstr " -A, --ignorearch 忽略 %s 中的不完整的架构段"
msgid " -c, --clean Clean up work files after build"
msgstr " -c, --clean 编译后清理工作文件"
-msgid " -C, --cleancache Clean up source files from the cache"
-msgstr " -C, --cleancache 从缓存中清理源码文件"
-
msgid " -d, --nodeps Skip all dependency checks"
msgstr " -d, --nodeps 跳过所有依赖关系检查"
-msgid " -e, --noextract Do not extract source files (use existing src/ dir)"
+#, fuzzy
+msgid " -e, --noextract Do not extract source files (use existing %s dir)"
msgstr " -e, --noextract 不解压缩源码文件 (使用现存的 src/ 目录) "
msgid " -f, --force Overwrite existing package"
@@ -343,7 +424,8 @@ msgstr " -r, --rmdeps 编译成功后删除安装的依赖关系"
msgid " -R, --repackage Repackage contents of the package without rebuilding"
msgstr " -R, --repackage 不编译而重新打包软件包内容"
-msgid " -s, --syncdeps Install missing dependencies with pacman"
+#, fuzzy
+msgid " -s, --syncdeps Install missing dependencies with %s"
msgstr " -s, --syncdeps 使用 pacman 安装缺少的依赖关系"
msgid ""
@@ -351,10 +433,12 @@ msgid ""
"sources"
msgstr " --allsource 只生成源码包 (包括有已下载的源码) "
-msgid " --asroot Allow makepkg to run as root user"
+#, fuzzy
+msgid " --asroot Allow %s to run as root user"
msgstr " --asroot 允许 makepkg 作为根用户运行"
-msgid " --check Run the check() function in the %s"
+#, fuzzy
+msgid " --check Run the %s function in the %s"
msgstr " --check 在 %s 中运行 check() 功能"
msgid " --config <file> Use an alternate config file (instead of '%s')"
@@ -364,12 +448,13 @@ msgid ""
" --holdver Prevent automatic version bumping for development %ss"
msgstr " --holdver 防止开发 %ss 的自动版本碰撞"
+#, fuzzy
msgid ""
-" --key <key> Specify a key to use for gpg signing instead of the "
-"default"
-msgstr ""
+" --key <key> Specify a key to use for %s signing instead of the default"
+msgstr " -p, --file <软件包> 从某个软件包而不是数据库查询\n"
-msgid " --nocheck Do not run the check() function in the %s"
+#, fuzzy
+msgid " --nocheck Do not run the %s function in the %s"
msgstr " --nocheck 不在 %s 中运行 check() 功能"
#, fuzzy
@@ -379,17 +464,28 @@ msgstr " --needed 不重新安装已经为最新的软件包\n"
msgid " --pkg <list> Only build listed packages from a split package"
msgstr " --pkg <清单> 仅从分割软件包中创建清单中所列的软件包"
-msgid " --sign Sign the resulting package with gpg"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid " --sign Sign the resulting package with %s"
+msgstr " --needed 不重新安装已经为最新的软件包\n"
+
+#, fuzzy
+msgid " --skipchecksums Do not verify checksums of the source files"
+msgstr " -g, --geninteg 为源码文件生成完整性检查值"
-msgid " --skipinteg Do not fail when integrity checks are missing"
+#, fuzzy
+msgid ""
+" --skipinteg Do not perform any verification checks on source files"
msgstr " --skipinteg 如缺少完整性检查值也继续"
+msgid " --skippgpcheck Do not verify source files with pgp signatures"
+msgstr ""
+
msgid ""
" --source Generate a source-only tarball without downloaded sources"
msgstr " --source 只生成源码包 (不包括已下载的源码) "
-msgid "These options can be passed to pacman:"
+#, fuzzy
+msgid "These options can be passed to %s:"
msgstr "这些选项可以传递给 pacman:"
msgid ""
@@ -399,7 +495,8 @@ msgstr " --noconfirm 当解决依赖关系时不询问确认"
msgid " --noprogressbar Do not show a progress bar when downloading files"
msgstr " --noprogressbar 下载文件时不显示进度条"
-msgid "If -p is not specified, makepkg will look for '%s'"
+#, fuzzy
+msgid "If %s is not specified, %s will look for '%s'"
msgstr "如果没有指定 -p ,makepkg将寻找 '%s'"
msgid ""
@@ -425,98 +522,84 @@ msgstr "你没有写入权限来保存软件包到 %s。"
msgid "You do not have write permission to store downloads in %s."
msgstr "你没有权限将下载数据写入 %s。"
-msgid "\\0--holdver and --forcever cannot both be specified"
+#, fuzzy
+msgid "\\0%s and %s cannot both be specified"
msgstr "\\0--holdver 和 --forcever 不能同时指定。"
-msgid "Cleaning up ALL files from %s."
-msgstr "正在从 %s 中清理所有文件。"
-
-msgid " Are you sure you wish to do this? "
-msgstr " 你确认要这样做吗? "
-
-msgid "[y/N]"
-msgstr "[y/N]"
-
-msgid "YES"
-msgstr "是"
-
-msgid "Y"
-msgstr "Y"
-
-msgid "Problem removing files; you may not have correct permissions in %s"
-msgstr "删除文件发生错误;你可能没有 %s 的相关权限。"
-
-msgid "Source cache cleaned."
-msgstr "源代码缓存已清除。"
-
-msgid "No files have been removed."
-msgstr "没有文件被删除。"
-
-msgid "Source destination must be defined in %s."
-msgstr "必须在 %s 中指定源码目标地。"
-
-msgid "In addition, please run makepkg -C outside of your cache directory."
-msgstr "此外,请在你的缓存目录外运行 makepkg -C。"
-
-msgid "Running makepkg as root is a BAD idea and can cause"
+#, fuzzy
+msgid "Running %s as root is a BAD idea and can cause"
msgstr "以 root (根用户) 身份运行 makepkg 的习惯很不好,"
msgid "permanent, catastrophic damage to your system. If you"
msgstr "可能会造成你的系统永久性、灾难性的损坏;"
-msgid "wish to run as root, please use the --asroot option."
+#, fuzzy
+msgid "wish to run as root, please use the %s option."
msgstr "如果你希望以 root (根用户) 来运行,请使用 --asroot 选项。"
-msgid "The --asroot option is meant for the root user only."
+#, fuzzy
+msgid "The %s option is meant for the root user only."
msgstr "--asroot 选项仅针对 root (根用户) 。"
-msgid "Please rerun makepkg without the --asroot flag."
+#, fuzzy
+msgid "Please rerun %s without the %s flag."
msgstr "请不带 --asroot 参数再运行一次 makepkg。"
-msgid "Running makepkg as an unprivileged user will result in non-root"
+#, fuzzy
+msgid "Running %s as an unprivileged user will result in non-root"
msgstr "以非授权用户身份运行 makepkg 将导致"
-msgid "ownership of the packaged files. Try using the fakeroot environment by"
+#, fuzzy
+msgid "ownership of the packaged files. Try using the %s environment by"
msgstr "打包文件的拥有者权限为非根用户。请尝试"
-msgid "placing 'fakeroot' in the BUILDENV array in %s."
+#, fuzzy
+msgid "placing %s in the %s array in %s."
msgstr "正在 %s内的 BUILDENV 中加入 'fakeroot' 。"
-msgid "Do not use the '-F' option. This option is only for use by makepkg."
+#, fuzzy
+msgid "Do not use the %s option. This option is only for use by %s."
msgstr "不要使用 '-F' 选项。该选项仅供 makepkg 使用。"
-msgid "Sudo can not be found. Will use su to acquire root privileges."
-msgstr "Sudo 命令没有找到。将使用 su 获取根用户特权。"
-
msgid "%s does not exist."
msgstr "%s 不存在。"
-msgid "%s contains CRLF characters and cannot be sourced."
+#, fuzzy
+msgid "%s contains %s characters and cannot be sourced."
msgstr "%s 包含 CRLF 字符,无法取源。"
+#, fuzzy
+msgid "The key %s does not exist in your keyring."
+msgstr "%s 不存在或不是一个目录。"
+
msgid "There is no key in your keyring."
msgstr ""
msgid "A package has already been built, installing existing package..."
msgstr "已有一个编译好的软件包,正在安装现有的软件包..."
-msgid "A package has already been built. (use -f to overwrite)"
+#, fuzzy
+msgid "A package has already been built. (use %s to overwrite)"
msgstr "已有一个编译好的软件包。 (使用 -f 覆盖) "
msgid ""
"The package group has already been built, installing existing packages..."
msgstr "已有一个编译好的软件包组,正在安装现有的软件包..."
-msgid "The package group has already been built. (use -f to overwrite)"
+#, fuzzy
+msgid "The package group has already been built. (use %s to overwrite)"
msgstr "已有一个编译好的软件包组。 (使用 -f 覆盖) "
-msgid "Part of the package group has already been built. (use -f to overwrite)"
+#, fuzzy
+msgid "Part of the package group has already been built. (use %s to overwrite)"
msgstr "一部分软件包组已经编译完毕。 (使用 -f 覆盖) "
-msgid "Leaving fakeroot environment."
+#, fuzzy
+msgid "Leaving %s environment."
msgstr "正在退出 fakeroot 环境。"
-msgid "Repackaging without the use of a package() function is deprecated."
+#, fuzzy
+msgid "Repackaging without the use of a %s function is deprecated."
msgstr "不使用 package() 功能来打包已经不再使用。"
msgid "File permissions may not be preserved."
@@ -525,12 +608,10 @@ msgstr "文件权限无法保留。"
msgid "Making package: %s"
msgstr "正在创建软件包:%s"
-msgid "A source package has already been built. (use -f to overwrite)"
+#, fuzzy
+msgid "A source package has already been built. (use %s to overwrite)"
msgstr "已有一个编译好的源软件包。 (使用 -f 覆盖) "
-msgid "Skipping integrity checks."
-msgstr "正在跳过完整性检查。"
-
msgid "Source package created: %s"
msgstr "源代码包已创建:%s"
@@ -546,16 +627,20 @@ msgstr "正在检查编译时依赖关系"
msgid "Could not resolve all dependencies."
msgstr "无法解决所有的依赖关系。"
-msgid "%s was not found in PATH; skipping dependency checks."
+#, fuzzy
+msgid "%s was not found in %s; skipping dependency checks."
msgstr "没有在 PATH 中找到 %s;正在跳过依赖关系检查。"
-msgid "Skipping source retrieval -- using existing src/ tree"
+#, fuzzy
+msgid "Skipping source retrieval -- using existing %s tree"
msgstr "跳过源码获取 -- 使用现有的 src/ 目录树"
-msgid "Skipping source integrity checks -- using existing src/ tree"
+#, fuzzy
+msgid "Skipping source integrity checks -- using existing %s tree"
msgstr "跳过源码完整性检查 -- 使用现有的 src/ 目录树"
-msgid "Skipping source extraction -- using existing src/ tree"
+#, fuzzy
+msgid "Skipping source extraction -- using existing %s tree"
msgstr "跳过源码解压缩 -- 使用现有的 src/ 目录树"
msgid "The source directory is empty, there is nothing to build!"
@@ -567,7 +652,8 @@ msgstr "软件包目录为空,没有东西可重新打包。"
msgid "Sources are ready."
msgstr "源代码已就绪。"
-msgid "Removing existing pkg/ directory..."
+#, fuzzy
+msgid "Removing existing %s directory..."
msgstr "正在删除现有的 pkg/ 目录..."
msgid "Finished making: %s"
@@ -602,34 +688,19 @@ msgstr "探测到 3.5 版本以前的数据库格式 - 正在升级中..."
msgid "Done."
msgstr "完成。"
-#, fuzzy
-msgid "Usage: %s [options] <command> [arguments]"
-msgstr "用法:%s [选项]"
-
msgid "Manage pacman's list of trusted keys"
msgstr ""
-msgid "Options must be placed before commands. The available options are:"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
-msgid ""
-" --gpgdir Set an alternate directory for gnupg (instead of '%s')"
-msgstr " -p <文件> 使用另外的编译脚本 (而不是 '%s' ) "
-
-msgid "The available commands are:"
-msgstr ""
-
#, fuzzy
msgid " -a, --add [<file(s)>] Add the specified keys (empty for stdin)"
msgstr " -p, --file <软件包> 从某个软件包而不是数据库查询\n"
#, fuzzy
-msgid " -d, --del <keyid(s)> Remove the specified keyids"
+msgid " -d, --delete <keyid(s)> Remove the specified keyids"
msgstr " -p, --file <软件包> 从某个软件包而不是数据库查询\n"
#, fuzzy
-msgid " -e, --export <keyid(s)> Export the specified keyids"
+msgid " -e, --export [<keyid(s)>] Export the specified or all keyids"
msgstr " -p, --file <软件包> 从某个软件包而不是数据库查询\n"
msgid ""
@@ -640,30 +711,69 @@ msgstr ""
msgid " -h, --help Show this help message and exit"
msgstr " -h, --help 获得帮助"
-msgid " -l, --list List keys"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid " -l, --list-keys [<keyid(s)>] List the specified or all keys"
+msgstr " -p, --file <软件包> 从某个软件包而不是数据库查询\n"
#, fuzzy
msgid " -r, --receive <keyserver> <keyid(s)> Fetch the specified keyids"
msgstr " -p, --file <软件包> 从某个软件包而不是数据库查询\n"
-msgid " -t, --trust <keyid(s)> Set the trust level of the given keyids"
-msgstr ""
-
msgid " -u, --updatedb Update the trustdb of pacman"
msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid " -v, --verify <signature> Verify the file specified by the signature"
+msgstr " -p, --file <软件包> 从某个软件包而不是数据库查询\n"
+
msgid " -V, --version Show program version"
msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid " --config <file> Use an alternate config file"
+msgstr " --config <文件> 使用替代的配置文件 (而不是 '%s')"
+
+msgid " (instead of '%s')"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+" --edit-key <keyid(s)> Present a menu for key management task on keyids"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid " --gpgdir <dir> Set an alternate directory for gnupg"
+msgstr " -p <文件> 使用另外的编译脚本 (而不是 '%s' ) "
+
msgid ""
-" --adv <params> Use pacman's keyring with advanced gpg commands"
+" --import <dir(s)> Imports pubring.gpg and trustdb.gpg from dir(s)"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+" --import-trustdb <dir(s)> Imports ownertrust values from trustdb.gpg in dir"
+"(s)"
+msgstr ""
+
+msgid " --init Ensure the keyring is properly initialized"
+msgstr ""
+
+msgid " --list-sigs [<keyid(s)>] List keys and their signatures"
msgstr ""
msgid " --reload Reload the default keys"
msgstr ""
#, fuzzy
+msgid "You do not have sufficient permissions to read the %s keyring..."
+msgstr "你没有写入权限来保存软件包到 %s。"
+
+msgid "Use '%s' to correct the keyring permissions."
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "You do not have sufficient permissions to run this command..."
+msgstr "你没有写入权限来保存软件包到 %s。"
+
+#, fuzzy
msgid "Verifying official keys file signature..."
msgstr "正在把数据库放置到位..."
@@ -694,30 +804,30 @@ msgstr "正在删除空目录..."
msgid "Updating trust database..."
msgstr "正在同步数据库到磁盘..."
-msgid "gnupg does not seem to be installed."
-msgstr ""
-
-msgid "pacman-key requires gnupg for most operations."
+msgid "You need to specify the keyserver and at least one key identifier"
msgstr ""
-msgid "pacman-key needs to be run as root."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "The key identified by %s does not exist"
+msgstr "%s 文件 (%s) 不存在。"
-msgid "You need to specify at least one key identifier"
+msgid "Cannot find the %s binary required for all %s operations."
msgstr ""
-msgid "You need to specify the keyserver and at least one key identifier"
+msgid "%s needs to be run as root for this operation."
msgstr ""
#, fuzzy
-msgid "The key identified by %s doesn't exist"
-msgstr "%s 文件 (%s) 不存在。"
+msgid "%s configuation file '%s' not found."
+msgstr "软件库文件 '%s' 未找到"
-#, fuzzy
-msgid "Executing: %s "
-msgstr "正在解压缩 %s,使用 %s"
+msgid "no operation specified (use -h for help)"
+msgstr ""
-msgid "Unknown command:"
+msgid "Multiple operations specified"
+msgstr ""
+
+msgid "Please run %s with each operation separately\\n"
msgstr ""
msgid ""
@@ -745,8 +855,9 @@ msgstr "diff 工具未找到,请安装 diffutils。"
msgid "You must have correct permissions to optimize the database."
msgstr "你必须拥有相应的权限才能优化数据库。"
-msgid "ERROR: Can not create temp directory for database building."
-msgstr "错误:无法为建立数据库而创建临时目录。"
+#, fuzzy
+msgid "Can not create temp directory for database building."
+msgstr "无法为建立数据库而创建临时目录。"
msgid "MD5sum'ing the old database..."
msgstr "正在为原数据库创建 MD5 校验值..."
@@ -929,6 +1040,9 @@ msgstr ""
msgid "Database signature was NOT valid!"
msgstr ""
+msgid "'%s' does not have a valid archive extension."
+msgstr "'%s' 未包含有效的压缩包扩展名。"
+
#, fuzzy
msgid "Computing checksums..."
msgstr "正在计算 md5 校验值..."
@@ -993,11 +1107,64 @@ msgstr "无法为建立数据库而创建临时目录。"
msgid "Creating updated database file '%s'"
msgstr "正在生成更新的数据库文件 '%s'"
-msgid "'%s' does not have a valid archive extension."
-msgstr "'%s' 未包含有效的压缩包扩展名。"
-
msgid "No packages remain, creating empty database."
msgstr "没有包含软件包,正在创建空数据库。"
msgid "No packages modified, nothing to do."
msgstr "没有软件包被修改,无事可做。"
+
+msgid "option %s requires an argument\\n"
+msgstr ""
+
+msgid "unrecognized option"
+msgstr ""
+
+#~ msgid "Cannot find openssl."
+#~ msgstr "无法找到 openssl。"
+
+#~ msgid "Removing libtool .la files..."
+#~ msgstr "正在删除 libtool .la 文件..."
+
+#~ msgid " -C, --cleancache Clean up source files from the cache"
+#~ msgstr " -C, --cleancache 从缓存中清理源码文件"
+
+#~ msgid "Cleaning up ALL files from %s."
+#~ msgstr "正在从 %s 中清理所有文件。"
+
+#~ msgid " Are you sure you wish to do this? "
+#~ msgstr " 你确认要这样做吗? "
+
+#~ msgid "[y/N]"
+#~ msgstr "[y/N]"
+
+#~ msgid "YES"
+#~ msgstr "是"
+
+#~ msgid "Y"
+#~ msgstr "Y"
+
+#~ msgid "Problem removing files; you may not have correct permissions in %s"
+#~ msgstr "删除文件发生错误;你可能没有 %s 的相关权限。"
+
+#~ msgid "Source cache cleaned."
+#~ msgstr "源代码缓存已清除。"
+
+#~ msgid "No files have been removed."
+#~ msgstr "没有文件被删除。"
+
+#~ msgid "Source destination must be defined in %s."
+#~ msgstr "必须在 %s 中指定源码目标地。"
+
+#~ msgid "In addition, please run makepkg -C outside of your cache directory."
+#~ msgstr "此外,请在你的缓存目录外运行 makepkg -C。"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Usage: %s [options] <command> [arguments]"
+#~ msgstr "用法:%s [选项]"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Executing: %s "
+#~ msgstr "正在解压缩 %s,使用 %s"
+
+#~ msgid "ERROR: Can not create temp directory for database building."
+#~ msgstr "错误:无法为建立数据库而创建临时目录。"