summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/src/pacman/po/ast.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'src/pacman/po/ast.po')
-rw-r--r--src/pacman/po/ast.po198
1 files changed, 91 insertions, 107 deletions
diff --git a/src/pacman/po/ast.po b/src/pacman/po/ast.po
index c69171fd..6c4e22b8 100644
--- a/src/pacman/po/ast.po
+++ b/src/pacman/po/ast.po
@@ -3,15 +3,15 @@
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
-# enolp <enolp@softastur.org>, 2015-2016,2018
+# enolp <enolp@softastur.org>, 2015-2016,2018-2019
# Ḷḷumex03 <tornes@opmbx.org>, 2013-2015
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-10-07 18:10+1000\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-07-19 04:15+0000\n"
-"Last-Translator: Ḷḷumex03 <tornes@opmbx.org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-10-14 09:42+1000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-10-07 08:16+0000\n"
+"Last-Translator: Allan McRae <allan@archlinux.org>\n"
"Language-Team: Asturian (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-pacman/"
"language/ast/)\n"
"Language: ast\n"
@@ -181,62 +181,67 @@ msgstr ""
"El ficheru %s ta toriáu (%s).\n"
"¿Quies desanicialu?"
-#: src/pacman/callback.c:459
-#, fuzzy, c-format
+#: src/pacman/callback.c:461
+#, c-format
+msgid "Import PGP key %s?"
+msgstr ""
+
+#: src/pacman/callback.c:464
+#, c-format
msgid "Import PGP key %s, \"%s\"?"
-msgstr "¿Importar la clave PGP %u%c/%s, «%s», creada'l %s?"
+msgstr ""
-#: src/pacman/callback.c:517
+#: src/pacman/callback.c:523
#, c-format
msgid "installing"
msgstr "instalando"
-#: src/pacman/callback.c:520
+#: src/pacman/callback.c:526
#, c-format
msgid "upgrading"
msgstr "anovando"
-#: src/pacman/callback.c:523
+#: src/pacman/callback.c:529
#, c-format
msgid "downgrading"
msgstr "baxando de versión"
-#: src/pacman/callback.c:526
+#: src/pacman/callback.c:532
#, c-format
msgid "reinstalling"
msgstr "reinstalando"
-#: src/pacman/callback.c:529
+#: src/pacman/callback.c:535
#, c-format
msgid "removing"
msgstr "desaniciando"
-#: src/pacman/callback.c:532
+#: src/pacman/callback.c:538
#, c-format
msgid "checking for file conflicts"
msgstr "comprobando conflictos de ficheru"
-#: src/pacman/callback.c:535
+#: src/pacman/callback.c:541
#, c-format
msgid "checking available disk space"
msgstr "comprobando espaciu disponible en discu"
-#: src/pacman/callback.c:538
+#: src/pacman/callback.c:544
#, c-format
msgid "checking package integrity"
msgstr "comprobando integridá del paquete"
-#: src/pacman/callback.c:541
+#: src/pacman/callback.c:547
#, c-format
msgid "checking keys in keyring"
msgstr "comprobando claves nel aniellu claves"
-#: src/pacman/callback.c:544
+#: src/pacman/callback.c:550
#, c-format
msgid "loading package files"
msgstr "cargando ficheros de paquete"
-#: src/pacman/callback.c:661
+#: src/pacman/callback.c:667
#, c-format
msgid "downloading %s...\n"
msgstr "baxando %s...\n"
@@ -330,52 +335,52 @@ msgid_plural "%jd altered files\n"
msgstr[0] "%jd ficheru alteriáu\n"
msgstr[1] "%jd ficheros alteriáos\n"
-#: src/pacman/conf.c:97
+#: src/pacman/conf.c:98 src/pacman/conf.c:306
#, c-format
msgid "malloc failure: could not allocate %zu byte\n"
msgid_plural "malloc failure: could not allocate %zu bytes\n"
msgstr[0] "fallu de malloc: nun pudo allugase %zu byte\n"
msgstr[1] "fallu de malloc: nun pudieron allugase %zu bytes\n"
-#: src/pacman/conf.c:250
+#: src/pacman/conf.c:329
#, c-format
msgid "could not get current working directory\n"
msgstr "nun pudo consiguise'l direutoriu de trabayu actual\n"
-#: src/pacman/conf.c:255
+#: src/pacman/conf.c:334
#, c-format
msgid "could not chdir to download directory %s\n"
msgstr "nun pudo facese chdir al direutoriu de descarga %s\n"
-#: src/pacman/conf.c:264
+#: src/pacman/conf.c:349
#, c-format
msgid "running XferCommand: fork failed!\n"
msgstr "execución de XferCommand: ¡nun pudo crease'l procesu!\n"
-#: src/pacman/conf.c:276
+#: src/pacman/conf.c:361
#, c-format
msgid "could not rename %s to %s (%s)\n"
msgstr "nun pudo renomase %s a %s (%s)\n"
-#: src/pacman/conf.c:287
+#: src/pacman/conf.c:372
#, c-format
msgid "could not restore working directory (%s)\n"
msgstr "nun pudo restaurase'l direutoriu de trabayu (%s)\n"
-#: src/pacman/conf.c:396 src/pacman/conf.c:445
+#: src/pacman/conf.c:481 src/pacman/conf.c:530 src/pacman/conf.c:635
#, c-format
msgid "config file %s, line %d: invalid value for '%s' : '%s'\n"
msgstr ""
"ficheru de configuración %s, llinia %d: valor inválidu pa '%s' : '%s'\n"
-#: src/pacman/conf.c:410
+#: src/pacman/conf.c:495
#, c-format
msgid "config file %s, line %d: '%s' option invalid, no signature support\n"
msgstr ""
"ficheru de configuración %s, llinia %d: '%s' opción non válida, ensin sofitu "
"de robla\n"
-#: src/pacman/conf.c:501 src/pacman/conf.c:586 src/pacman/conf.c:855
+#: src/pacman/conf.c:586 src/pacman/conf.c:682 src/pacman/conf.c:951
#, c-format
msgid ""
"config file %s, line %d: directive '%s' in section '%s' not recognized.\n"
@@ -383,23 +388,23 @@ msgstr ""
"ficheru de configuración %s, llinia %d: direutiva '%s' non reconocida na "
"seición '%s'.\n"
-#: src/pacman/conf.c:598
+#: src/pacman/conf.c:694
#, c-format
msgid "mirror '%s' contains the '%s' variable, but no '%s' is defined.\n"
msgstr "l'espeyu '%s' caltien la variable '%s', pero '%s' nun ta definíu.\n"
-#: src/pacman/conf.c:622
+#: src/pacman/conf.c:718
#, c-format
msgid "could not add server URL to database '%s': %s (%s)\n"
msgstr ""
"nun pudo amestase la URL del sirvidor a la base de datos '%s': %s (%s)\n"
-#: src/pacman/conf.c:637
+#: src/pacman/conf.c:733
#, c-format
msgid "could not register '%s' database (%s)\n"
msgstr "nun pudo rexistrase la base de datos '%s' (%s)\n"
-#: src/pacman/conf.c:673
+#: src/pacman/conf.c:769
#, c-format
msgid ""
"failed to initialize alpm library\n"
@@ -408,59 +413,59 @@ msgstr ""
"fallu al aniciar la biblioteca alpm\n"
"(%s: %s)\n"
-#: src/pacman/conf.c:676
+#: src/pacman/conf.c:772
#, c-format
msgid "try running pacman-db-upgrade\n"
msgstr "tenta d'executar pacman-db-upgrade\n"
-#: src/pacman/conf.c:694
+#: src/pacman/conf.c:790
#, c-format
msgid "problem setting logfile '%s' (%s)\n"
msgstr "problema axustando'l ficheru de rexistru '%s' (%s)\n"
-#: src/pacman/conf.c:703
+#: src/pacman/conf.c:799
#, c-format
msgid "problem setting gpgdir '%s' (%s)\n"
msgstr "problema axustando'l direutoriu de claves gpg '%s' (%s)\n"
-#: src/pacman/conf.c:713
+#: src/pacman/conf.c:809
#, c-format
msgid "problem adding hookdir '%s' (%s)\n"
msgstr "problema amestando'l direutoriu de gabitos «%s» (%s)\n"
-#: src/pacman/conf.c:735
+#: src/pacman/conf.c:831
#, c-format
msgid "no '%s' configured\n"
msgstr "nun se configuró '%s'\n"
-#: src/pacman/conf.c:764
+#: src/pacman/conf.c:860
#, c-format
msgid "Failed to pass %s entry to libalpm"
msgstr "Fallu al pasar la entrada %s a libalpm"
-#: src/pacman/conf.c:804
+#: src/pacman/conf.c:900
#, c-format
msgid "config file %s, line %d: '%s' option '%s' not recognized\n"
msgstr ""
"ficheru de configuración %s, llinia %d: '%s' opción '%s' non reconocida\n"
-#: src/pacman/conf.c:824 src/pacman/conf.c:877
+#: src/pacman/conf.c:920 src/pacman/conf.c:973
#, c-format
msgid "config file %s, line %d: directive '%s' needs a value\n"
msgstr ""
"ficheru de configuración %s, llinia %d: direutiva '%s' necesita un valor\n"
-#: src/pacman/conf.c:884
+#: src/pacman/conf.c:980
#, c-format
msgid "config parsing exceeded max recursion depth of %d.\n"
msgstr ""
-#: src/pacman/conf.c:932
+#: src/pacman/conf.c:1028
#, c-format
msgid "config file %s could not be read: %s\n"
msgstr "el ficheru de configuración %s nun pudo lleese: %s\n"
-#: src/pacman/conf.c:955
+#: src/pacman/conf.c:1051
#, c-format
msgid "config file %s, line %d: All directives must belong to a section.\n"
msgstr ""
@@ -506,7 +511,7 @@ msgstr ""
#: src/pacman/files.c:222
#, c-format
msgid "invalid package: '%s'\n"
-msgstr ""
+msgstr "el paquete «%s» nun ye válidu\n"
#: src/pacman/files.c:254 src/pacman/query.c:484 src/pacman/sync.c:427
#, c-format
@@ -989,6 +994,8 @@ msgid ""
" --machinereadable\n"
" produce machine-readable output\n"
msgstr ""
+" --machinereadable\n"
+" produz una salida lleíble por máquines\n"
#: src/pacman/pacman.c:190
#, c-format
@@ -997,6 +1004,9 @@ msgid ""
" overwrite conflicting files (can be used more than "
"once)\n"
msgstr ""
+" --overwrite <path>\n"
+" sobrescribe ficheros conflictivos (pue usase más "
+"d'una vegada)\n"
#: src/pacman/pacman.c:192
#, c-format
@@ -1208,37 +1218,37 @@ msgstr "opción non valida '-%c'\n"
msgid "invalid option '--%s'\n"
msgstr "opción non valida '--%s'\n"
-#: src/pacman/pacman.c:1146
+#: src/pacman/pacman.c:1130
#, c-format
msgid "you cannot perform this operation unless you are root.\n"
msgstr "nun pues facer esta aición a nun que seyas root.\n"
-#: src/pacman/pacman.c:1152
+#: src/pacman/pacman.c:1136
#, c-format
msgid "chroot to '%s' failed: (%s)\n"
-msgstr ""
+msgstr "fallu al facer chroot en «%s»: (%s)\n"
-#: src/pacman/pacman.c:1186
+#: src/pacman/pacman.c:1170
#, c-format
msgid "failed to read arguments from stdin: (%s)\n"
-msgstr ""
+msgstr "fallu al lleer los argumentos de la entrada estandar: (%s)\n"
-#: src/pacman/pacman.c:1191
+#: src/pacman/pacman.c:1175
#, c-format
msgid "failed to reopen stdin for reading: (%s)\n"
msgstr "fallu al reabrir stdin pa llectura: (%s)\n"
-#: src/pacman/pacman.c:1196
+#: src/pacman/pacman.c:1180
#, c-format
msgid "argument '-' specified with empty stdin\n"
msgstr "argumentu '-' especificáu con stdin baleru\n"
-#: src/pacman/pacman.c:1201
+#: src/pacman/pacman.c:1185
#, c-format
msgid "argument '-' specified without input on stdin\n"
msgstr "l'argumentu '-' especificáu ensin entrada en stdin\n"
-#: src/pacman/pacman.c:1278
+#: src/pacman/pacman.c:1262
#, c-format
msgid "no operation specified (use -h for help)\n"
msgstr "nun s'especificó denguna operación (usa -h p'ayuda)\n"
@@ -1298,10 +1308,10 @@ msgstr "oxetivu non alcontráu: %s\n"
msgid "failed to prepare transaction (%s)\n"
msgstr "fallu al tresnar la operación (%s)\n"
-#: src/pacman/remove.c:119
+#: src/pacman/remove.c:119 src/pacman/sync.c:737
#, c-format
-msgid "%s: removing %s breaks dependency '%s'\n"
-msgstr ""
+msgid "removing %s breaks dependency '%s' required by %s\n"
+msgstr "desaniciar %s ruempe la dependencia «%s» riquida por %s\n"
#: src/pacman/remove.c:138
#, c-format
@@ -1412,8 +1422,8 @@ msgstr "nun s'alcontró'l repositoriu \"%s\".\n"
#, c-format
msgid "There is %d member in group %s%s%s:\n"
msgid_plural "There are %d members in group %s%s%s:\n"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "Hai %d miembru nel grupu %s%s%s:\n"
+msgstr[1] "Hai %d miembros nel grupu %s%s%s:\n"
#: src/pacman/sync.c:620
#, c-format
@@ -1438,17 +1448,12 @@ msgstr "Entamando anovamientu completu del sistema...\n"
#: src/pacman/sync.c:729
#, c-format
msgid "unable to satisfy dependency '%s' required by %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "nun pue satisfacese la dependencia «%s» riquida por %s\n"
#: src/pacman/sync.c:733
#, c-format
msgid "installing %s (%s) breaks dependency '%s' required by %s\n"
-msgstr ""
-
-#: src/pacman/sync.c:737
-#, c-format
-msgid "removing %s breaks dependency '%s' required by %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "instalar %s (%s) ruempe la dependencia «%s» riquida por %s\n"
#: src/pacman/sync.c:757
#, c-format
@@ -1483,7 +1488,7 @@ msgstr "%s esiste en '%s' y '%s'\n"
#: src/pacman/sync.c:834
#, c-format
msgid "%s: %s exists in filesystem (owned by %s)\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: %s esiste nel sistema de ficheros (propiedá de %s)\n"
#: src/pacman/sync.c:837
#, c-format
@@ -1557,7 +1562,7 @@ msgstr "%s ta anováu\n"
#: src/pacman/util.c:170
#, c-format
msgid "failed to synchronize all databases\n"
-msgstr ""
+msgstr "fallu al sincronizar toles bases de datos\n"
#: src/pacman/util.c:636
#, c-format
@@ -1607,7 +1612,7 @@ msgstr "confiar dafechu"
#: src/pacman/util.c:783
#, c-format
msgid "marginal trust"
-msgstr ""
+msgstr "enfotu parcial"
#: src/pacman/util.c:786
#, c-format
@@ -1692,7 +1697,7 @@ msgstr "Dependencies opcionales pa %s\n"
#: src/pacman/util.c:1285
#, c-format
msgid "Repository %s%s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Depósitu %s%s\n"
#: src/pacman/util.c:1326
#, c-format
@@ -1775,19 +1780,19 @@ msgid " pacman-conf (--repo-list|--help|--version)\n"
msgstr ""
#: src/pacman/pacman-conf.c:44
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "options:\n"
-msgstr "opciones"
+msgstr ""
#: src/pacman/pacman-conf.c:45
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " -c, --config=<path> set an alternate configuration file\n"
-msgstr "--config <camín> afita un ficheru de configuración alternativu\n"
+msgstr ""
#: src/pacman/pacman-conf.c:46
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " -R, --rootdir=<path> set an alternate installation root\n"
-msgstr "-r, --root <camín> afita una instalación root alternativa\n"
+msgstr ""
#: src/pacman/pacman-conf.c:47
#, c-format
@@ -1795,15 +1800,14 @@ msgid " -r, --repo=<remote> query options for a specific repo\n"
msgstr ""
#: src/pacman/pacman-conf.c:48
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " -v, --verbose always show directive names\n"
-msgstr "-v, --verbose amuesa tola información\n"
+msgstr ""
#: src/pacman/pacman-conf.c:49
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " -l, --repo-list list configured repositories\n"
msgstr ""
-"-l, --list <repositoriu> amuesa una llista de paquetes nun repositoriu\n"
#: src/pacman/pacman-conf.c:50
#, c-format
@@ -1811,9 +1815,9 @@ msgid " -h, --help display this help information\n"
msgstr ""
#: src/pacman/pacman-conf.c:51
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " -V, --version display version information\n"
-msgstr "--confirm entruga siempres pola confirmación confirmation\n"
+msgstr ""
#: src/pacman/pacman-conf.c:80
#, c-format
@@ -1826,9 +1830,9 @@ msgid "error parsing '%s'\n"
msgstr ""
#: src/pacman/pacman-conf.c:290
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "error: repo '%s' not configured\n"
-msgstr "nun se configuró '%s'\n"
+msgstr ""
#: src/pacman/pacman-conf.c:307 src/pacman/pacman-conf.c:383
#, c-format
@@ -1858,11 +1862,9 @@ msgid "Usage: testpkg <package file>\n"
msgstr ""
#: src/util/testpkg.c:62
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "cannot initialize alpm: %s\n"
msgstr ""
-"fallu al aniciar la biblioteca alpm\n"
-"(%s: %s)\n"
#: src/util/testpkg.c:77
#, c-format
@@ -1885,9 +1887,9 @@ msgid "libalpm error: %s\n"
msgstr ""
#: src/util/testpkg.c:93
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Package is valid.\n"
-msgstr "Paquetes"
+msgstr ""
#: src/util/testpkg.c:98
#, c-format
@@ -1895,23 +1897,5 @@ msgid "error releasing alpm\n"
msgstr ""
#, c-format
-#~ msgid "Import PGP key %u%c/%s, \"%s\", created: %s (revoked)?"
-#~ msgstr "¿Importar la clave PGP %u%c/%s, «%s», creada'l %s (revocóse)?"
-
-#~ msgid "checking delta integrity...\n"
-#~ msgstr "comprobando integridá delta...\n"
-
-#~ msgid "applying deltas...\n"
-#~ msgstr "aplicando deltes...\n"
-
-#~ msgid "generating %s with %s... "
-#~ msgstr "xenerando %s con %s..."
-
-#~ msgid "success!\n"
-#~ msgstr "¡esitosu!\n"
-
-#~ msgid "failed.\n"
-#~ msgstr "fallíu.\n"
-
-#~ msgid "unable to %s directory-file conflicts\n"
-#~ msgstr "nun puen sabese los conflictos de %s nel direutoriu de ficheros\n"
+#~ msgid "%s: removing %s breaks dependency '%s'\n"
+#~ msgstr "%s: desaniciar %s ruempe la dependencia «%s»\n"