summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/src/pacman/po/bg.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'src/pacman/po/bg.po')
-rw-r--r--src/pacman/po/bg.po151
1 files changed, 107 insertions, 44 deletions
diff --git a/src/pacman/po/bg.po b/src/pacman/po/bg.po
index 27dd72f5..ac684f81 100644
--- a/src/pacman/po/bg.po
+++ b/src/pacman/po/bg.po
@@ -1,7 +1,7 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-#
+#
# Translators:
# Alexander Angelov Nestorov <alexandernst@gmail.com>, 2013
# Alexander Angelov Nestorov <alexandernst@gmail.com>, 2013
@@ -14,11 +14,12 @@ msgstr ""
"POT-Creation-Date: 2018-04-29 23:49+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2018-05-04 06:11+0000\n"
"Last-Translator: Galin Iskrenov <loot270@abv.bg>\n"
-"Language-Team: Bulgarian (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-pacman/language/bg/)\n"
+"Language-Team: Bulgarian (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-"
+"pacman/language/bg/)\n"
+"Language: bg\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: bg\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: src/pacman/callback.c:182
@@ -176,10 +177,11 @@ msgstr "%s и %s са в конфликт (%s). Премахване на %s?"
msgid ""
"The following package cannot be upgraded due to unresolvable dependencies:\n"
msgid_plural ""
-"The following packages cannot be upgraded due to unresolvable "
-"dependencies:\n"
-msgstr[0] "Следният пакет не може да се поднови заради неразрешими зависимости:\n"
-msgstr[1] "Следните пакети не могат да се подновят заради неразрешими зависимости:\n"
+"The following packages cannot be upgraded due to unresolvable dependencies:\n"
+msgstr[0] ""
+"Следният пакет не може да се поднови заради неразрешими зависимости:\n"
+msgstr[1] ""
+"Следните пакети не могат да се подновят заради неразрешими зависимости:\n"
#: src/pacman/callback.c:447
#, c-format
@@ -200,7 +202,9 @@ msgstr[1] "Има %zu източници достъпни за %s:\n"
msgid ""
"File %s is corrupted (%s).\n"
"Do you want to delete it?"
-msgstr "Файл %s е повреден (%s).\nИскате ли да го изтриете?"
+msgstr ""
+"Файл %s е повреден (%s).\n"
+"Искате ли да го изтриете?"
#: src/pacman/callback.c:483
#, c-format
@@ -275,7 +279,9 @@ msgstr "%s: %s (несъвпадение на типа)\n"
#: src/pacman/check.c:82
#, c-format
msgid "%s: %s (UID mismatch)\n"
-msgstr "%s: %s (UID несъвпадение)\n\n"
+msgstr ""
+"%s: %s (UID несъвпадение)\n"
+"\n"
#: src/pacman/check.c:91
#, c-format
@@ -400,7 +406,8 @@ msgstr "config файл %s, ред %d: '%s' невалидна опция, бе
#, c-format
msgid ""
"config file %s, line %d: directive '%s' in section '%s' not recognized.\n"
-msgstr "config файл %s, ред %d: директива '%s' в секция '%s' не е разпозната.\n"
+msgstr ""
+"config файл %s, ред %d: директива '%s' в секция '%s' не е разпозната.\n"
#: src/pacman/conf.c:623
#, c-format
@@ -422,7 +429,9 @@ msgstr "не може да се регистрира '%s' база (%s)\n"
msgid ""
"failed to initialize alpm library\n"
"(%s: %s)\n"
-msgstr "неуспех с инициализацията на alpm library\n(%s: %s)\n"
+msgstr ""
+"неуспех с инициализацията на alpm library\n"
+"(%s: %s)\n"
#: src/pacman/conf.c:701
#, c-format
@@ -477,7 +486,8 @@ msgstr "config файла %s не може да се чете: %s\n"
#: src/pacman/conf.c:979
#, c-format
msgid "config file %s, line %d: All directives must belong to a section.\n"
-msgstr "config файл %s, ред %d: Всички директиви трябва да принадлежат на секцията.\n"
+msgstr ""
+"config файл %s, ред %d: Всички директиви трябва да принадлежат на секцията.\n"
#: src/pacman/database.c:50 src/pacman/files.c:300 src/pacman/query.c:426
#: src/pacman/remove.c:91 src/pacman/sync.c:938 src/pacman/upgrade.c:47
@@ -777,13 +787,14 @@ msgstr "операции:\n"
msgid ""
"\n"
"use '%s {-h --help}' with an operation for available options\n"
-msgstr "\nизползвайте '%s {-h --help}' с операцията за налични настройки\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"използвайте '%s {-h --help}' с операцията за налични настройки\n"
#: src/pacman/pacman.c:125
#, c-format
msgid ""
-" -c, --cascade remove packages and all packages that depend on "
-"them\n"
+" -c, --cascade remove packages and all packages that depend on them\n"
msgstr "-c, --cascade премахване на пакети и всички пакети зависещи от тях\n"
#: src/pacman/pacman.c:126
@@ -796,7 +807,9 @@ msgstr "-n, --nosave премахване на конфигурационни ф
msgid ""
" -s, --recursive remove unnecessary dependencies\n"
" (-ss includes explicitly installed dependencies)\n"
-msgstr "-s, --recursive премахване на ненужни зависимости\n(-ss включване на изрично инсталирани зависимости)\n"
+msgstr ""
+"-s, --recursive премахване на ненужни зависимости\n"
+"(-ss включване на изрично инсталирани зависимости)\n"
#: src/pacman/pacman.c:129
#, c-format
@@ -831,7 +844,8 @@ msgstr "-g, --groups преглед на членовете в пакетнат
#: src/pacman/pacman.c:141
#, c-format
-msgid " -i, --info view package information (-ii for backup files)\n"
+msgid ""
+" -i, --info view package information (-ii for backup files)\n"
msgstr "-i, --info преглед на пакетната информация (-ii за резервно копие)\n"
#: src/pacman/pacman.c:142
@@ -851,7 +865,9 @@ msgstr "-l, --list списък на файлове притежавани от
msgid ""
" -m, --foreign list installed packages not found in sync db(s) "
"[filter]\n"
-msgstr " -m, --foreign списък на инсталираните пакети неоткрити в sync db(s) [filter]\n"
+msgstr ""
+" -m, --foreign списък на инсталираните пакети неоткрити в sync db(s) "
+"[filter]\n"
#: src/pacman/pacman.c:145
#, c-format
@@ -880,14 +896,19 @@ msgstr "-q, --quiet показване на по-малко информация
msgid ""
" -s, --search <regex> search locally-installed packages for matching "
"strings\n"
-msgstr "-s, --search <regex> търсене на локално инсталирани пакети за съвпадащи думи\n"
+msgstr ""
+"-s, --search <regex> търсене на локално инсталирани пакети за съвпадащи "
+"думи\n"
#: src/pacman/pacman.c:150
#, c-format
msgid ""
" -t, --unrequired list packages not (optionally) required by any\n"
" package (-tt to ignore optdepends) [filter]\n"
-msgstr "-t, --unrequired списък на не (опционално) изисквани\nпакети от никой пакет (-tt за игнориране на опционални)\n[филтър]\n"
+msgstr ""
+"-t, --unrequired списък на не (опционално) изисквани\n"
+"пакети от никой пакет (-tt за игнориране на опционални)\n"
+"[филтър]\n"
#: src/pacman/pacman.c:152
#, c-format
@@ -899,21 +920,25 @@ msgstr "-u, --upgrades списък на остарели пакети [filter]\
msgid ""
" -c, --clean remove old packages from cache directory (-cc for "
"all)\n"
-msgstr " -c, --clean премахване на остарели пакети в кеш папката (-cc за всички)\n"
+msgstr ""
+" -c, --clean премахване на остарели пакети в кеш папката (-cc за всички)\n"
#: src/pacman/pacman.c:157
#, c-format
msgid ""
" -g, --groups view all members of a package group\n"
" (-gg to view all groups and members)\n"
-msgstr " -g, --groups преглед на членовете в пакетната група\n(-gg за преглед на всички групи и членове)\n"
+msgstr ""
+" -g, --groups преглед на членовете в пакетната група\n"
+"(-gg за преглед на всички групи и членове)\n"
#: src/pacman/pacman.c:159
#, c-format
msgid ""
" -i, --info view package information (-ii for extended "
"information)\n"
-msgstr "-i, --info преглед на пакетната информация (-ii за допълнителна информация)\n"
+msgstr ""
+"-i, --info преглед на пакетната информация (-ii за допълнителна информация)\n"
#: src/pacman/pacman.c:160
#, c-format
@@ -922,28 +947,34 @@ msgstr "-l, --list <repo> преглед на списъка от пакети
#: src/pacman/pacman.c:162
#, c-format
-msgid " -s, --search <regex> search remote repositories for matching strings\n"
+msgid ""
+" -s, --search <regex> search remote repositories for matching strings\n"
msgstr "-s, --search <regex> търсене в хранилища за съвпадащи думи\n"
#: src/pacman/pacman.c:163
#, c-format
msgid ""
" -u, --sysupgrade upgrade installed packages (-uu enables downgrades)\n"
-msgstr "-u, --sysupgrade обновяване на инсталирани пакети (-uu позволява понижаване)\n"
+msgstr ""
+"-u, --sysupgrade обновяване на инсталирани пакети (-uu позволява "
+"понижаване)\n"
#: src/pacman/pacman.c:164
#, c-format
msgid ""
" -w, --downloadonly download packages but do not install/upgrade "
"anything\n"
-msgstr " -w, --downloadonly сваляне на пакети, но без инсталиране/обновяване\n"
+msgstr ""
+" -w, --downloadonly сваляне на пакети, но без инсталиране/обновяване\n"
#: src/pacman/pacman.c:165 src/pacman/pacman.c:184
#, c-format
msgid ""
" -y, --refresh download fresh package databases from the server\n"
" (-yy to force a refresh even if up to date)\n"
-msgstr "-y, --refresh сваляне на най-новата пакетна база от сървъра\n(-yy за задължително обновяване дори ако е най-новата)\n"
+msgstr ""
+"-y, --refresh сваляне на най-новата пакетна база от сървъра\n"
+"(-yy за задължително обновяване дори ако е най-новата)\n"
#: src/pacman/pacman.c:171
#, c-format
@@ -960,7 +991,9 @@ msgstr "--asexplicit отбелязване на пакетите като из
msgid ""
" -k, --check test local database for validity (-kk for sync "
"databases)\n"
-msgstr " -k, --check проверка на локалната база за валидност (-kk за синхронизиране)\n"
+msgstr ""
+" -k, --check проверка на локалната база за валидност (-kk за "
+"синхронизиране)\n"
#: src/pacman/pacman.c:174
#, c-format
@@ -970,7 +1003,9 @@ msgstr "-q, --quiet без показване на съобщения при у
#: src/pacman/pacman.c:182
#, c-format
msgid " -s, --search <file> search package file names for matching strings\n"
-msgstr " -s, --search <file> търсене на имената на пакетите за съвпадение в символите\n"
+msgstr ""
+" -s, --search <file> търсене на имената на пакетите за съвпадение в "
+"символите\n"
#: src/pacman/pacman.c:183
#, c-format
@@ -982,14 +1017,20 @@ msgstr " -x, --regex търсене с използване на регуляр
msgid ""
" --machinereadable\n"
" produce machine-readable output\n"
-msgstr " --machinereadable\n процедура machine-readable output\n"
+msgstr ""
+" --machinereadable\n"
+" процедура machine-readable output\n"
#: src/pacman/pacman.c:192
#, c-format
msgid ""
" --overwrite <path>\n"
-" overwrite conflicting files (can be used more than once)\n"
-msgstr " --overwrite <path>\n презапис на конфликтни файлове (може да се ползва повече от един път)\n"
+" overwrite conflicting files (can be used more than "
+"once)\n"
+msgstr ""
+" --overwrite <path>\n"
+" презапис на конфликтни файлове (може да се ползва "
+"повече от един път)\n"
#: src/pacman/pacman.c:194
#, c-format
@@ -1006,32 +1047,41 @@ msgstr "--asexplicit инсталиране на пакети като изри
msgid ""
" --ignore <pkg> ignore a package upgrade (can be used more than "
"once)\n"
-msgstr "--ignore <pkg> игнориране на пакет за обновяване (може да се използва повече от един път)\n"
+msgstr ""
+"--ignore <pkg> игнориране на пакет за обновяване (може да се използва повече "
+"от един път)\n"
#: src/pacman/pacman.c:197
#, c-format
msgid ""
" --ignoregroup <grp>\n"
" ignore a group upgrade (can be used more than once)\n"
-msgstr "--ignoregroup <grp>\nигнориране на група за обновяване (може да се ползва повече от един път)\n"
+msgstr ""
+"--ignoregroup <grp>\n"
+"игнориране на група за обновяване (може да се ползва повече от един път)\n"
#: src/pacman/pacman.c:201
#, c-format
msgid ""
" -d, --nodeps skip dependency version checks (-dd to skip all "
"checks)\n"
-msgstr "-d, --nodeps пропускане проверката за нужна версия (-dd за пропускане на всички)\n"
+msgstr ""
+"-d, --nodeps пропускане проверката за нужна версия (-dd за пропускане на "
+"всички)\n"
#: src/pacman/pacman.c:202
#, c-format
msgid ""
" --assume-installed <package=version>\n"
" add a virtual package to satisfy dependencies\n"
-msgstr "--assume-installed <пакет=версия>\nдобави виртуален пакет за задоволяването на зависимостите\n"
+msgstr ""
+"--assume-installed <пакет=версия>\n"
+"добави виртуален пакет за задоволяването на зависимостите\n"
#: src/pacman/pacman.c:204
#, c-format
-msgid " --dbonly only modify database entries, not package files\n"
+msgid ""
+" --dbonly only modify database entries, not package files\n"
msgstr "--dbonly само модифицирани записи в базата, без файловете на пакета\n"
#: src/pacman/pacman.c:205
@@ -1058,7 +1108,9 @@ msgstr "-p, --print отпечатай целите вместо извършв
msgid ""
" --print-format <string>\n"
" specify how the targets should be printed\n"
-msgstr "--print-format <string>\nопределяне как целите да се отпечатат\n"
+msgstr ""
+"--print-format <string>\n"
+"определяне как целите да се отпечатат\n"
#: src/pacman/pacman.c:213
#, c-format
@@ -1078,7 +1130,8 @@ msgstr "--arch <arch> задаване на алтернативна архит
#: src/pacman/pacman.c:216
#, c-format
msgid " --sysroot operate on a mounted guest system (root-only)\n"
-msgstr " --sysroot работа на монтираната система за гост (root-only)\n"
+msgstr ""
+" --sysroot работа на монтираната система за гост (root-only)\n"
#: src/pacman/pacman.c:217
#, c-format
@@ -1088,7 +1141,9 @@ msgstr "--cachedir <dir> задаване на друго място за пак
#: src/pacman/pacman.c:218
#, c-format
msgid " --hookdir <dir> set an alternate hook location\n"
-msgstr " --hookdir <dir> задаване на друго място на куката\n\n"
+msgstr ""
+" --hookdir <dir> задаване на друго място на куката\n"
+"\n"
#: src/pacman/pacman.c:219
#, c-format
@@ -1130,14 +1185,18 @@ msgstr " --confirm винаги питай за подвържден
msgid ""
" --disable-download-timeout\n"
" use relaxed timeouts for download\n"
-msgstr " --disable-download-timeout\n удължаване времето за изчакване при изтегляне\n"
+msgstr ""
+" --disable-download-timeout\n"
+" удължаване времето за изчакване при изтегляне\n"
#: src/pacman/pacman.c:246
#, c-format
msgid ""
" This program may be freely redistributed under\n"
" the terms of the GNU General Public License.\n"
-msgstr "Тази програма може свободно да бъде разпространявана\nпри условията на GNU General Public License.\n"
+msgstr ""
+"Тази програма може свободно да бъде разпространявана\n"
+"при условията на GNU General Public License.\n"
#: src/pacman/pacman.c:279
#, c-format
@@ -1382,7 +1441,9 @@ msgstr "без достъп до кеш директорията %s\n"
#: src/pacman/sync.c:424
#, c-format
msgid "repository '%s' does not exist\n"
-msgstr "хранилище '%s' не съществува\n\n"
+msgstr ""
+"хранилище '%s' не съществува\n"
+"\n"
#: src/pacman/sync.c:470
#, c-format
@@ -1506,7 +1567,9 @@ msgstr "не може да се заключи базата: %s\n"
msgid ""
" if you're sure a package manager is not already\n"
" running, you can remove %s\n"
-msgstr "Ако сте убедени че пакетния мениджър не работи,\nможете да премахнете %s\n"
+msgstr ""
+"Ако сте убедени че пакетния мениджър не работи,\n"
+"можете да премахнете %s\n"
#: src/pacman/util.c:97
#, c-format