diff options
Diffstat (limited to 'src/pacman/po/ca.po')
-rw-r--r-- | src/pacman/po/ca.po | 470 |
1 files changed, 323 insertions, 147 deletions
diff --git a/src/pacman/po/ca.po b/src/pacman/po/ca.po index 4bac5b64..e886a998 100644 --- a/src/pacman/po/ca.po +++ b/src/pacman/po/ca.po @@ -1,7 +1,7 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org> # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# +# # Translators: # Dan McGee <dpmcgee@gmail.com>, 2011. # Hector Mtz-Seara <hseara@gmail.com>, 2011, 2012. @@ -9,15 +9,16 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n" -"POT-Creation-Date: 2012-03-05 11:35-0600\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n" +"POT-Creation-Date: 2013-03-10 13:01+1000\n" "PO-Revision-Date: 2012-03-29 04:24+0000\n" "Last-Translator: Hector Mtz-Seara <hseara@gmail.com>\n" -"Language-Team: Catalan (http://www.transifex.com/projects/p/archlinux-pacman/language/ca/)\n" +"Language-Team: Catalan (http://www.transifex.com/projects/p/archlinux-pacman/" +"language/ca/)\n" +"Language: ca\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: ca\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #, c-format @@ -48,10 +49,26 @@ msgstr "s'està eliminant %s...\n" msgid "upgrading %s...\n" msgstr "s'està actualitzant %s...\n" +#, fuzzy, c-format +msgid "downgrading %s...\n" +msgstr "s'està baixant %s...\n" + +#, fuzzy, c-format +msgid "reinstalling %s...\n" +msgstr "s'està instal·lant %s...\n" + #, c-format msgid "checking package integrity...\n" msgstr "s'està comprovant la integritat dels paquets...\n" +#, fuzzy, c-format +msgid "checking keyring...\n" +msgstr "s'està comprovant la integritat dels paquets...\n" + +#, fuzzy, c-format +msgid "downloading required keys...\n" +msgstr "s'està baixant %s...\n" + #, c-format msgid "loading package files...\n" msgstr "s'estan carregant fitxers del paquet...\n" @@ -76,14 +93,18 @@ msgstr "èxit!\n" msgid "failed.\n" msgstr "fallat.\n" -#, c-format -msgid "Retrieving packages from %s...\n" +#, fuzzy, c-format +msgid "Retrieving packages ...\n" msgstr "Recuperant paquets des de %s...\n" #, c-format msgid "checking available disk space...\n" msgstr "comprovant l'espai disponible al disc ...\n" +#, fuzzy, c-format +msgid "%s optionally requires %s\n" +msgstr "%s: requereix %s\n" + #, c-format msgid "%s is in IgnorePkg/IgnoreGroup. Install anyway?" msgstr "%s és en IgnorePkg/IgnoreGroup. L'instal·lo igualment?" @@ -102,13 +123,15 @@ msgstr "%s i %s tenen conflictes (%s). Elimino %s?" #, c-format msgid "" -"The following package cannot be upgraded due to unresolvable " -"dependencies:\n" +"The following package cannot be upgraded due to unresolvable dependencies:\n" msgid_plural "" -"The following packages cannot be upgraded due to unresolvable " -"dependencies:\n" -msgstr[0] "El següent paquet no es pot actualitzar a causa de dependències sense resolució:\n" -msgstr[1] "Els següents paquets no es poden actualitzar a causa de dependències sense resolució:\n" +"The following packages cannot be upgraded due to unresolvable dependencies:\n" +msgstr[0] "" +"El següent paquet no es pot actualitzar a causa de dependències sense " +"resolució:\n" +msgstr[1] "" +"Els següents paquets no es poden actualitzar a causa de dependències sense " +"resolució:\n" #, c-format msgid "Do you want to skip the above package for this upgrade?" @@ -128,10 +151,12 @@ msgstr "%s-%s: la versió local és més nova. Actualitzo igualment?" msgid "" "File %s is corrupted (%s).\n" "Do you want to delete it?" -msgstr "El fitxer %s és corrupte (%s).\nVoleu esborrar-lo?" +msgstr "" +"El fitxer %s és corrupte (%s).\n" +"Voleu esborrar-lo?" -#, c-format -msgid "Import PGP key %s, \"%s\", created %s?" +#, fuzzy, c-format +msgid "Import PGP key %d%c/%s, \"%s\", created: %s%s?" msgstr "Importar clau PGP %s, \"%s\", creada %s?" #, c-format @@ -142,6 +167,14 @@ msgstr "s'està instal.lant" msgid "upgrading" msgstr "s'està actualitzant" +#, fuzzy, c-format +msgid "downgrading" +msgstr "s'està actualitzant" + +#, fuzzy, c-format +msgid "reinstalling" +msgstr "s'està instal.lant" + #, c-format msgid "removing" msgstr "s'està eliminant" @@ -158,6 +191,10 @@ msgstr "comprovant l'espai disponible al disc" msgid "checking package integrity" msgstr "comprovant la integritat del paquet" +#, fuzzy, c-format +msgid "checking keys in keyring" +msgstr "comprovant la integritat del paquet" + #, c-format msgid "loading package files" msgstr "s'estan carregant fitxers del paquet" @@ -196,12 +233,16 @@ msgstr "fitxer de configuració %s, línia %d: valor no vàlid per a '%s': '%s'\ #, c-format msgid "config file %s, line %d: '%s' option invalid, no signature support\n" -msgstr "fitxer de configuració %s, línia %d: '%s' opció no vàlida, sense suport de signatura\n" +msgstr "" +"fitxer de configuració %s, línia %d: '%s' opció no vàlida, sense suport de " +"signatura\n" #, c-format msgid "" "config file %s, line %d: directive '%s' in section '%s' not recognized.\n" -msgstr "fitxer de configuració %s, línia %d: directiva '%s' en la secció '%s' no reconeguda.\n" +msgstr "" +"fitxer de configuració %s, línia %d: directiva '%s' en la secció '%s' no " +"reconeguda.\n" #, c-format msgid "mirror '%s' contains the '%s' variable, but no '%s' is defined.\n" @@ -209,7 +250,8 @@ msgstr "rèplica '%s' conté la variable '%s', però '%s' no ha estat definida.\ #, c-format msgid "could not add server URL to database '%s': %s (%s)\n" -msgstr "no es pot afegir l'URL del servidor a la base de dades «%s» : %s (%s)\n" +msgstr "" +"no es pot afegir l'URL del servidor a la base de dades «%s» : %s (%s)\n" #, c-format msgid "failed to initialize alpm library (%s)\n" @@ -241,10 +283,12 @@ msgstr "No s'ha pogut afegir la rèplica '%s' a la base de dades '%s' (%s)\n" #, c-format msgid "config parsing exceeded max recursion depth of %d.\n" -msgstr "Superada la profunditat màxima de recursió de l'anàlisi de la configuracio en %d.\n" +msgstr "" +"Superada la profunditat màxima de recursió de l'anàlisi de la configuracio " +"en %d.\n" -#, c-format -msgid "config file %s could not be read.\n" +#, fuzzy, c-format +msgid "config file %s could not be read: %s\n" msgstr "no es pot llegir el fitxer de configuració %s.\n" #, c-format @@ -253,15 +297,20 @@ msgstr "fitxer de configuració %s, línia %d: nom de secció incorrecte.\n" #, c-format msgid "config file %s, line %d: syntax error in config file- missing key.\n" -msgstr "fitxer de configuració %s, línia %d: error de sintaxi en el fitxer de configuració- falta una clau.\n" +msgstr "" +"fitxer de configuració %s, línia %d: error de sintaxi en el fitxer de " +"configuració- falta una clau.\n" #, c-format msgid "config file %s, line %d: All directives must belong to a section.\n" -msgstr "fitxer de configuració %s, línia %d: totes les directives han de pertànyer a una secció.\n" +msgstr "" +"fitxer de configuració %s, línia %d: totes les directives han de pertànyer a " +"una secció.\n" #, c-format msgid "config file %s, line %d: directive '%s' needs a value\n" -msgstr "fitxer de configuració %s, línia %d: directiva '%s' necessita un valor\n" +msgstr "" +"fitxer de configuració %s, línia %d: directiva '%s' necessita un valor\n" #, c-format msgid "no targets specified (use -h for help)\n" @@ -277,11 +326,21 @@ msgstr "no s'ha pogut establir el motiu d'instal·lació del paquet %s (%s)\n" #, c-format msgid "%s: install reason has been set to 'installed as dependency'\n" -msgstr "%s: el motiu d'instal·lació s'ha fixat a \"instal.lat com a dependència\"\n" +msgstr "" +"%s: el motiu d'instal·lació s'ha fixat a \"instal.lat com a dependència\"\n" #, c-format msgid "%s: install reason has been set to 'explicitly installed'\n" -msgstr "%s: el motiu d'instal·lació s'ha fixat a ' instal·lat explicitament \"\n" +msgstr "" +"%s: el motiu d'instal·lació s'ha fixat a ' instal·lat explicitament \"\n" + +#, fuzzy, c-format +msgid " [installed]" +msgstr "instal·lat" + +#, c-format +msgid "Optional Deps :" +msgstr "Dep opcionals :" #, c-format msgid "Explicitly installed" @@ -296,6 +355,22 @@ msgid "Unknown" msgstr "Desconegut" #, c-format +msgid "None" +msgstr "Cap" + +#, fuzzy, c-format +msgid "MD5 Sum" +msgstr "Suma MS5 :" + +#, fuzzy, c-format +msgid "SHA256 Sum" +msgstr "Suma SHA256 :" + +#, fuzzy, c-format +msgid "Signature" +msgstr "Error de signatura" + +#, c-format msgid "Repository :" msgstr "Repositori :" @@ -308,6 +383,14 @@ msgid "Version :" msgstr "Versió :" #, c-format +msgid "Description :" +msgstr "Descripció :" + +#, c-format +msgid "Architecture :" +msgstr "Arquitectura :" + +#, c-format msgid "URL :" msgstr "URL :" @@ -328,13 +411,13 @@ msgid "Depends On :" msgstr "Depen de :" #, c-format -msgid "Optional Deps :" -msgstr "Dep opcionals :" - -#, c-format msgid "Required By :" msgstr "Requerit per :" +#, fuzzy, c-format +msgid "Optional For :" +msgstr "Dep opcionals :" + #, c-format msgid "Conflicts With :" msgstr "Conflictes amb :" @@ -343,16 +426,16 @@ msgstr "Conflictes amb :" msgid "Replaces :" msgstr "Substitueix :" -#, c-format -msgid "Download Size : %6.2f %s\n" -msgstr "Mida de la baixada: %6.2f %s\n" +#, fuzzy, c-format +msgid "Download Size :" +msgstr "Mida de la baixada" -#, c-format -msgid "Compressed Size: %6.2f %s\n" +#, fuzzy, c-format +msgid "Compressed Size:" msgstr "Mida comprimida: %6.2f %s\n" -#, c-format -msgid "Installed Size : %6.2f %s\n" +#, fuzzy, c-format +msgid "Installed Size :" msgstr "Mida instal. : %6.2f %s\n" #, c-format @@ -360,10 +443,6 @@ msgid "Packager :" msgstr "Empaquetador :" #, c-format -msgid "Architecture :" -msgstr "Arquitectura :" - -#, c-format msgid "Build Date :" msgstr "Data de constr.:" @@ -399,13 +478,9 @@ msgstr "Suma SHA256 :" msgid "Signatures :" msgstr "Signatures :" -#, c-format -msgid "None" -msgstr "Cap" - -#, c-format -msgid "Description :" -msgstr "Descripció :" +#, fuzzy, c-format +msgid "Validated By :" +msgstr "Requerit per :" #, c-format msgid "could not calculate checksums for %s\n" @@ -423,6 +498,14 @@ msgstr "(cap)\n" msgid "no changelog available for '%s'.\n" msgstr "no hi ha registre de canvis disponible per «%s».\n" +#, fuzzy, c-format +msgid "Changelog for %s:\n" +msgstr "no hi ha registre de canvis disponible per «%s».\n" + +#, c-format +msgid "installed" +msgstr "instal·lat" + #, c-format msgid "options" msgstr "opcions" @@ -451,13 +534,15 @@ msgstr "operacions:\n" msgid "" "\n" "use '%s {-h --help}' with an operation for available options\n" -msgstr "\nuseu '%s {-h --help}' amb una operació per les opcions disponibles\n" +msgstr "" +"\n" +"useu '%s {-h --help}' amb una operació per les opcions disponibles\n" #, c-format msgid "" -" -c, --cascade remove packages and all packages that depend on " -"them\n" -msgstr " -c, --cascade elimina paquets i tots els paques que depenen d'ells\n" +" -c, --cascade remove packages and all packages that depend on them\n" +msgstr "" +" -c, --cascade elimina paquets i tots els paques que depenen d'ells\n" #, c-format msgid " -n, --nosave remove configuration files\n" @@ -467,7 +552,9 @@ msgstr " -n, --nosave esborra arxius de configuració\n" msgid "" " -s, --recursive remove unnecessary dependencies\n" " (-ss includes explicitly installed dependencies)\n" -msgstr " -s, --recursive esborra dependències innecessàries\n (-ss inclou dependències installades explícitament)\n" +msgstr "" +" -s, --recursive esborra dependències innecessàries\n" +" (-ss inclou dependències installades explícitament)\n" #, c-format msgid " -u, --unneeded remove unneeded packages\n" @@ -484,25 +571,34 @@ msgstr " -c, --changelog mostra el registre de canvis d'un paquet\n" #, c-format msgid "" " -d, --deps list packages installed as dependencies [filter]\n" -msgstr " -d, --deps llista els paquets instal·lats com a dependències [filtre]\n" +msgstr "" +" -d, --deps llista els paquets instal·lats com a dependències " +"[filtre]\n" #, c-format msgid " -e, --explicit list packages explicitly installed [filter]\n" -msgstr " -e, --explicit llista els paquets instal·lats explícitament [filtre]\n" +msgstr "" +" -e, --explicit llista els paquets instal·lats explícitament " +"[filtre]\n" #, c-format msgid " -g, --groups view all members of a package group\n" msgstr " -g, --groups mostra tots els membre d'un grup de paquets\n" #, c-format -msgid " -i, --info view package information (-ii for backup files)\n" -msgstr " -i, --info mostra informació dels paquets (-ii per fitxers de còpia de seguretat)\n" +msgid "" +" -i, --info view package information (-ii for backup files)\n" +msgstr "" +" -i, --info mostra informació dels paquets (-ii per fitxers de " +"còpia de seguretat)\n" #, c-format msgid "" " -k, --check check that the files owned by the package(s) are " "present\n" -msgstr " -k, --check comprova que els fitxers que pertanyen als paquets són presents\n" +msgstr "" +" -k, --check comprova que els fitxers que pertanyen als paquets " +"són presents\n" #, c-format msgid " -l, --list list the contents of the queried package\n" @@ -512,7 +608,17 @@ msgstr " -l, --list llista el contingut del paquet consultat\n" msgid "" " -m, --foreign list installed packages not found in sync db(s) " "[filter]\n" -msgstr " -m, --foreign llista els paquets instal·lats que no es troben en les bd sinc. [filtre]\n" +msgstr "" +" -m, --foreign llista els paquets instal·lats que no es troben en " +"les bd sinc. [filtre]\n" + +#, fuzzy, c-format +msgid "" +" -n, --native list installed packages only found in sync db(s) " +"[filter]\n" +msgstr "" +" -m, --foreign llista els paquets instal·lats que no es troben en " +"les bd sinc. [filtre]\n" #, c-format msgid " -o, --owns <file> query the package that owns <file>\n" @@ -520,22 +626,29 @@ msgstr " -o, --own <fitxer> consulta el paquet al que pertany <fitxer>\n" #, c-format msgid " -p, --file <package> query a package file instead of the database\n" -msgstr " -p, --file <paquet> consulta un fitxer de paquet enlloc de la base de dades\n" +msgstr "" +" -p, --file <paquet> consulta un fitxer de paquet enlloc de la base de " +"dades\n" #, c-format msgid " -q, --quiet show less information for query and search\n" -msgstr " -q, --quiet mostra menys informació per consultes i cerques\n" +msgstr "" +" -q, --quiet mostra menys informació per consultes i cerques\n" #, c-format msgid "" " -s, --search <regex> search locally-installed packages for matching " "strings\n" -msgstr " -s, --search <exreg> cerca cadenes coincidents en paquets instal·lats localment\n" +msgstr "" +" -s, --search <exreg> cerca cadenes coincidents en paquets instal·lats " +"localment\n" #, c-format msgid "" " -t, --unrequired list packages not required by any package [filter]\n" -msgstr " -t, --unrequired llista els paquets no requerits per cap paquet [filtre]\n" +msgstr "" +" -t, --unrequired llista els paquets no requerits per cap paquet " +"[filtre]\n" #, c-format msgid " -u, --upgrades list outdated packages [filter]\n" @@ -545,7 +658,9 @@ msgstr " -u, --upgrades llista els paquets obsolets [filtre]\n" msgid "" " -c, --clean remove old packages from cache directory (-cc for " "all)\n" -msgstr " -c, --clean elimina paquets antics del directori de memòria cau (-cc per tots)\n" +msgstr "" +" -c, --clean elimina paquets antics del directori de memòria cau (-" +"cc per tots)\n" #, c-format msgid " -i, --info view package information\n" @@ -553,99 +668,131 @@ msgstr " -i, --info mostra informació del paquet\n" #, c-format msgid " -l, --list <repo> view a list of packages in a repo\n" -msgstr " -l, --list <repo> mostra una llista dels paquets en un repositori\n" +msgstr "" +" -l, --list <repo> mostra una llista dels paquets en un repositori\n" #, c-format -msgid " -s, --search <regex> search remote repositories for matching strings\n" -msgstr " -s, --search <exreg> cerca cadenes coincidents en repositoris remots\n" +msgid "" +" -s, --search <regex> search remote repositories for matching strings\n" +msgstr "" +" -s, --search <exreg> cerca cadenes coincidents en repositoris remots\n" #, c-format msgid "" " -u, --sysupgrade upgrade installed packages (-uu allows downgrade)\n" -msgstr " -u, --sysupgrade actualitza els paquets instal·lats (-uu permet la desactualització)\n" +msgstr "" +" -u, --sysupgrade actualitza els paquets instal·lats (-uu permet la " +"desactualització)\n" #, c-format msgid "" " -w, --downloadonly download packages but do not install/upgrade " "anything\n" -msgstr " -w, --downloadonly baixa paquets però no instal·la/actualitza res\n" +msgstr "" +" -w, --downloadonly baixa paquets però no instal·la/actualitza res\n" #, c-format msgid "" " -y, --refresh download fresh package databases from the server\n" -msgstr " -y, --refresh baixa bases de dades fresques des del servidor\n" +msgstr "" +" -y, --refresh baixa bases de dades fresques des del servidor\n" #, c-format msgid " --asdeps mark packages as non-explicitly installed\n" -msgstr " --asdeps marca els paquets com a no instal·lats explícitament\n" +msgstr "" +" --asdeps marca els paquets com a no instal·lats explícitament\n" #, c-format msgid " --asexplicit mark packages as explicitly installed\n" -msgstr " --asexplicit marca els paquets com a explícitament instal·lats\n" +msgstr "" +" --asexplicit marca els paquets com a explícitament instal·lats\n" -#, c-format -msgid " -f, --force force install, overwrite conflicting files\n" -msgstr " -f, --force força la instal·lació. sobreescrivint els fitxers amb conflictes\n" +#, fuzzy, c-format +msgid " --force force install, overwrite conflicting files\n" +msgstr "" +" -f, --force força la instal·lació. sobreescrivint els fitxers amb " +"conflictes\n" #, c-format msgid " --asdeps install packages as non-explicitly installed\n" -msgstr " --asdeps instal·la paquets com a no instal·lats explícitament\n" +msgstr "" +" --asdeps instal·la paquets com a no instal·lats explícitament\n" #, c-format msgid " --asexplicit install packages as explicitly installed\n" -msgstr " --asexplicit instal·la paquets com a explícitament instal·lats\n" +msgstr "" +" --asexplicit instal·la paquets com a explícitament instal·lats\n" #, c-format msgid "" " --ignore <pkg> ignore a package upgrade (can be used more than " "once)\n" -msgstr " --ignore <paq> ignora l'actualització d'un paquet (es pot usar més d'un alhora)\n" +msgstr "" +" --ignore <paq> ignora l'actualització d'un paquet (es pot usar més " +"d'un alhora)\n" #, c-format msgid "" " --ignoregroup <grp>\n" " ignore a group upgrade (can be used more than once)\n" -msgstr " --ignoregroup <grup>\n ignora l'actualització d'un grup (es pot usar més d'un alhora)\n" +msgstr "" +" --ignoregroup <grup>\n" +" ignora l'actualització d'un grup (es pot usar més " +"d'un alhora)\n" #, c-format msgid "" " -d, --nodeps skip dependency version checks (-dd to skip all " "checks)\n" -msgstr " -d, --nodeps ometre comprovacions de versions de les dependències (-dd per ometre totes les comprovacions)\n" +msgstr "" +" -d, --nodeps ometre comprovacions de versions de les dependències " +"(-dd per ometre totes les comprovacions)\n" #, c-format -msgid " --dbonly only modify database entries, not package files\n" -msgstr " --dbonly modifica entrades del paquet a la base de dades, però no fitxers\n" +msgid "" +" --dbonly only modify database entries, not package files\n" +msgstr "" +" --dbonly modifica entrades del paquet a la base de dades, però " +"no fitxers\n" #, c-format msgid "" " --noprogressbar do not show a progress bar when downloading files\n" -msgstr " --noprogressbar no mostra una barra de progrés en baixar fitxers\n" +msgstr "" +" --noprogressbar no mostra una barra de progrés en baixar fitxers\n" #, c-format msgid "" " --noscriptlet do not execute the install scriptlet if one exists\n" -msgstr " --noscriptlet no executa l'scriptlet d'instal·lació si existeix\n" +msgstr "" +" --noscriptlet no executa l'scriptlet d'instal·lació si existeix\n" #, c-format msgid "" " -p, --print print the targets instead of performing the " "operation\n" -msgstr " -p, --print imprimir els objectius en comptes d'executar l'operació\n" +msgstr "" +" -p, --print imprimir els objectius en comptes d'executar " +"l'operació\n" #, c-format msgid "" " --print-format <string>\n" " specify how the targets should be printed\n" -msgstr " --print-format <string>\n especifica com s'ha d'imprimir els objectius\n" +msgstr "" +" --print-format <string>\n" +" especifica com s'ha d'imprimir els objectius\n" #, c-format msgid " -b, --dbpath <path> set an alternate database location\n" -msgstr " -b, --dbpath <ruta> estableix una ubicació alternativa de la base de dades\n" +msgstr "" +" -b, --dbpath <ruta> estableix una ubicació alternativa de la base de " +"dades\n" #, c-format msgid " -r, --root <path> set an alternate installation root\n" -msgstr " -r, --root <ruta> estableix una arrel d'instal·lació alternativa\n" +msgstr "" +" -r, --root <ruta> estableix una arrel d'instal·lació alternativa\n" #, c-format msgid " -v, --verbose be verbose\n" @@ -657,11 +804,18 @@ msgstr " --arch <arch> estableix una arquitectura alternativa\n" #, c-format msgid " --cachedir <dir> set an alternate package cache location\n" -msgstr " --cachedir <dir> estableix una ubicació de la memòria cau de paquets alternativa\n" +msgstr "" +" --cachedir <dir> estableix una ubicació de la memòria cau de paquets " +"alternativa\n" + +#, c-format +msgid " --color <when> colorize the output\n" +msgstr "" #, c-format msgid " --config <path> set an alternate configuration file\n" -msgstr " --config <ruta> estableix un fitxer de configuració alternatiu\n" +msgstr "" +" --config <ruta> estableix un fitxer de configuració alternatiu\n" #, c-format msgid " --debug display debug messages\n" @@ -683,7 +837,13 @@ msgstr " --noconfirm no demana cap confirmació\n" msgid "" " This program may be freely redistributed under\n" " the terms of the GNU General Public License.\n" -msgstr " Aquest programa es pot distribuir lliurement sota\n els termes de la llicència pública general de GNU.\n" +msgstr "" +" Aquest programa es pot distribuir lliurement sota\n" +" els termes de la llicència pública general de GNU.\n" + +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid agument '%s' for %s\n" +msgstr "el nombre no és vàlid: %s\n" #, c-format msgid "'%s' is not a valid debug level\n" @@ -706,6 +866,10 @@ msgid "failed to reopen stdin for reading: (%s)\n" msgstr "Errada al reobrir stdin per a la lectura: (%s)\n" #, c-format +msgid "argument '-' specified without input on stdin\n" +msgstr "" + +#, c-format msgid "you cannot perform this operation unless you are root.\n" msgstr "no podeu realitzar aquesta operació si no sou root.\n" @@ -722,6 +886,10 @@ msgid "no file was specified for --owns\n" msgstr "no s'ha especificat cap fitxer per --owns\n" #, c-format +msgid "cannot determine real path for '%s': %s\n" +msgstr "no es pot determinar la ruta real per «%s»: %s\n" + +#, c-format msgid "path too long: %s%s\n" msgstr "ruta d'accés massa llarga:%s%s\n" @@ -734,14 +902,6 @@ msgid "failed to read file '%s': %s\n" msgstr "ha fallat en llegir el fitxer «%s»: %s\n" #, c-format -msgid "cannot determine ownership of directory '%s'\n" -msgstr "no s'ha pogut determinar la propietat del directori '%s'\n" - -#, c-format -msgid "cannot determine real path for '%s': %s\n" -msgstr "no es pot determinar la ruta real per «%s»: %s\n" - -#, c-format msgid "No package owns %s\n" msgstr "Cap paquet conté %s\n" @@ -750,18 +910,6 @@ msgid "group '%s' was not found\n" msgstr "no s'ha trobat el grup '%s'\n" #, c-format -msgid "%s: %jd total file, " -msgid_plural "%s: %jd total files, " -msgstr[0] "%s: %jd fitxer en total, " -msgstr[1] "%s: %jd fitxers en total, " - -#, c-format -msgid "%jd missing file\n" -msgid_plural "%jd missing files\n" -msgstr[0] "Falta %jd fitxer\n" -msgstr[1] "Falten %jd fitxer\n" - -#, c-format msgid "package '%s' was not found\n" msgstr "no s'ha trobat el paquet «%s»\n" @@ -782,10 +930,6 @@ msgid "failed to prepare transaction (%s)\n" msgstr "ha fallat en preparar la transacció (%s)\n" #, c-format -msgid "package %s does not have a valid architecture\n" -msgstr "el paquet %s no té una arquitectura vàlida\n" - -#, c-format msgid "%s: requires %s\n" msgstr "%s: requereix %s\n" @@ -830,10 +974,6 @@ msgid "removing unused sync repositories...\n" msgstr "Esborrant repositoris de sincronització no utilitzats...\n" #, c-format -msgid "Cache directory: %s\n" -msgstr "Directori de memòria cau: %s\n" - -#, c-format msgid "Packages to keep:\n" msgstr "Paquets a conservar:\n" @@ -846,6 +986,10 @@ msgid " All current sync database packages\n" msgstr " Tots els paquets de base de dades a sincronitzar\n" #, c-format +msgid "Cache directory: %s\n" +msgstr "Directori de memòria cau: %s\n" + +#, c-format msgid "Do you want to remove all other packages from cache?" msgstr "Vols eliminar tots els altres paquets de la memòria cau?" @@ -878,10 +1022,6 @@ msgid "failed to synchronize any databases\n" msgstr "ha fallat en sincronitzar algunes bases de dades\n" #, c-format -msgid "installed" -msgstr "instal·lat" - -#, c-format msgid "repository '%s' does not exist\n" msgstr "el repositori «%s» no existeix\n" @@ -910,6 +1050,10 @@ msgid "Starting full system upgrade...\n" msgstr "S'està iniciant una actualització completa del sistema...\n" #, c-format +msgid "package %s does not have a valid architecture\n" +msgstr "el paquet %s no té una arquitectura vàlida\n" + +#, c-format msgid "%s and %s are in conflict\n" msgstr "%s i %s tenen conflictes\n" @@ -926,6 +1070,10 @@ msgid "Proceed with installation?" msgstr "Inicio la instal·lació?" #, c-format +msgid "unable to %s directory-file conflicts\n" +msgstr "" + +#, c-format msgid "%s exists in both '%s' and '%s'\n" msgstr "%s existeix en ambdós «%s» i «%s»\n" @@ -946,16 +1094,6 @@ msgid "Synchronizing package databases...\n" msgstr "S'estan sincronitzant les bases de dades de paquets...\n" #, c-format -msgid "The following packages should be upgraded first :\n" -msgstr "Primer s'han d'actualitzar els següents paquets:\n" - -#, c-format -msgid "" -"Do you want to cancel the current operation\n" -"and upgrade these packages now?" -msgstr "Voleu cancel·lar l'operació actual i\n:: actualitzar primer aquests paquets?" - -#, c-format msgid "loading packages...\n" msgstr "s'està carregant paquets...\n" @@ -971,7 +1109,9 @@ msgstr "no s'ha pogut bloquejar la base de dades: %s\n" msgid "" " if you're sure a package manager is not already\n" " running, you can remove %s\n" -msgstr " si esteu segur que no hi ha cap gestor de paquets\n en execució, podeu eliminar %s\n" +msgstr "" +" si esteu segur que no hi ha cap gestor de paquets\n" +" en execució, podeu eliminar %s\n" #, c-format msgid "failed to release transaction (%s)\n" @@ -1061,27 +1201,31 @@ msgstr "Canvi net" msgid "Download Size" msgstr "Mida de la baixada" -#, c-format -msgid "Targets (%d):" -msgstr "Objectius (%d):" +#, fuzzy, c-format +msgid "Packages" +msgstr "paquet(s)" -#, c-format -msgid "Total Download Size: %.2f %s\n" -msgstr "Mida total baixada: %.2f %s\n" +#, fuzzy, c-format +msgid "Total Download Size:" +msgstr "Mida de la baixada" -#, c-format -msgid "Total Installed Size: %.2f %s\n" +#, fuzzy, c-format +msgid "Total Installed Size:" msgstr "Mida total instal·lada: %.2f %s\n" -#, c-format -msgid "Total Removed Size: %.2f %s\n" +#, fuzzy, c-format +msgid "Total Removed Size:" msgstr "Mida total remoguda: %.2f %s\n" -#, c-format -msgid "Net Upgrade Size: %.2f %s\n" +#, fuzzy, c-format +msgid "Net Upgrade Size:" msgstr "Mida en xarxa de l'actualització: %.2f %s\n" #, c-format +msgid " [pending]" +msgstr "" + +#, c-format msgid "New optional dependencies for %s\n" msgstr "Noves dependències opcionals per %s\n" @@ -1148,3 +1292,35 @@ msgstr "error: " #, c-format msgid "warning: " msgstr "avís: " + +#~ msgid "Download Size : %6.2f %s\n" +#~ msgstr "Mida de la baixada: %6.2f %s\n" + +#~ msgid "cannot determine ownership of directory '%s'\n" +#~ msgstr "no s'ha pogut determinar la propietat del directori '%s'\n" + +#~ msgid "%s: %jd total file, " +#~ msgid_plural "%s: %jd total files, " +#~ msgstr[0] "%s: %jd fitxer en total, " +#~ msgstr[1] "%s: %jd fitxers en total, " + +#~ msgid "%jd missing file\n" +#~ msgid_plural "%jd missing files\n" +#~ msgstr[0] "Falta %jd fitxer\n" +#~ msgstr[1] "Falten %jd fitxer\n" + +#~ msgid "The following packages should be upgraded first :\n" +#~ msgstr "Primer s'han d'actualitzar els següents paquets:\n" + +#~ msgid "" +#~ "Do you want to cancel the current operation\n" +#~ "and upgrade these packages now?" +#~ msgstr "" +#~ "Voleu cancel·lar l'operació actual i\n" +#~ ":: actualitzar primer aquests paquets?" + +#~ msgid "Targets (%d):" +#~ msgstr "Objectius (%d):" + +#~ msgid "Total Download Size: %.2f %s\n" +#~ msgstr "Mida total baixada: %.2f %s\n" |