summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/src/pacman/po/el.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'src/pacman/po/el.po')
-rw-r--r--src/pacman/po/el.po1127
1 files changed, 1127 insertions, 0 deletions
diff --git a/src/pacman/po/el.po b/src/pacman/po/el.po
new file mode 100644
index 00000000..7dc1082e
--- /dev/null
+++ b/src/pacman/po/el.po
@@ -0,0 +1,1127 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-06-23 21:59-0500\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-04-08 19:22+0000\n"
+"Last-Translator: nous <nous@archlinux.us>\n"
+"Language-Team: Greek <None>\n"
+"Language: el\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
+
+#, c-format
+msgid "checking dependencies...\n"
+msgstr "έλεγχος εξαρτήσεων...\n"
+
+#, c-format
+msgid "checking for file conflicts...\n"
+msgstr "έλεγχος διενέξεων αρχείων...\n"
+
+#, c-format
+msgid "resolving dependencies...\n"
+msgstr "επίλυση εξαρτήσεων...\n"
+
+#, c-format
+msgid "looking for inter-conflicts...\n"
+msgstr "διερεύνηση διενέξεων...\n"
+
+#, c-format
+msgid "installing %s...\n"
+msgstr "εγκατάσταση %s...\n"
+
+#, c-format
+msgid "removing %s...\n"
+msgstr "κατάργηση %s...\n"
+
+#, c-format
+msgid "upgrading %s...\n"
+msgstr "αναβάθμιση %s...\n"
+
+#, c-format
+msgid "checking package integrity...\n"
+msgstr "έλεγχος ακεραιότητας πακέτων...\n"
+
+#, c-format
+msgid "checking delta integrity...\n"
+msgstr "έλεγχος ακεραιότητας delta...\n"
+
+#, c-format
+msgid "applying deltas...\n"
+msgstr "εφαρμογή των deltas...\n"
+
+#, c-format
+msgid "generating %s with %s... "
+msgstr "δημιουργία %s με %s... "
+
+#, c-format
+msgid "success!\n"
+msgstr "επιτυχία!\n"
+
+#, c-format
+msgid "failed.\n"
+msgstr "αποτυχία.\n"
+
+#, c-format
+msgid ":: Retrieving packages from %s...\n"
+msgstr ":: Λήψη πακέτων από [%s]...\n"
+
+#, c-format
+msgid "checking available disk space...\n"
+msgstr "έλεγχος διαθέσιμου χώρου δίσκου...\n"
+
+#, c-format
+msgid ":: %s is in IgnorePkg/IgnoreGroup. Install anyway?"
+msgstr ":: Το %s είναι στο IgnorePkg/IgnoreGroup. Εγκατάσταση;"
+
+#, c-format
+msgid ":: Replace %s with %s/%s?"
+msgstr ":: Αντικατάσταση %s με %s/%s;"
+
+#, c-format
+msgid ":: %s and %s are in conflict. Remove %s?"
+msgstr ":: Διένεξη %s με %s. Κατάργηση %s;"
+
+#, c-format
+msgid ":: %s and %s are in conflict (%s). Remove %s?"
+msgstr ":: Διένεξη %s με %s (%s). Κατάργηση %s;"
+
+#, c-format
+msgid ""
+":: The following package cannot be upgraded due to unresolvable "
+"dependencies:\n"
+msgid_plural ""
+":: The following packages cannot be upgraded due to unresolvable "
+"dependencies:\n"
+msgstr[0] ""
+":: Αδυναμία αναβάθμισης του ακόλουθου πακέτου λόγω ανεπίλυτων εξαρτήσεων:\n"
+msgstr[1] ""
+":: Αδυναμία αναβάθμισης των ακόλουθων πακέτων λόγω ανεπίλυτων εξαρτήσεων:\n"
+
+#, c-format
+msgid "Do you want to skip the above package for this upgrade?"
+msgid_plural "Do you want to skip the above packages for this upgrade?"
+msgstr[0] "Παράλειψη του παραπάνω πακέτου από την αναβάθμιση;"
+msgstr[1] "Παράλειψη των παραπάνω πακέτων από την αναβάθμιση;"
+
+#, c-format
+msgid ":: There are %d providers available for %s:\n"
+msgstr ":: Υπάρχουν %d διαθέσιμοι πάροχοι για το %s:\n"
+
+#, c-format
+msgid ":: %s-%s: local version is newer. Upgrade anyway?"
+msgstr ":: %s-%s: η τοπική έκδοση είναι νεότερη. Αναβάθμιση;"
+
+#, c-format
+msgid ":: File %s is corrupted. Do you want to delete it?"
+msgstr ":: Το αρχείο %s είναι κατεστραμμένο. Διαγραφή;"
+
+#, c-format
+msgid "installing"
+msgstr "εγκατάσταση"
+
+#, c-format
+msgid "upgrading"
+msgstr "αναβάθμιση"
+
+#, c-format
+msgid "removing"
+msgstr "κατάργηση"
+
+#, c-format
+msgid "checking for file conflicts"
+msgstr "έλεγχος διενέξεων αρχείων"
+
+#, c-format
+msgid "checking available disk space"
+msgstr "έλεγχος διαθέσιμου χώρου δίσκου"
+
+#, c-format
+msgid "checking package integrity"
+msgstr "έλεγχος ακεραιότητας πακέτων"
+
+#, c-format
+msgid "downloading %s...\n"
+msgstr "λήψη %s...\n"
+
+#, c-format
+msgid "malloc failure: could not allocate %zd bytes\n"
+msgstr "σφάλμα malloc: αποτυχία δέσμευσης %zd bytes\n"
+
+#, c-format
+msgid "could not get current working directory\n"
+msgstr "αδυναμία προσδιορισμού τρέχοντος καταλόγου\n"
+
+#, c-format
+msgid "could not chdir to download directory %s\n"
+msgstr "αδυναμία χρήσης του καταλόγου λήψης %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "running XferCommand: fork failed!\n"
+msgstr "εκτέλεση XferCommand: αποτυχία fork!\n"
+
+#, c-format
+msgid "could not change directory to %s (%s)\n"
+msgstr "αδυναμία μετάβασης στον κατάλογο %s (%s)\n"
+
+#, c-format
+msgid "invalid value for 'CleanMethod' : '%s'\n"
+msgstr "άκυρη τιμή 'CleanMethod' : '%s'\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"config file %s, line %d: directive '%s' in section '%s' not recognized.\n"
+msgstr "αρχείο επιλογών %s, γραμμή %d: άγνωστη εντολή '%s' στο τμήμα '%s'\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "config file %s, line %d: directive '%s' has invalid value '%s'\n"
+msgstr "αρχείο ρυθμίσεων %s, γραμμή %d: η εντολή '%s' απαιτεί τιμή\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"The mirror '%s' contains the $arch variable, but no Architecture is "
+"defined.\n"
+msgstr ""
+"Ο διακομιστής '%s' περιέχει την μεταβλητή $arch, αλλά δεν έχει ορισθεί "
+"Αρχιτεκτονική.\n"
+
+#, c-format
+msgid "could not add server URL to database '%s': %s (%s)\n"
+msgstr "αδυναμία προσθήκης διεύθυνσης διακομιστή στην βάση '%s': %s (%s)\n"
+
+#, c-format
+msgid "failed to initialize alpm library (%s)\n"
+msgstr "αδυναμία εκκίνησης βιβλιοθήκης alpm (%s)\n"
+
+#, c-format
+msgid "problem setting logfile '%s' (%s)\n"
+msgstr "πρόβλημα στον ορισμό του αρχείου καταγραφής '%s' (%s)\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "problem setting gpgdir '%s' (%s)\n"
+msgstr "πρόβλημα στον ορισμό ριζικού καταλόγου '%s' (%s)\n"
+
+#, c-format
+msgid "could not register '%s' database (%s)\n"
+msgstr "αδυναμία καταχώρησης βάσης '%s' (%s)\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "could not set verify option for database '%s' (%s)\n"
+msgstr "αδυναμία προσθήκης διεύθυνσης διακομιστή στην βάση '%s': %s (%s)\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "could not add mirror '%s' to database '%s' (%s)\n"
+msgstr "αδυναμία προσθήκης διεύθυνσης διακομιστή στην βάση '%s': %s (%s)\n"
+
+#, c-format
+msgid "config parsing exceeded max recursion depth of %d.\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "config file %s could not be read.\n"
+msgstr "αδύνατη η ανάγνωση του αρχείου ρυθμίσεων %s.\n"
+
+#, c-format
+msgid "config file %s, line %d: bad section name.\n"
+msgstr "αρχείο ρυθμίσεων %s, γραμμή %d: άκυρο όνομα ενότητας.\n"
+
+#, c-format
+msgid "config file %s, line %d: syntax error in config file- missing key.\n"
+msgstr "αρχείο ρυθμίσεων %s, γραμμή %d: συντακτικό σφάλμα- απόν όρισμα.\n"
+
+#, c-format
+msgid "config file %s, line %d: All directives must belong to a section.\n"
+msgstr ""
+"αρχείο ρυθμίσεων %s, γραμμή %d: όλες οι οδηγίες πρέπει να ανήκουν σε "
+"ενότητα.\n"
+
+#, c-format
+msgid "config file %s, line %d: directive '%s' needs a value\n"
+msgstr "αρχείο ρυθμίσεων %s, γραμμή %d: η εντολή '%s' απαιτεί τιμή\n"
+
+#, c-format
+msgid "no targets specified (use -h for help)\n"
+msgstr "ακαθόριστος στόχος (-h για βοήθεια)\n"
+
+#, c-format
+msgid "no install reason specified (use -h for help)\n"
+msgstr "ακαθόριστη αιτία εγκατάστασης (-h για βοήθεια)\n"
+
+#, c-format
+msgid "could not set install reason for package %s (%s)\n"
+msgstr "αδυναμία ορισμού αιτίας εγκατάστασης πακέτου %s (%s)\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: install reason has been set to 'installed as dependency'\n"
+msgstr "%s: ορισμός αιτίας εγκατάστασης 'ως εξάρτηση'\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: install reason has been set to 'explicitly installed'\n"
+msgstr "%s: ορισμός αιτίας εγκατάστασης 'ρητώς εγκατεστημένο'\n"
+
+#, c-format
+msgid "Explicitly installed"
+msgstr "Ρητώς εγκατεστημένο"
+
+#, c-format
+msgid "Installed as a dependency for another package"
+msgstr "Εγκατεστημένο ως εξάρτηση άλλου πακέτου"
+
+#, c-format
+msgid "Unknown"
+msgstr "Άγνωστη"
+
+#, c-format
+msgid "Repository :"
+msgstr "Αποθήκη :"
+
+#, c-format
+msgid "Name :"
+msgstr "Όνομα :"
+
+#, c-format
+msgid "Version :"
+msgstr "Έκδοση :"
+
+#, c-format
+msgid "URL :"
+msgstr "Ιστοσελίδα :"
+
+#, c-format
+msgid "Licenses :"
+msgstr "Άδειες :"
+
+#, c-format
+msgid "Groups :"
+msgstr "Ομάδες :"
+
+#, c-format
+msgid "Provides :"
+msgstr "Παρέχει :"
+
+#, c-format
+msgid "Depends On :"
+msgstr "Εξαρτάται από :"
+
+#, c-format
+msgid "Optional Deps :"
+msgstr "Προαιρετικές εξαρτήσεις:"
+
+#, c-format
+msgid "Required By :"
+msgstr "Απαιτείται από :"
+
+#, c-format
+msgid "Conflicts With :"
+msgstr "Διένεξη με :"
+
+#, c-format
+msgid "Replaces :"
+msgstr "Αντικαθιστά :"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Download Size : %6.2f %s\n"
+msgstr "Μέγεθος λήψης : %6.2f K\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Compressed Size: %6.2f %s\n"
+msgstr "Συμπιεσμένο μέγεθος : %6.2f K\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Installed Size : %6.2f %s\n"
+msgstr "Εγκατεστημένο μέγεθος : %6.2f K\n"
+
+#, c-format
+msgid "Packager :"
+msgstr "Υπεύθυνος πακέτου :"
+
+#, c-format
+msgid "Architecture :"
+msgstr "Αρχιτεκτονική :"
+
+#, c-format
+msgid "Build Date :"
+msgstr "Ημερομηνία δημιουργίας :"
+
+#, c-format
+msgid "Install Date :"
+msgstr "Ημερομηνία εγκατάστασης:"
+
+#, c-format
+msgid "Install Reason :"
+msgstr "Αιτία εγκατάστασης :"
+
+#, c-format
+msgid "Install Script :"
+msgstr "Σενάριο εγκατάστασης :"
+
+#, c-format
+msgid "Yes"
+msgstr "Ναι"
+
+#, c-format
+msgid "No"
+msgstr "Όχι"
+
+#, c-format
+msgid "MD5 Sum :"
+msgstr "Άθροισμα MD5 :"
+
+#, c-format
+msgid "Description :"
+msgstr "Περιγραφή :"
+
+#, c-format
+msgid "could not calculate checksums for %s\n"
+msgstr "αποτυχία υπολογισμού αθροίσματος ελέγχου του %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "Backup Files:\n"
+msgstr "Εφεδρικά αρχεία:\n"
+
+#, c-format
+msgid "(none)\n"
+msgstr "(ουδέν)\n"
+
+#, c-format
+msgid "no changelog available for '%s'.\n"
+msgstr "μη διαθέσιμο ημερολόγιο αλλαγών του '%s'.\n"
+
+#, c-format
+msgid "options"
+msgstr "επιλογές"
+
+#, c-format
+msgid "file(s)"
+msgstr "αρχείο(-α)"
+
+#, c-format
+msgid "package(s)"
+msgstr "πακέτο(-α)"
+
+#, c-format
+msgid "usage"
+msgstr "χρήση"
+
+#, c-format
+msgid "operation"
+msgstr "λειτουργία"
+
+#, c-format
+msgid "operations:\n"
+msgstr "λειτουργίες:\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"use '%s {-h --help}' with an operation for available options\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"χρήση: '%s {-h --help}' με μια λειτουργία για διαθέσιμες επιλογές\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+" -c, --cascade remove packages and all packages that depend on them\n"
+msgstr ""
+" -c, --cascade κατάργηση πακέτων και όλων όσων εξαρτώνται από "
+"αυτά\n"
+
+#, c-format
+msgid " -n, --nosave remove configuration files\n"
+msgstr " -n, --nosave κατάργηση αρχείων ρυθμίσεων\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+" -s, --recursive remove unnecessary dependencies\n"
+" (-ss includes explicitly installed dependencies)\n"
+msgstr ""
+" -s, --recursive κατάργηση αχρείαστων εξαρτήσεων\n"
+" (-ss και ρητώς εγκατεστημένες εξαρτήσεις)\n"
+
+#, c-format
+msgid " -u, --unneeded remove unneeded packages\n"
+msgstr " -u, --uneeded κατάργηση αχρείαστων πακέτων\n"
+
+#, c-format
+msgid " -c, --changelog view the changelog of a package\n"
+msgstr " -c, --changelog εμφάνιση του ημερολογίου αλλαγών\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+" -d, --deps list packages installed as dependencies [filter]\n"
+msgstr ""
+" -d, --deps παράθεση πακέτων εγκατεστημένων ως εξαρτήσεις "
+"[φίλτρο]\n"
+
+#, c-format
+msgid " -e, --explicit list packages explicitly installed [filter]\n"
+msgstr ""
+" -e, --explicit παράθεση πακέτων εγκατεστημένων ρητώς [φίλτρο]\n"
+
+#, c-format
+msgid " -g, --groups view all members of a package group\n"
+msgstr " -g, --groups εμφάνιση όλων των πακέτων μιας ομάδας\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+" -i, --info view package information (-ii for backup files)\n"
+msgstr ""
+" -i, --info εμφάνιση πληροφοριών πακέτου (-ii για εφεδρικά "
+"αρχεία)\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+" -k, --check check that the files owned by the package(s) are "
+"present\n"
+msgstr ""
+" -k, --check έλεγχος παρουσίας των αρχείων που ανήκουν σε "
+"πακέτο(-α)\n"
+
+#, c-format
+msgid " -l, --list list the contents of the queried package\n"
+msgstr " -l, --list παράθεση αρχείων πακέτου\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+" -m, --foreign list installed packages not found in sync db(s) "
+"[filter]\n"
+msgstr ""
+" -m, --foreign παράθεση εγκατεστημένων πακέτων εκτός βάσης "
+"συγχρονισμού [φίλτρο]\n"
+
+#, c-format
+msgid " -o, --owns <file> query the package that owns <file>\n"
+msgstr ""
+" -o, --owns <αρχείο> αναζήτηση πακέτου όπου ανήκει το <αρχείο>\n"
+
+#, c-format
+msgid " -p, --file <package> query a package file instead of the database\n"
+msgstr " -p, --file <πακέτο> αναζήτηση σε πακέτο αντί στην βάση\n"
+
+#, c-format
+msgid " -q, --quiet show less information for query and search\n"
+msgstr ""
+" -q, --quiet εμφάνιση λιγότερης πληροφορίας στην αναζήτηση\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+" -s, --search <regex> search locally-installed packages for matching "
+"strings\n"
+msgstr ""
+" -s, --search <έκφραση> αναζήτηση συμβολοσειράς στα εγκατεστημένα "
+"πακέτα\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+" -t, --unrequired list packages not required by any package [filter]\n"
+msgstr ""
+" -t, --unrequired παράθεση πακέτων που δεν απαιτούνται από άλλα "
+"[φίλτρο]\n"
+
+#, c-format
+msgid " -u, --upgrades list outdated packages [filter]\n"
+msgstr " -u, --upgrades παράθεση αναβαθμίσιμων πακέτων [φίλτρο]\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+" -c, --clean remove old packages from cache directory (-cc for "
+"all)\n"
+msgstr ""
+" -c, --clean διαγραφή παλαιών πακέτων από την τοπική κρύπτη "
+"(-cc για διαγραφή όλων)\n"
+
+#, c-format
+msgid " -i, --info view package information\n"
+msgstr " -i, --info εμφάνιση πληροφοριών πακέτου\n"
+
+#, c-format
+msgid " -l, --list <repo> view a list of packages in a repo\n"
+msgstr " -l, --list <αποθήκη> εμφάνιση λίστας πακέτων αποθήκης\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+" -s, --search <regex> search remote repositories for matching strings\n"
+msgstr " -s, --search <έκφραση> αναζήτηση συμβολοσειρών στις αποθήκες\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+" -u, --sysupgrade upgrade installed packages (-uu allows downgrade)\n"
+msgstr ""
+" -u, --sysupgrade αναβάθμιση εγκατεστημένων πακέτων (-uu "
+"επιτρέπει υποβάθμιση)\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+" -w, --downloadonly download packages but do not install/upgrade "
+"anything\n"
+msgstr ""
+" -w, --downloadonly μόνο λήψη πακέτων, χωρίς εγκατάσταση/"
+"αναβάθμιση\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+" -y, --refresh download fresh package databases from the server\n"
+msgstr ""
+" -y, --refresh λήψη ανανεωμένων βάσεων πακέτων από τον "
+"διακομιστή\n"
+
+#, c-format
+msgid " --needed don't reinstall up to date packages\n"
+msgstr " --needed μη επανεγκατάσταση ενημερωμένων πακέτων\n"
+
+#, c-format
+msgid " --asdeps mark packages as non-explicitly installed\n"
+msgstr ""
+" --asdeps σήμανση πακέτων ως μη-ρητώς εγκατεστημένων\n"
+
+#, c-format
+msgid " --asexplicit mark packages as explicitly installed\n"
+msgstr " --asexplicit σήμανση πακέτων ως ρητώς εγκατεστημένων\n"
+
+#, c-format
+msgid " -f, --force force install, overwrite conflicting files\n"
+msgstr ""
+" -f, --force επιβολή εγκατάστασης, αντικατάσταση υπαρχόντων "
+"αρχείων\n"
+
+#, c-format
+msgid " --asdeps install packages as non-explicitly installed\n"
+msgstr ""
+" --asdeps εγκατάσταση πακέτων ως μη-ρητώς εγκατεστημένων\n"
+
+#, c-format
+msgid " --asexplicit install packages as explicitly installed\n"
+msgstr ""
+" --asexplicit εγκατάσταση πακέτων ως ρητώς εγκατεστημένων\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+" --ignore <pkg> ignore a package upgrade (can be used more than "
+"once)\n"
+msgstr ""
+" --ignore <πακέτο> παράβλεψη αναβάθμισης πακέτου (επιτρέπεται "
+"πολλαπλή χρήση)\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+" --ignoregroup <grp>\n"
+" ignore a group upgrade (can be used more than once)\n"
+msgstr ""
+" --ignoregroup <ομάδα> παράβλεψη αναβάθμισης ομάδας (επιτρέπεται "
+"πολλαπλή χρήση)\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+" -d, --nodeps skip dependency version checks (-dd to skip all "
+"checks)\n"
+msgstr ""
+" -d, --nodeps παράλειψη ελέγχου έκδοσης εξαρτήσεων (-dd "
+"παράλειψη όλων των ελέγχων)\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+" -k, --dbonly only modify database entries, not package files\n"
+msgstr ""
+" -k, --dbonly τροποποίηση μόνο εγγραφών βάσης, όχι πακέτων\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+" --noprogressbar do not show a progress bar when downloading files\n"
+msgstr " --noprogressbar απόκρυψη γραμμής προόδου λήψης πακέτων\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+" --noscriptlet do not execute the install scriptlet if one exists\n"
+msgstr ""
+" --noscriptlet παράβλεψη σεναρίου εγκατάστασης, εάν υφίσταται\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+" --print print the targets instead of performing the "
+"operation\n"
+msgstr ""
+" --print εμφάνιση στόχων χωρίς εκτέλεση λειτουργίας\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+" --print-format <string>\n"
+" specify how the targets should be printed\n"
+msgstr " --print-format <μορφή> ορισμός τρόπου εμφάνισης στόχων\n"
+
+#, c-format
+msgid " -b, --dbpath <path> set an alternate database location\n"
+msgstr ""
+" -b, --dbpath <διαδρομή> ορισμός εναλλακτικής θέσης βάσης πακέτων\n"
+
+#, c-format
+msgid " -r, --root <path> set an alternate installation root\n"
+msgstr " -r, --root <διαδρομή> ορισμός εναλλακτικής ρίζας εγκατάστασης\n"
+
+#, c-format
+msgid " -v, --verbose be verbose\n"
+msgstr " -v, --verbose περισσότερες λεπτομέρειες\n"
+
+#, c-format
+msgid " --arch <arch> set an alternate architecture\n"
+msgstr " --arch <αρχιτεκτονική> ορισμός εναλλακτικής αρχιτεκτονικής\n"
+
+#, c-format
+msgid " --cachedir <dir> set an alternate package cache location\n"
+msgstr ""
+" --cachedir <διαδρομή> ορισμός εναλλακτικής θέσης κρύπτης πακέτων\n"
+
+#, c-format
+msgid " --config <path> set an alternate configuration file\n"
+msgstr " --config <διαδρομή> ορισμός εναλλακτικού αρχείου ρυθμίσεων\n"
+
+#, c-format
+msgid " --debug display debug messages\n"
+msgstr " --debug εμφάνιση μηνυμάτων αποσφαλμάτωσης\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid " --gpgdir <path> set an alternate home directory for GnuPG\n"
+msgstr " --logfile <διαδρομή> ορισμός εναλλακτικού αρχείου καταγραφής\n"
+
+#, c-format
+msgid " --logfile <path> set an alternate log file\n"
+msgstr " --logfile <διαδρομή> ορισμός εναλλακτικού αρχείου καταγραφής\n"
+
+#, c-format
+msgid " --noconfirm do not ask for any confirmation\n"
+msgstr " --noconfirm λειτουργία χωρίς επιβεβαίωση\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+" This program may be freely redistributed under\n"
+" the terms of the GNU General Public License.\n"
+msgstr ""
+" Το πρόγραμμα αυτό μπορεί να αναδιανεμηθεί ελεύθερα\n"
+" υπό τους όρους της Γενικής Δημόσιας Άδειας GNU GPL.\n"
+
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a valid debug level\n"
+msgstr "το '%s' δεν είναι έγκυρο επίπεδο αποσφαλμάτωσης\n"
+
+#, c-format
+msgid "only one operation may be used at a time\n"
+msgstr "μόνο μια λειτουργία την φορά μπορεί να εκτελεστεί\n"
+
+#, c-format
+msgid "invalid option\n"
+msgstr "άκυρη επιλογή\n"
+
+#, c-format
+msgid "buffer overflow detected in arg parsing\n"
+msgstr "υπερχείλιση buffer στην ανάλυση ορισμάτων\n"
+
+#, c-format
+msgid "failed to reopen stdin for reading: (%s)\n"
+msgstr "αποτυχία ανάγνωσης από stdin: (%s)\n"
+
+#, c-format
+msgid "you cannot perform this operation unless you are root.\n"
+msgstr "αυτή η λειτουργία απαιτεί προνόμια root.\n"
+
+#, c-format
+msgid "no operation specified (use -h for help)\n"
+msgstr "ακαθόριστη λειτουργία ('-h' για βοήθεια)\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s is owned by %s %s\n"
+msgstr "Το %s ανήκει στο %s %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "no file was specified for --owns\n"
+msgstr "δεν ορίσθηκε αρχείο στην --owns\n"
+
+#, c-format
+msgid "failed to find '%s' in PATH: %s\n"
+msgstr "αποτυχία εύρεσης αρχείου '%s' στο PATH: %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "failed to read file '%s': %s\n"
+msgstr "αποτυχία ανάγνωσης αρχείου '%s': %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "cannot determine ownership of directory '%s'\n"
+msgstr "αδυναμία προσδιορισμού κυριότητας καταλόγου '%s'\n"
+
+#, c-format
+msgid "cannot determine real path for '%s': %s\n"
+msgstr "αδύνατος ο προσδιορισμός της πραγματικής διαδρομής για το '%s': %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "path too long: %s%s\n"
+msgstr "υπερβολικό μήκος διαδρομής: %s%s\n"
+
+#, c-format
+msgid "No package owns %s\n"
+msgstr "Το %s δεν ανήκει σε κανένα πακέτο\n"
+
+#, c-format
+msgid "group \"%s\" was not found\n"
+msgstr "δεν βρέθηκε ομάδα \"%s\"\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: %d total file, "
+msgid_plural "%s: %d total files, "
+msgstr[0] "%s: %d αρχείο συνολικά, "
+msgstr[1] "%s: %d αρχεία συνολικά, "
+
+#, c-format
+msgid "%d missing file\n"
+msgid_plural "%d missing files\n"
+msgstr[0] "%d απόν αρχείο\n"
+msgstr[1] "%d απόντα αρχεία\n"
+
+#, c-format
+msgid "no usable package repositories configured.\n"
+msgstr "αρρύθμιστες αποθήκες πακέτων.\n"
+
+#, c-format
+msgid "package \"%s\" not found\n"
+msgstr "δεν βρέθηκε το πακέτο \"%s\"\n"
+
+#, c-format
+msgid "failed to prepare transaction (%s)\n"
+msgstr "αποτυχία προετοιμασίας διεκπεραίωσης (%s)\n"
+
+#, c-format
+msgid ":: package %s does not have a valid architecture\n"
+msgstr ":: το πακέτο '%s' δεν έχει έγκυρη αρχιτεκτονική\n"
+
+#, c-format
+msgid ":: %s: requires %s\n"
+msgstr ":: %s: απαιτεί το %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s is designated as a HoldPkg.\n"
+msgstr "Το %s είναι σεσημασμένο ως HoldPkg.\n"
+
+#, c-format
+msgid "HoldPkg was found in target list. Do you want to continue?"
+msgstr "Βρέθηκε πακέτο HoldPkg στην λίστα διεκπεραίωσης. Συνέχεια;"
+
+#, c-format
+msgid " there is nothing to do\n"
+msgstr " ουδέν πρακτέον\n"
+
+#, c-format
+msgid "Do you want to remove these packages?"
+msgstr "Κατάργηση αυτών των πακέτων;"
+
+#, c-format
+msgid "failed to commit transaction (%s)\n"
+msgstr "αποτυχία διεκπεραίωσης (%s)\n"
+
+#, c-format
+msgid "could not access database directory\n"
+msgstr "αδυναμία πρόσβασης στον κατάλογο βάσης\n"
+
+#, c-format
+msgid "could not remove %s\n"
+msgstr "αδυναμία διαγραφής %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "Do you want to remove %s?"
+msgstr "Διαγραφή %s;"
+
+#, c-format
+msgid "Database directory: %s\n"
+msgstr "Κατάλογος βάσης: %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "Do you want to remove unused repositories?"
+msgstr "Διαγραφή αχρησιμοποίητων αποθηκών;"
+
+#, c-format
+msgid "Database directory cleaned up\n"
+msgstr "Κατάλογος βάσης άδειος\n"
+
+#, c-format
+msgid "Cache directory: %s\n"
+msgstr "Κατάλογος κρύπτης: %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "Packages to keep:\n"
+msgstr "Διατήρηση πακέτων:\n"
+
+#, c-format
+msgid " All locally installed packages\n"
+msgstr " Σύνολο τοπικώς εγκατεστημένων πακέτων\n"
+
+#, c-format
+msgid " All current sync database packages\n"
+msgstr " Σύνολο συγχρονισμένων πακέτων βάσης\n"
+
+#, c-format
+msgid "Do you want to remove all other packages from cache?"
+msgstr "Διαγραφή όλων των άλλων πακέτων από την κρύπτη;"
+
+#, c-format
+msgid "removing old packages from cache...\n"
+msgstr "διαγραφή παλαιών πακέτων από την κρύπτη...\n"
+
+#, c-format
+msgid "Do you want to remove ALL files from cache?"
+msgstr "Διαγραφή ΟΛΩΝ των πακέτων από την κρύπτη;"
+
+#, c-format
+msgid "removing all files from cache...\n"
+msgstr "διαγραφή όλης της κρύπτης...\n"
+
+#, c-format
+msgid "could not access cache directory %s\n"
+msgstr "αδυναμία πρόσβασης καταλόγου κρύπτης %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "File %s does not seem to be a valid package, remove it?"
+msgstr "Το αρχείο %s δεν δείχνει έγκυρο πακέτο, διαγραφή;"
+
+#, c-format
+msgid "failed to update %s (%s)\n"
+msgstr "αδυναμία ενημέρωσης %s (%s)\n"
+
+#, c-format
+msgid " %s is up to date\n"
+msgstr " %s ενημερωμένο\n"
+
+#, c-format
+msgid "failed to synchronize any databases\n"
+msgstr "αποτυχία συγχρονισμού βάσεων\n"
+
+#, c-format
+msgid "installed"
+msgstr "εγκατεστημένο"
+
+#, c-format
+msgid "repository '%s' does not exist\n"
+msgstr "ανύπαρκτη αποθήκη '%s'\n"
+
+#, c-format
+msgid "package '%s' was not found in repository '%s'\n"
+msgstr "το πακέτο '%s' δεν βρέθηκε στην αποθήκη '%s'\n"
+
+#, c-format
+msgid "package '%s' was not found\n"
+msgstr "το πακέτο '%s' δεν βρέθηκε\n"
+
+#, c-format
+msgid "repository \"%s\" was not found.\n"
+msgstr "η αποθήκη '%s' δεν βρέθηκε.\n"
+
+#, c-format
+msgid "skipping target: %s\n"
+msgstr "παράλειψη στόχου: %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "target not found: %s\n"
+msgstr "στόχος δεν βρέθηκε: %s\n"
+
+#, c-format
+msgid ":: There are %d members in group %s:\n"
+msgstr ":: Υπάρχουν %d μέλη στην ομάδα %s:\n"
+
+#, c-format
+msgid "database not found: %s\n"
+msgstr "δεν βρέθηκε η βάση: %s\n"
+
+#, c-format
+msgid ":: Starting full system upgrade...\n"
+msgstr ":: Έναρξη πλήρους αναβάθμισης συστήματος...\n"
+
+#, c-format
+msgid ":: %s and %s are in conflict\n"
+msgstr ":: διένεξη %s με %s\n"
+
+#, c-format
+msgid ":: %s and %s are in conflict (%s)\n"
+msgstr ":: διένεξη %s με %s (%s)\n"
+
+#, c-format
+msgid "Proceed with download?"
+msgstr "Συνέχιση λήψης;"
+
+#, c-format
+msgid "Proceed with installation?"
+msgstr "Συνέχιση εγκατάστασης;"
+
+#, c-format
+msgid "%s exists in both '%s' and '%s'\n"
+msgstr "Το %s υπάρχει και στο '%s' και στο '%s'\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: %s exists in filesystem\n"
+msgstr "%s: το %s υπάρχει ήδη\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s is invalid or corrupted\n"
+msgstr "το %s είναι άκυρο ή κατεστραμμένο\n"
+
+#, c-format
+msgid "Errors occurred, no packages were upgraded.\n"
+msgstr "Προέκυψαν σφάλματα, δεν αναβαθμίστηκαν πακέτα.\n"
+
+#, c-format
+msgid ":: Synchronizing package databases...\n"
+msgstr ":: Συγχρονισμός βάσης πακέτων...\n"
+
+#, c-format
+msgid ":: The following packages should be upgraded first :\n"
+msgstr ":: Τα ακόλουθα πακέτα πρέπει να αναβαθμιστούν πρώτα :\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+":: Do you want to cancel the current operation\n"
+":: and upgrade these packages now?"
+msgstr ""
+":: Ακύρωση τρέχουσας λειτουργίας\n"
+":: και αναβάθμιση αυτών των πακέτων τώρα;"
+
+#, c-format
+msgid "failed to init transaction (%s)\n"
+msgstr "αποτυχία εκκίνησης διεκπεραίωσης (%s)\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+" if you're sure a package manager is not already\n"
+" running, you can remove %s\n"
+msgstr ""
+" εάν είσαι βέβαιος πως δεν εκτελείται διαχειριστής πακέτων,\n"
+" μπορείς να διαγράψεις το %s\n"
+
+#, c-format
+msgid " try running pacman-db-upgrade\n"
+msgstr " δοκίμασε pacman-db-upgrade\n"
+
+#, c-format
+msgid "failed to release transaction (%s)\n"
+msgstr "αποτυχία άφεσης διεκπεραίωσης (%s)\n"
+
+#, c-format
+msgid "None"
+msgstr "Ουδέν"
+
+#, c-format
+msgid "insufficient columns available for table display\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Name"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Old Version"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "New Version"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Size"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Targets (%d):"
+msgstr "Στόχοι (%d):"
+
+#, c-format
+msgid "Remove (%d):"
+msgstr "Κατάργηση (%d):"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Total Download Size: %.2f %s\n"
+msgstr "Σύνολο λήψης : %.2f MB\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Total Installed Size: %.2f %s\n"
+msgstr "Σύνολο εγκατάστασης: %.2f MB\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Net Upgrade Size: %.2f %s\n"
+msgstr "Σύνολο λήψης : %.2f MB\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Total Removed Size: %.2f %s\n"
+msgstr "Σύνολο κατάργησης : %.2f MB\n"
+
+#, c-format
+msgid "New optional dependencies for %s\n"
+msgstr "Νέες προαιρετικές εξαρτήσεις του %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "Optional dependencies for %s\n"
+msgstr "Προαιρετικές εξαρτήσεις του %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "Repository %s\n"
+msgstr "Αποθήκη %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "Invalid value: %d is not between %d and %d\n"
+msgstr "Άκυρη τιμή: το %d δεν βρίσκεται μεταξύ %d και %d\n"
+
+#, c-format
+msgid "Invalid number: %s\n"
+msgstr "Άκυρος αριθμός: %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "Enter a selection (default=all)"
+msgstr "Εισαγωγή επιλογής (προεπιλογή=όλα)"
+
+#, c-format
+msgid "Enter a number (default=%d)"
+msgstr "Εισαγωγή αριθμού (προεπιλογή=%d)"
+
+#, c-format
+msgid "[Y/n]"
+msgstr "[Y/n]"
+
+#, c-format
+msgid "[y/N]"
+msgstr "[y/N]"
+
+#, c-format
+msgid "Y"
+msgstr "Y"
+
+#, c-format
+msgid "YES"
+msgstr "ΝΑΙ"
+
+#, c-format
+msgid "N"
+msgstr "N"
+
+#, c-format
+msgid "NO"
+msgstr "ΟΧΙ"
+
+#, c-format
+msgid "failed to allocate string\n"
+msgstr "αποτυχία δέσμευσης συμβολοσειράς\n"
+
+#, c-format
+msgid "error: %s"
+msgstr "σφάλμα: %s"
+
+#, c-format
+msgid "warning: %s"
+msgstr "προσοχή: %s"
+
+#, c-format
+msgid "error: "
+msgstr "σφάλμα: "
+
+#, c-format
+msgid "warning: "
+msgstr "προσοχή: "
+