diff options
Diffstat (limited to 'src/pacman/po/es.po')
-rw-r--r-- | src/pacman/po/es.po | 277 |
1 files changed, 128 insertions, 149 deletions
diff --git a/src/pacman/po/es.po b/src/pacman/po/es.po index 3d5471d7..b60a7cd0 100644 --- a/src/pacman/po/es.po +++ b/src/pacman/po/es.po @@ -6,6 +6,7 @@ # Angel Velasquez <angvp@archlinux.org>, 2011 # Jenn <jcmm986@gmail.com>, 2011-2012 # Jenn <jcmm986@gmail.com>, 2012 +# Jenn <jcmm986@gmail.com>, 2012 # Juan Antonio Cánovas Pérez <traumness@gmail.com>, 2011 # juantascon <juantascon@gmail.com>, 2011 # juantascon <juantascon@gmail.com>, 2011 @@ -15,14 +16,15 @@ # Pablo Roberto Francisco Lezaeta Reyes <prflr88@gmail.com>, 2012-2013 # Pablo Roberto Francisco Lezaeta Reyes <prflr88@gmail.com>, 2013-2014 # Pedro Román <roizheim@gmail.com>, 2013-2014 +# picodotdev <pico.dev@gmail.com>, 2014 # Rodrigo Cares <rcares@gmail.com>, 2012 # Pedro Román <roizheim@gmail.com>, 2013 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n" -"POT-Creation-Date: 2014-11-18 15:12+1000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-07-15 23:25+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2014-12-19 13:29+1000\n" +"PO-Revision-Date: 2014-12-09 05:20+0000\n" "Last-Translator: Pablo Roberto Francisco Lezaeta Reyes <prflr88@gmail.com>\n" "Language-Team: Spanish (http://www.transifex.com/projects/p/archlinux-pacman/" "language/es/)\n" @@ -48,9 +50,9 @@ msgid "resolving dependencies...\n" msgstr "resolviendo dependencias...\n" #: src/pacman/callback.c:182 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "looking for conflicting packages...\n" -msgstr "buscando conflictos...\n" +msgstr "Verificando conflictos entre paquetes....\n" #: src/pacman/callback.c:189 #, c-format @@ -140,17 +142,17 @@ msgstr "%s requiere opcionalmente %s\n" #: src/pacman/callback.c:289 src/pacman/callback.c:295 #, c-format msgid "%s installed as %s.pacnew\n" -msgstr "" +msgstr "%s se instaló como %s.pacnew\n" #: src/pacman/callback.c:305 src/pacman/callback.c:311 #, c-format msgid "%s saved as %s.pacsave\n" -msgstr "" +msgstr "%s se guardó como %s.pacnew\n" #: src/pacman/callback.c:321 src/pacman/callback.c:327 #, c-format msgid "%s saved as %s.pacorig\n" -msgstr "" +msgstr "%s se guardó como %s.pacorig\n" #: src/pacman/callback.c:372 #, c-format @@ -292,9 +294,9 @@ msgid "%s: %s (Permissions mismatch)\n" msgstr "%s: %s (Los permisos no concuerdan)\n" #: src/pacman/check.c:115 src/pacman/check.c:162 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "backup file" -msgstr "Archivos de respaldo:\n" +msgstr "archivo de respaldo" #: src/pacman/check.c:117 src/pacman/check.c:123 #, c-format @@ -309,7 +311,7 @@ msgstr "imposible leer los contenidos de los enlaces simbólicos: %s\n" #: src/pacman/check.c:147 #, c-format msgid "%s: %s (Symlink path mismatch)\n" -msgstr "%s: %s (La ruta del enlace simbólico no concuerda\n" +msgstr "%s: %s (La ruta del enlace simbólico no concuerda)\n" #: src/pacman/check.c:164 src/pacman/check.c:170 #, c-format @@ -356,8 +358,7 @@ msgstr[1] "%jd archivos alterados\n" #: src/pacman/conf.c:97 #, c-format msgid "malloc failure: could not allocate %zd bytes\n" -msgstr "" -"ha fallado la asignación de memoria (malloc): imposible reservar %zd bytes\n" +msgstr "no se pudo asignar memoria (malloc): imposible reservar %zd bytes\n" #: src/pacman/conf.c:234 #, c-format @@ -419,11 +420,13 @@ msgstr "" "(%s)\n" #: src/pacman/conf.c:680 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "failed to initialize alpm library\n" "(%s: %s)\n" -msgstr "hubo fallos al inicializar la biblioteca alpm (%s)\n" +msgstr "" +"no se pudo iniciar la biblioteca alpm\n" +"(%s: %s)\n" #: src/pacman/conf.c:683 #, c-format @@ -441,21 +444,22 @@ msgid "problem setting gpgdir '%s' (%s)\n" msgstr "error al establecer el directorio gpg (gpgdir) «%s» (%s)\n" #: src/pacman/conf.c:730 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "no '%s' configured\n" -msgstr "no se ha configurado ningún «%s»" +msgstr "«%s» no está configurado\n" #: src/pacman/conf.c:757 #, c-format msgid "Failed to pass assume installed entry to libalpm" -msgstr "" +msgstr "No se pudo pasar la opción de asumir entrada instalada para libalpm" #: src/pacman/conf.c:803 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "config file %s, line %d: '%s' option '%s' not recognized\n" msgstr "" -"archivo de configuración %s, linea %d: directiva «%s» en sección «%s» no " +"archivo de configuración %s, linea %d: «%s» de la opción «%s» no " "reconocida.\n" +"\n" #: src/pacman/conf.c:822 src/pacman/conf.c:830 #, c-format @@ -519,7 +523,7 @@ msgstr " [instalado]" #: src/pacman/package.c:72 #, c-format msgid "Optional Deps :" -msgstr "Depende opcionalmente en :" +msgstr "Depende opcionalmente en : " #: src/pacman/package.c:108 #, c-format @@ -561,77 +565,77 @@ msgstr "Firma" #: src/pacman/package.c:147 #, c-format msgid "Repository :" -msgstr "Repositorio :" +msgstr "Repositorio : " #: src/pacman/package.c:150 #, c-format msgid "Name :" -msgstr "Nombre :" +msgstr "Nombre : " #: src/pacman/package.c:151 #, c-format msgid "Version :" -msgstr "Versión :" +msgstr "Versión : " #: src/pacman/package.c:152 #, c-format msgid "Description :" -msgstr "Descripción :" +msgstr "Descripción : " #: src/pacman/package.c:153 #, c-format msgid "Architecture :" -msgstr "Arquitectura :" +msgstr "Arquitectura : " #: src/pacman/package.c:154 #, c-format msgid "URL :" -msgstr "Desarrollador principal :" +msgstr "Desarrollador principal :" #: src/pacman/package.c:155 #, c-format msgid "Licenses :" -msgstr "Licencias :" +msgstr "Licencias : " #: src/pacman/package.c:156 #, c-format msgid "Groups :" -msgstr "Grupos :" +msgstr "Grupos : " #: src/pacman/package.c:157 #, c-format msgid "Provides :" -msgstr "Provee :" +msgstr "Provee : " #: src/pacman/package.c:158 #, c-format msgid "Depends On :" -msgstr "Depende de :" +msgstr "Depende de : " #: src/pacman/package.c:162 #, c-format msgid "Required By :" -msgstr "Requerido por :" +msgstr "Requerido por : " #: src/pacman/package.c:163 #, c-format msgid "Optional For :" -msgstr "Opcional para :" +msgstr "Opcional para : " #: src/pacman/package.c:165 #, c-format msgid "Conflicts With :" -msgstr "En conflicto con :" +msgstr "En conflicto con : " #: src/pacman/package.c:166 #, c-format msgid "Replaces :" -msgstr "Remplaza a :" +msgstr "Remplaza a : " #: src/pacman/package.c:170 #, c-format msgid "Download Size :" -msgstr "Tamaño de la descarga :" +msgstr "Tamaño de la descarga : " #: src/pacman/package.c:173 #, c-format @@ -641,32 +645,32 @@ msgstr "Tamaño tras la compresión:" #: src/pacman/package.c:181 #, c-format msgid "Installed Size :" -msgstr "Ocupación de la instalación :" +msgstr "Ocupación de la instalación:" #: src/pacman/package.c:184 #, c-format msgid "Packager :" -msgstr "Empaquetador :" +msgstr "Encargado : " #: src/pacman/package.c:185 #, c-format msgid "Build Date :" -msgstr "Fecha de construcción :" +msgstr "Fecha de creación : " #: src/pacman/package.c:187 #, c-format msgid "Install Date :" -msgstr "Fecha de instalación :" +msgstr "Fecha de instalación : " #: src/pacman/package.c:188 #, c-format msgid "Install Reason :" -msgstr "Motivo de la instalación :" +msgstr "Motivo de la instalación:" #: src/pacman/package.c:191 #, c-format msgid "Install Script :" -msgstr "Intérprete de instalación :" +msgstr "Intérprete de instalación:" #: src/pacman/package.c:192 #, c-format @@ -681,23 +685,23 @@ msgstr "No" #: src/pacman/package.c:208 #, c-format msgid "MD5 Sum :" -msgstr "Suma MD5 :" +msgstr "Suma MD5 : " #: src/pacman/package.c:209 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "SHA-256 Sum :" -msgstr "Suma SHA256 :" +msgstr "Suma SHA-256 : " #: src/pacman/package.c:210 src/pacman/package.c:219 src/pacman/package.c:221 #: src/pacman/package.c:224 #, c-format msgid "Signatures :" -msgstr "Firmas :" +msgstr "Firmas : " #: src/pacman/package.c:212 #, c-format msgid "Validated By :" -msgstr "Validado por :" +msgstr "Validado por : " #: src/pacman/package.c:256 #, c-format @@ -707,7 +711,7 @@ msgstr "no se pudo calcular la suma de control para %s\n" #: src/pacman/package.c:288 #, c-format msgid "Backup Files:\n" -msgstr "Archivos de respaldo:\n" +msgstr "Archivos de respaldo : \n" #: src/pacman/package.c:303 #, c-format @@ -722,7 +726,7 @@ msgstr "no hay registro de cambios disponible para «%s».\n" #: src/pacman/package.c:344 #, c-format msgid "Changelog for %s:\n" -msgstr "Registro de cambios (changelog) para %s:\n" +msgstr "Registro de cambios para %s:\n" #: src/pacman/package.c:369 src/pacman/package.c:371 #, c-format @@ -846,11 +850,9 @@ msgstr "" "para las propiedades del archivo)\n" #: src/pacman/pacman.c:142 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " -l, --list list the files owned by the queried package\n" -msgstr "" -" -l, --list lista los archivos contenidos en el paquete " -"consultado\n" +msgstr "-l , --list lista de los ficheros propiedad del paquete consultado\n" #: src/pacman/pacman.c:143 #, c-format @@ -901,13 +903,13 @@ msgstr "" "cadena especificada\n" #: src/pacman/pacman.c:149 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" " -t, --unrequired list packages not (optionally) required by any\n" " package (-tt to ignore optdepends) [filter]\n" msgstr "" -" -t, --unrequired lista los paquetes que no son requeridos por otro " -"paquete [filtro]\n" +"-t, --unrequired lista paquetes no (opcionalmente) requeridos por algún\n" +"paquete especificado (-tt ignora dependencias opcionales) [Filtro]\n" #: src/pacman/pacman.c:151 #, c-format @@ -920,25 +922,25 @@ msgid "" " -c, --clean remove old packages from cache directory (-cc for " "all)\n" msgstr "" -" -c, --clean elimina paquetes antiguos del directorio de caché (-" -"cc para todos los paquetes)\n" +" -c, --clean elimina paquetes antiguos del directorio de la caché " +"(-cc para todos los paquetes)\n" #: src/pacman/pacman.c:156 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" " -g, --groups view all members of a package group\n" " (-gg to view all groups and members)\n" msgstr "" -" -g, --groups muestra todos los elementos del grupo de paquetes \n" +"-g, --group muestra los miembros de un grupo de paquetes\n" +"(-gg para ver todos los miembros del grupo)\n" #: src/pacman/pacman.c:158 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" " -i, --info view package information (-ii for extended " "information)\n" msgstr "" -" -i, --info muestra la información del paquete (-ii para archivos " -"de respaldo)\n" +"-i, --info muestra información del paquete (-ii muestra más información)\n" #: src/pacman/pacman.c:159 #, c-format @@ -958,12 +960,12 @@ msgstr "" "con la cadena especificada\n" #: src/pacman/pacman.c:162 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" " -u, --sysupgrade upgrade installed packages (-uu enables downgrades)\n" msgstr "" -" -u, --sysupgrade actualiza los paquetes instalados (-uu permite " -"desactualizarlos)\n" +"-u, --sysypgrade actualiza los paquetes instalados (-uu permite " +"desactualizar)\n" #: src/pacman/pacman.c:163 #, c-format @@ -971,17 +973,18 @@ msgid "" " -w, --downloadonly download packages but do not install/upgrade " "anything\n" msgstr "" -" -w, --downloadonly solamente descarga los paquetes, sin instalar/" +" -w, --downloadonly únicamente descarga los paquetes, sin instalar/" "actualizar nada\n" #: src/pacman/pacman.c:164 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" " -y, --refresh download fresh package databases from the server\n" " (-yy to force a refresh even if up to date)\n" msgstr "" -" -y, --refresh descarga las bases de datos de paquetes actualizadas " -"desde el servidor\n" +"-y, --refresh descarga la bases de datos de paquetes del servidor\n" +"(-yy para forzar una actualización de la base de datos, aun si está " +"actualizada)\n" #: src/pacman/pacman.c:170 #, c-format @@ -1052,13 +1055,15 @@ msgid "" " --assume-installed <package=version>\n" " add a virtual package to satisfy dependencies\n" msgstr "" +"--assume-installad <paquete = versión>\n" +"añade un paquete virtual para satisfacer dependencias\n" #: src/pacman/pacman.c:190 #, c-format msgid "" " --dbonly only modify database entries, not package files\n" msgstr "" -"--dbonly solamente modifica las entradas de la base de datos, no " +"--dbonly únicamente modifica las entradas de la base de datos, no " "los\n" " paquetes en sí\n" @@ -1107,7 +1112,7 @@ msgstr "" #, c-format msgid " -r, --root <path> set an alternate installation root\n" msgstr "" -" -r, --root <ruta> define un directorio de root alternativo para la " +" -r, --root <ruta> define un directorio raíz alternativo para la " "instalación\n" #: src/pacman/pacman.c:201 @@ -1127,7 +1132,7 @@ msgstr "" msgid " --cachedir <dir> set an alternate package cache location\n" msgstr "" " --cachedir <directorio>\n" -" define un directorio alternativo para el caché de los " +" define un directorio alternativo para la caché de los " "paquetes\n" #: src/pacman/pacman.c:204 @@ -1164,9 +1169,9 @@ msgid " --noconfirm do not ask for any confirmation\n" msgstr " --noconfirm no solicita confirmación alguna\n" #: src/pacman/pacman.c:210 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " --confirm always ask for confirmation\n" -msgstr " --noconfirm no solicita confirmación alguna\n" +msgstr " --confirm siempre solicita confirmación alguna\n" #: src/pacman/pacman.c:229 #, c-format @@ -1181,59 +1186,64 @@ msgstr "" #: src/pacman/pacman.c:336 #, c-format msgid "invalid option: '%s' and '%s' may not be used together\n" -msgstr "" +msgstr "opción no válida: «%s» y «%s» no pueden usarse juntas\n" -#: src/pacman/pacman.c:418 +#: src/pacman/pacman.c:417 #, c-format msgid "invalid argument '%s' for %s\n" msgstr "el argumento «%s» no es válido para %s\n" -#: src/pacman/pacman.c:441 +#: src/pacman/pacman.c:440 #, c-format msgid "'%s' is not a valid debug level\n" msgstr "«%s» no es un nivel de depuración de errores válido\n" -#: src/pacman/pacman.c:902 +#: src/pacman/pacman.c:901 #, c-format msgid "only one operation may be used at a time\n" -msgstr "solamente una operación puede utilizarse a la vez\n" +msgstr "solamente una operación puede realizarse a la vez\n" -#: src/pacman/pacman.c:957 -#, fuzzy, c-format +#: src/pacman/pacman.c:956 +#, c-format msgid "invalid option '-%c'\n" -msgstr "opción no válida\n" +msgstr "opción «-%c» no válida\n" -#: src/pacman/pacman.c:959 -#, fuzzy, c-format +#: src/pacman/pacman.c:958 +#, c-format msgid "invalid option '--%s'\n" -msgstr "opción no válida\n" +msgstr "" +"opción «--%s» no válida\n" +"\n" -#: src/pacman/pacman.c:1124 +#: src/pacman/pacman.c:1123 #, c-format msgid "memory exhausted in argument parsing\n" msgstr "memoria agotada en el análisis de los argumentos\n" -#: src/pacman/pacman.c:1133 +#: src/pacman/pacman.c:1132 #, c-format msgid "failed to reopen stdin for reading: (%s)\n" -msgstr "hubo fallos al reabrir stdin para su lectura: (%s)\n" +msgstr "no se pudo reabrir la entrada para su lectura: (%s)\n" -#: src/pacman/pacman.c:1138 -#, fuzzy, c-format +#: src/pacman/pacman.c:1137 +#, c-format msgid "argument '-' specified with empty stdin\n" -msgstr "el argumento «-» se ha especificado sin referencia respecto a stdin\n" +msgstr "" +"el argumento «-» se ha especificado sin referencia respecto a la entrada\n" +"\n" -#: src/pacman/pacman.c:1143 +#: src/pacman/pacman.c:1142 #, c-format msgid "argument '-' specified without input on stdin\n" -msgstr "el argumento «-» se ha especificado sin referencia respecto a stdin\n" +msgstr "" +"el argumento «-» se ha especificado sin referencia respecto a la entrada\n" -#: src/pacman/pacman.c:1172 +#: src/pacman/pacman.c:1171 #, c-format msgid "you cannot perform this operation unless you are root.\n" -msgstr "no puede realizar esta operación, a menos que sea root.\n" +msgstr "no se puede realizar esta operación, a menos que sea superusuario.\n" -#: src/pacman/pacman.c:1218 +#: src/pacman/pacman.c:1217 #, c-format msgid "no operation specified (use -h for help)\n" msgstr "no se especificó una operación (utilice -h para ayuda)\n" @@ -1269,14 +1279,14 @@ msgid "No package owns %s\n" msgstr "Ningún paquete contiene %s\n" #: src/pacman/query.c:204 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "path too long: %s/\n" -msgstr "ruta muy larga: %s%s\n" +msgstr "dirección muy larga: %s/\n" #: src/pacman/query.c:329 #, c-format msgid "[ignored]" -msgstr "" +msgstr "[ignorado]" #: src/pacman/query.c:380 #, c-format @@ -1311,7 +1321,7 @@ msgstr "destino no encontrado: %s\n" #: src/pacman/remove.c:118 src/pacman/sync.c:763 #, c-format msgid "failed to prepare transaction (%s)\n" -msgstr "error al preparar la transacción (%s)\n" +msgstr "no se pudo preparar la operación (%s)\n" #: src/pacman/remove.c:125 src/pacman/sync.c:777 #, c-format @@ -1341,7 +1351,7 @@ msgstr "¿Quiere eliminar estos paquetes?" #: src/pacman/remove.c:174 src/pacman/sync.c:836 #, c-format msgid "failed to commit transaction (%s)\n" -msgstr "error al realizar la transacción (%s)\n" +msgstr "no se pudo realizar la operación (%s)\n" #: src/pacman/sync.c:47 src/pacman/sync.c:100 #, c-format @@ -1386,12 +1396,12 @@ msgstr " Las bases de datos de los paquetes están sincronizadas\n" #: src/pacman/sync.c:196 #, c-format msgid "Cache directory: %s\n" -msgstr "Directorio de caché: %s\n" +msgstr "Directorio de la caché: %s\n" #: src/pacman/sync.c:199 #, c-format msgid "Do you want to remove all other packages from cache?" -msgstr "¿Desea quitar los restantes paquetes del caché?" +msgstr "¿Desea quitar los paquetes restantes de la caché?" #: src/pacman/sync.c:203 #, c-format @@ -1401,12 +1411,12 @@ msgstr "quitando paquetes antiguos de la caché...\n" #: src/pacman/sync.c:205 #, c-format msgid "Do you want to remove ALL files from cache?" -msgstr "¿Desea quitar TODOS los archivos del caché?" +msgstr "¿Desea quitar TODOS los archivos de la caché?" #: src/pacman/sync.c:209 #, c-format msgid "removing all files from cache...\n" -msgstr "quitando todos los archivos del caché...\n" +msgstr "quitando todos los archivos de la caché...\n" #: src/pacman/sync.c:215 #, c-format @@ -1416,7 +1426,7 @@ msgstr "no se pudo acceder al directorio de la caché %s\n" #: src/pacman/sync.c:332 #, c-format msgid "failed to update %s (%s)\n" -msgstr "error al actualizar %s (%s)\n" +msgstr "no se pudo actualizar %s (%s)\n" #: src/pacman/sync.c:335 #, c-format @@ -1439,10 +1449,10 @@ msgid "repository \"%s\" was not found.\n" msgstr "el repositorio «%s» no fue encontrado.\n" #: src/pacman/sync.c:605 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "There is %d member in group %s:\n" msgid_plural "There are %d members in group %s:\n" -msgstr[0] "Hay %d miembros en el grupo %s:\n" +msgstr[0] "Hay %d miembro en el grupo %s:\n" msgstr[1] "Hay %d miembros en el grupo %s:\n" #: src/pacman/sync.c:684 @@ -1489,7 +1499,8 @@ msgstr "¿Continuar con la instalación?" #, c-format msgid "unable to %s directory-file conflicts\n" msgstr "" -"Imposible determinar los conflictos de %s respecto de directorios-archivos\n" +"Imposible determinar los conflictos de %s respecto de directorios y o " +"archivos\n" #: src/pacman/sync.c:847 #, c-format @@ -1517,9 +1528,9 @@ msgid "Synchronizing package databases...\n" msgstr "Sincronizando las bases de datos de los paquetes...\n" #: src/pacman/upgrade.c:56 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "memory exhausted\n" -msgstr "memoria agotada en el análisis de los argumentos\n" +msgstr "memoria agotada\n" #: src/pacman/upgrade.c:87 #, c-format @@ -1529,7 +1540,7 @@ msgstr "cargando los paquetes...\n" #: src/pacman/util.c:81 #, c-format msgid "failed to init transaction (%s)\n" -msgstr "error al iniciar la transacción (%s)\n" +msgstr "no se pudo iniciar la operación (%s)\n" #: src/pacman/util.c:85 #, c-format @@ -1542,13 +1553,13 @@ msgid "" " if you're sure a package manager is not already\n" " running, you can remove %s\n" msgstr "" -" si está seguro que no se está ejecutando un\n" +" si está seguro de que no se está ejecutando un\n" " administrador de paquetes, puede eliminar %s.\n" #: src/pacman/util.c:97 #, c-format msgid "failed to release transaction (%s)\n" -msgstr "no se pudo anular la transacción en curso (%s)\n" +msgstr "no se pudo anular la operación en curso (%s)\n" #: src/pacman/util.c:128 #, c-format @@ -1626,9 +1637,9 @@ msgid "%s, %s from \"%s\"" msgstr "%s, %s desde «%s»" #: src/pacman/util.c:821 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Package" -msgstr "Paquetes" +msgstr "Paquete" #: src/pacman/util.c:824 #, c-format @@ -1753,7 +1764,7 @@ msgstr "NO" #: src/pacman/util.c:1613 #, c-format msgid "failed to allocate string\n" -msgstr "error al asignar espacio para la cadena\n" +msgstr "no se pudo asignar espacio para la cadena\n" #: src/pacman/util.c:1650 src/pacman/util.c:1700 #, c-format @@ -1764,35 +1775,3 @@ msgstr "error: " #, c-format msgid "warning: " msgstr "advertencia: " - -#~ msgid "%s-%s: local version is newer. Upgrade anyway?" -#~ msgstr "" -#~ "%s-%s: la versión instalada es más nueva. ¿Sustituirla de todas formas?" - -#~ msgid "config parsing exceeded max recursion depth of %d.\n" -#~ msgstr "" -#~ "el análisis de la configuración excedió la profundidad de recursión " -#~ "máxima de %d.\n" - -#~ msgid "config file %s could not be read: %s\n" -#~ msgstr "el archivo de configuración %s no pudo ser leído: %s\n" - -#~ msgid "config file %s, line %d: bad section name.\n" -#~ msgstr "archivo de configuración %s, línea %d: nombre de sección erróneo.\n" - -#~ msgid "config file %s, line %d: syntax error in config file- missing key.\n" -#~ msgstr "" -#~ "archivo de configuración %s, línea %d: error de sintaxis - falta la " -#~ "clave.\n" - -#~ msgid " -i, --info view package information\n" -#~ msgstr " -i, --info visualiza la información del paquete\n" - -#~ msgid "Name" -#~ msgstr "Nombre" - -#~ msgid "error: %s" -#~ msgstr "error: %s" - -#~ msgid "warning: %s" -#~ msgstr "advertencia: %s" |