summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/src/pacman/po/es.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'src/pacman/po/es.po')
-rw-r--r--src/pacman/po/es.po115
1 files changed, 48 insertions, 67 deletions
diff --git a/src/pacman/po/es.po b/src/pacman/po/es.po
index 6b28b519..7b7a9e56 100644
--- a/src/pacman/po/es.po
+++ b/src/pacman/po/es.po
@@ -8,6 +8,7 @@
# Jennifer o Jenni <jcmm986@gmail.com>, 2011-2012
# Jennifer o Jenni <jcmm986@gmail.com>, 2012
# Jennifer o Jenni <jcmm986@gmail.com>, 2012
+# Jennifer o Jenni <jcmm986@gmail.com>, 2012
# Juan Antonio Cánovas Pérez <traumness@gmail.com>, 2011
# juantascon <juantascon@gmail.com>, 2011
# juantascon <juantascon@gmail.com>, 2011
@@ -22,13 +23,13 @@
# picodotdev <pico.dev@gmail.com>, 2014,2016
# Rodrigo Cares <rcares@gmail.com>, 2012
# Pedro Román <roizheim@gmail.com>, 2013
-# Swyter <Swyterzone@gmail.com>, 2015,2017
+# Swyter <Swyterzone@gmail.com>, 2015,2017-2018
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
"POT-Creation-Date: 2018-04-29 23:49+1000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-09-19 09:10+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-04-30 08:42+0000\n"
"Last-Translator: Swyter <Swyterzone@gmail.com>\n"
"Language-Team: Spanish (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-pacman/"
"language/es/)\n"
@@ -553,17 +554,17 @@ msgstr ""
#: src/pacman/database.c:293
#, c-format
msgid "No database errors have been found!\n"
-msgstr ""
+msgstr "La base de datos no parece tener errores.\n"
#: src/pacman/files.c:81
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s is owned by %s%s/%s%s %s%s%s\n"
-msgstr "%s está contenido en %s %s\n"
+msgstr "%s está contenido en %s%s/%s%s %s%s%s\n"
#: src/pacman/files.c:223
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "invalid package: '%s'\n"
-msgstr "Número no válido: %s\n"
+msgstr "paquete incorrecto: '%s'\n"
#: src/pacman/files.c:255 src/pacman/query.c:480 src/pacman/sync.c:429
#, c-format
@@ -576,9 +577,9 @@ msgid "Synchronizing package databases...\n"
msgstr "Sincronizando las bases de datos de los paquetes...\n"
#: src/pacman/files.c:320
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "no options specified (use -h for help)\n"
-msgstr "no se especificó una operación (utilice -h para ayuda)\n"
+msgstr "no se especificó ninguna operación (utilice -h para ayuda)\n"
#: src/pacman/package.c:99
#, c-format
@@ -1068,11 +1069,9 @@ msgstr ""
"(-kk para sincronizar las bases de datos)\n"
#: src/pacman/pacman.c:174
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " -q, --quiet suppress output of success messages\n"
-msgstr ""
-" -q, --quiet muestra menos información para la consulta y "
-"búsqueda\n"
+msgstr " -q, --quiet sólo mostrar mensajes de advertencia o error\n"
#: src/pacman/pacman.c:182
#, c-format
@@ -1096,15 +1095,15 @@ msgstr ""
" produce una salida legible por el sistema\n"
#: src/pacman/pacman.c:192
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
" --overwrite <path>\n"
" overwrite conflicting files (can be used more than "
"once)\n"
msgstr ""
-" --ignoregroup <grupo>\n"
-" ignora la actualización de un grupo de paquetes "
-"(puede ser usado más de una vez)\n"
+" --overwrite <path>\n"
+" sobrescribe los archivos en conflicto (se puede "
+"utilizar varias veces)\n"
#: src/pacman/pacman.c:194
#, c-format
@@ -1219,6 +1218,8 @@ msgstr " --arch <arquitectura> define una arquitectura alternativa\n"
#, c-format
msgid " --sysroot operate on a mounted guest system (root-only)\n"
msgstr ""
+" --sysroot ejecutarse en un sistema de archivos secundario (sólo "
+"superusuario/«root»)\n"
#: src/pacman/pacman.c:217
#, c-format
@@ -1278,6 +1279,8 @@ msgid ""
" --disable-download-timeout\n"
" use relaxed timeouts for download\n"
msgstr ""
+" --disable-download-timeout\n"
+" relajar los límites de tiempo máximo de descarga\n"
#: src/pacman/pacman.c:246
#, c-format
@@ -1292,7 +1295,7 @@ msgstr ""
#: src/pacman/pacman.c:279
#, c-format
msgid "HTTP_USER_AGENT truncated\n"
-msgstr ""
+msgstr "se ha truncado HTTP_USER_AGENT\n"
#: src/pacman/pacman.c:311
#, c-format
@@ -1313,11 +1316,13 @@ msgstr "«%s» no es un nivel de depuración de errores válido\n"
#, c-format
msgid "option --root is deprecated; use --sysroot instead\n"
msgstr ""
+"la opción --root está obsoleta; a partir de ahora es --sysroot\n"
+"\n"
#: src/pacman/pacman.c:722
#, c-format
msgid "option --force is deprecated; use --overwrite instead\n"
-msgstr ""
+msgstr "la opción --force está obsoleta; a partir de ahora es --overwrite\n"
#: src/pacman/pacman.c:982
#, c-format
@@ -1340,14 +1345,14 @@ msgid "you cannot perform this operation unless you are root.\n"
msgstr "no puede realizar esta operación, a menos que sea superusuario.\n"
#: src/pacman/pacman.c:1173
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "chroot to '%s' failed: (%s)\n"
-msgstr "no se pudo registrar la base de datos «%s» (%s)\n"
+msgstr "no se ha podido hacer chroot en «%s»: (%s)\n"
#: src/pacman/pacman.c:1207
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "failed to read arguments from stdin: (%s)\n"
-msgstr "no se pudo preparar la operación (%s)\n"
+msgstr "no se han podido leer los argumentos de entrada: (%s)\n"
#: src/pacman/pacman.c:1212
#, c-format
@@ -1374,9 +1379,9 @@ msgid "no operation specified (use -h for help)\n"
msgstr "no se especificó una operación (utilice -h para ayuda)\n"
#: src/pacman/query.c:87
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s is owned by %s%s %s%s%s\n"
-msgstr "%s está contenido en %s %s\n"
+msgstr "%s está contenido en %s%s %s%s%s\n"
#: src/pacman/query.c:149
#, c-format
@@ -1387,6 +1392,8 @@ msgstr "no se indicó un archivo para --owns\n"
#, c-format
msgid "empty string passed to file owner query\n"
msgstr ""
+"se ha pasado una cadena en blanco al pedir el paquete que contiene el "
+"archivo\n"
#: src/pacman/query.c:197 src/pacman/query.c:219
#, c-format
@@ -1545,11 +1552,11 @@ msgid "repository \"%s\" was not found.\n"
msgstr "el repositorio «%s» no fue encontrado.\n"
#: src/pacman/sync.c:561
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "There is %d member in group %s%s%s:\n"
msgid_plural "There are %d members in group %s%s%s:\n"
-msgstr[0] "Hay %d miembro en el grupo %s:\n"
-msgstr[1] "Hay %d miembros en el grupo %s:\n"
+msgstr[0] "Hay %d miembro en el grupo %s%s%s:\n"
+msgstr[1] "Hay %d miembros en el grupo %s%s%s:\n"
#: src/pacman/sync.c:640
#, c-format
@@ -1570,16 +1577,20 @@ msgstr "Iniciando actualización completa del sistema...\n"
#, c-format
msgid "unable to satisfy dependency '%s' required by %s\n"
msgstr ""
+"no se pudo satisfacer la dependencia «%s», necesaria para el paquete «%s»\n"
#: src/pacman/sync.c:724
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "installing %s (%s) breaks dependency '%s' required by %s\n"
-msgstr "%s: instalando «%s» (%s) se rompe la dependencia con «%s»\n"
+msgstr ""
+"instalando %s (%s) se rompe la dependencia con «%s», necesaria para el "
+"paquete %s\n"
#: src/pacman/sync.c:728
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "removing %s breaks dependency '%s' required by %s\n"
-msgstr "%s: quitando «%s» se rompe la dependencia con «%s»\n"
+msgstr ""
+"quitando %s se rompe la dependencia con «%s», necesaria para el paquete %s\n"
#: src/pacman/sync.c:748
#, c-format
@@ -1619,9 +1630,9 @@ msgid "%s exists in both '%s' and '%s'\n"
msgstr "%s existe tanto en «%s» como en «%s»\n"
#: src/pacman/sync.c:828
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s: %s exists in filesystem (owned by %s)\n"
-msgstr "%s: %s existe en el sistema de archivos\n"
+msgstr "%s: %s ya existe en el sistema de archivos (es parte de %s)\n"
#: src/pacman/sync.c:831
#, c-format
@@ -1693,7 +1704,7 @@ msgid " %s is up to date\n"
msgstr " %s está actualizado\n"
#: src/pacman/util.c:170
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "failed to synchronize all databases\n"
msgstr "no se pudo sincronizar ninguna base de datos\n"
@@ -1828,9 +1839,9 @@ msgid "Optional dependencies for %s\n"
msgstr "Dependencias opcionales para %s\n"
#: src/pacman/util.c:1285
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Repository %s%s\n"
-msgstr "Repositorio %s\n"
+msgstr "Repositorio %s%s\n"
#: src/pacman/util.c:1326
#, c-format
@@ -1896,33 +1907,3 @@ msgstr "error: "
#, c-format
msgid "warning: "
msgstr "advertencia: "
-
-#~ msgid "could not add mirror '%s' to database '%s' (%s)\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "no se pudo añadir el servidor de réplica «%s» a la base de datos "
-#~ "«%s» (%s)\n"
-
-#~ msgid " --force force install, overwrite conflicting files\n"
-#~ msgstr ""
-#~ " --force fuerza la instalación, y sobrescribe los archivos "
-#~ "en conflicto\n"
-
-#~ msgid " -r, --root <path> set an alternate installation root\n"
-#~ msgstr ""
-#~ " -r, --root <ruta> define un directorio raíz alternativo para la "
-#~ "instalación\n"
-
-#~ msgid "memory exhausted in argument parsing\n"
-#~ msgstr "memoria agotada en el análisis de los argumentos\n"
-
-#~ msgid "failed to find '%s' in PATH: %s\n"
-#~ msgstr "no se pudo encontrar «%s» en la variable PATH: %s\n"
-
-#~ msgid "failed to read file '%s': %s\n"
-#~ msgstr "no se pudo leer el archivo «%s»: %s\n"
-
-#~ msgid "cannot determine real path for '%s': %s\n"
-#~ msgstr "no se pudo determinar la ruta real de «%s»: %s\n"
-
-#~ msgid "%s: requires %s\n"
-#~ msgstr "%s: necesita %s\n"