summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/src/pacman/po/es.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'src/pacman/po/es.po')
-rw-r--r--src/pacman/po/es.po345
1 files changed, 165 insertions, 180 deletions
diff --git a/src/pacman/po/es.po b/src/pacman/po/es.po
index d4911ce2..9300a334 100644
--- a/src/pacman/po/es.po
+++ b/src/pacman/po/es.po
@@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: pacman 3.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pacman-dev@archlinux.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-03-23 20:46-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-04-25 00:44-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2007-04-03 12:12-0300\n"
"Last-Translator: Gustavo Chaín <gchain@gmail.com>\n"
"Language-Team: Juan Pablo GOnzález Tognarelli\n"
@@ -87,11 +87,6 @@ msgstr "fallo al realizar la transacción (%s)\n"
msgid "failed to release transaction (%s)\n"
msgstr "fallo al liberar la transacción (%s)\n"
-#: src/pacman/deptest.c:84
-#, c-format
-msgid "requires: %s"
-msgstr "necesita: %s"
-
#: src/pacman/log.c:63
#, c-format
msgid "debug"
@@ -136,20 +131,20 @@ msgstr "Explícitamente instalado"
msgid "Installed as a dependency for another package"
msgstr "instalado como una dependencia para otro paquete"
-#: src/pacman/package.c:66 src/pacman/package.c:90
+#: src/pacman/package.c:66 src/pacman/package.c:91
msgid "Unknown"
msgstr "Desconocido"
-#: src/pacman/package.c:70 src/pacman/package.c:121
+#: src/pacman/package.c:70 src/pacman/package.c:122
msgid "Description : "
msgstr "Descripción : "
-#: src/pacman/package.c:73 src/pacman/package.c:127
+#: src/pacman/package.c:73 src/pacman/package.c:128
#, c-format
msgid "Name : %s\n"
msgstr "Nombre : %s\n"
-#: src/pacman/package.c:74 src/pacman/package.c:128
+#: src/pacman/package.c:74 src/pacman/package.c:129
#, c-format
msgid "Version : %s\n"
msgstr "Versión : %s\n"
@@ -163,19 +158,19 @@ msgstr "URL : %s\n"
msgid "License :"
msgstr "Licencia :"
-#: src/pacman/package.c:77 src/pacman/package.c:129
+#: src/pacman/package.c:77 src/pacman/package.c:130
msgid "Groups :"
msgstr "Grupos :"
-#: src/pacman/package.c:78 src/pacman/package.c:130
+#: src/pacman/package.c:78 src/pacman/package.c:131
msgid "Provides :"
msgstr "Provee :"
-#: src/pacman/package.c:79 src/pacman/package.c:131
+#: src/pacman/package.c:79 src/pacman/package.c:132
msgid "Depends On :"
msgstr "Depende De :"
-#: src/pacman/package.c:80 src/pacman/package.c:132
+#: src/pacman/package.c:80 src/pacman/package.c:133
msgid "Removes :"
msgstr "Elimina :"
@@ -183,158 +178,141 @@ msgstr "Elimina :"
msgid "Required By :"
msgstr "Requerido por :"
-#: src/pacman/package.c:85 src/pacman/package.c:133
+#: src/pacman/package.c:85 src/pacman/package.c:134
msgid "Conflicts With :"
msgstr "Conflictos con :"
-#: src/pacman/package.c:86 src/pacman/package.c:136
+#: src/pacman/package.c:86 src/pacman/package.c:135
+msgid "Replaces :"
+msgstr "Reemplaza :"
+
+#: src/pacman/package.c:87 src/pacman/package.c:137
#, c-format
msgid "Installed Size : %6.2f K\n"
msgstr "Tamaño instalado : %6.2f K\n"
-#: src/pacman/package.c:87
+#: src/pacman/package.c:88
#, c-format
msgid "Packager : %s\n"
msgstr "Empaquetador : %s\n"
-#: src/pacman/package.c:88
+#: src/pacman/package.c:89
#, c-format
msgid "Architecture : %s\n"
msgstr "Arquitectura : %s\n"
-#: src/pacman/package.c:89
+#: src/pacman/package.c:90
#, c-format
msgid "Build Date : %s %s\n"
msgstr "Fecha de compilación : %s %s\n"
-#: src/pacman/package.c:90
+#: src/pacman/package.c:91
#, c-format
msgid "Build Type : %s\n"
msgstr "Tipo de compilación : %s\n"
-#: src/pacman/package.c:92
+#: src/pacman/package.c:93
#, c-format
msgid "Install Date : %s %s\n"
msgstr "Fecha de instalación : %s %s\n"
-#: src/pacman/package.c:93
+#: src/pacman/package.c:94
#, c-format
msgid "Install Reason : %s\n"
msgstr "Tipo de instalación : %s\n"
-#: src/pacman/package.c:95
+#: src/pacman/package.c:96
#, c-format
msgid "Install Script : %s\n"
msgstr "Script de instalación: %s\n"
-#: src/pacman/package.c:96
+#: src/pacman/package.c:97
msgid "Yes"
msgstr "Si"
-#: src/pacman/package.c:96
+#: src/pacman/package.c:97
msgid "No"
msgstr "No"
-#: src/pacman/package.c:126
+#: src/pacman/package.c:127
#, c-format
msgid "Repository : %s\n"
msgstr "Repositorio : %s\n"
-#: src/pacman/package.c:134
-msgid "Replaces :"
-msgstr "Reemplaza :"
-
-#: src/pacman/package.c:135
+#: src/pacman/package.c:136
#, c-format
msgid "Download Size : %6.2f K\n"
msgstr "Tamaño de la descarga : %6.2f K\n"
-#: src/pacman/package.c:144
+#: src/pacman/package.c:145
#, c-format
msgid "MD5 Sum : %s"
msgstr "Hash MD5 Sum : %s"
-#: src/pacman/package.c:147
+#: src/pacman/package.c:148
#, c-format
msgid "SHA1 Sum : %s"
msgstr "Hash SHA1 : %s"
-#: src/pacman/package.c:158
+#: src/pacman/package.c:159
#, c-format
msgid "Backup Files:\n"
msgstr "Archivos de respaldo:\n"
-#: src/pacman/package.c:180
+#: src/pacman/package.c:181
#, c-format
msgid "error calculating checksums for %s\n"
msgstr "error calculando la verificación para %s\n"
-#: src/pacman/package.c:193
+#: src/pacman/package.c:194
#, c-format
msgid "MODIFIED\t%s\n"
msgstr "MODIFICADOt%s\n"
-#: src/pacman/package.c:195
+#: src/pacman/package.c:196
#, c-format
msgid "Not Modified\t%s\n"
msgstr "No Modificado\t%s\n"
-#: src/pacman/package.c:200
+#: src/pacman/package.c:201
#, c-format
msgid "MISSING\t\t%s\n"
msgstr "FALTANTE\t\t%s\n"
-#: src/pacman/package.c:206
+#: src/pacman/package.c:207
#, c-format
msgid "(none)\n"
msgstr "(nada)\n"
-#: src/pacman/package.c:246
+#: src/pacman/package.c:247
#, c-format
msgid "No changelog available for '%s'.\n"
msgstr "No hay registro de cambios para '%s'.\n"
-#: src/pacman/pacman.c:90
-#, c-format
-msgid "usage: %s {-h --help}\n"
-msgstr "uso: %s {-h --help}\n"
-
-#: src/pacman/pacman.c:91
-#, c-format
-msgid " %s {-V --version}\n"
-msgstr " %s {-V --version}\n"
-
-#: src/pacman/pacman.c:92
-#, c-format
-msgid " %s {-A --add} [options] <file>\n"
-msgstr " %s {-A --add} [opciones] <archivo>\n"
-
-#: src/pacman/pacman.c:93
-#, c-format
-msgid " %s {-F --freshen} [options] <file>\n"
-msgstr " %s {-F --freshen} [opciones] <archivo>\n"
-
#: src/pacman/pacman.c:94
-#, c-format
-msgid " %s {-Q --query} [options] [package]\n"
-msgstr " %s {-Q --query} [opciones] [archivo]\n"
+#, fuzzy
+msgid "options"
+msgstr "opciones:\n"
#: src/pacman/pacman.c:95
-#, c-format
-msgid " %s {-R --remove} [options] <package>\n"
-msgstr " %s {-R --remove} [opciones] <paquete>\n"
+#, fuzzy
+msgid "file"
+msgstr "falló.\n"
#: src/pacman/pacman.c:96
-#, c-format
-msgid " %s {-S --sync} [options] [package]\n"
-msgstr " %s {-S --sync} [opciones] [paquete]\n"
+msgid "package"
+msgstr ""
#: src/pacman/pacman.c:97
-#, c-format
-msgid " %s {-U --upgrade} [options] <file>\n"
-msgstr " %s {-U --upgrade} [opciones] <archivo>\n"
+msgid "usage"
+msgstr ""
#: src/pacman/pacman.c:98
+#, fuzzy
+msgid "operation"
+msgstr "opciones:\n"
+
+#: src/pacman/pacman.c:111
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -343,36 +321,25 @@ msgstr ""
"\n"
"digite '%s --help' con otra opción para ayuda más específica\n"
-#: src/pacman/pacman.c:101
-#, c-format
-msgid "usage: %s {-A --add} [options] <file>\n"
-msgstr "uso: %s {-A --add} [opciones] <archivo>\n"
-
-#: src/pacman/pacman.c:102 src/pacman/pacman.c:107 src/pacman/pacman.c:119
-#: src/pacman/pacman.c:124 src/pacman/pacman.c:138
-#, c-format
-msgid "options:\n"
-msgstr "opciones:\n"
-
-#: src/pacman/pacman.c:103 src/pacman/pacman.c:109 src/pacman/pacman.c:120
-#: src/pacman/pacman.c:140
+#: src/pacman/pacman.c:116 src/pacman/pacman.c:123 src/pacman/pacman.c:134
+#: src/pacman/pacman.c:154
#, c-format
msgid " -d, --nodeps skip dependency checks\n"
msgstr " -d, --nodeps se salta la verificación de dependencias \n"
-#: src/pacman/pacman.c:104 src/pacman/pacman.c:121 src/pacman/pacman.c:142
+#: src/pacman/pacman.c:117 src/pacman/pacman.c:135 src/pacman/pacman.c:156
#, c-format
msgid " -f, --force force install, overwrite conflicting files\n"
msgstr ""
" -f, --force fuerza la instalación, sobreescribiendo los archivos "
"en conflicto\n"
-#: src/pacman/pacman.c:106
+#: src/pacman/pacman.c:120
#, c-format
msgid "usage: %s {-R --remove} [options] <package>\n"
msgstr "uso: %s {-R --remove} [opciones] <paquete>\n"
-#: src/pacman/pacman.c:108
+#: src/pacman/pacman.c:122
#, c-format
msgid ""
" -c, --cascade remove packages and all packages that depend on them\n"
@@ -380,7 +347,7 @@ msgstr ""
" -c, --cascade quita paquetes, junto a todos los paquetes que "
"dependan de ellos\n"
-#: src/pacman/pacman.c:110
+#: src/pacman/pacman.c:124
#, c-format
msgid ""
" -k, --dbonly only remove database entry, do not remove files\n"
@@ -388,12 +355,12 @@ msgstr ""
" -k, --dbonly sólo quita la referencia en la base de datos. No "
"quita los archivos\n"
-#: src/pacman/pacman.c:111
+#: src/pacman/pacman.c:125
#, c-format
msgid " -n, --nosave remove configuration files as well\n"
msgstr " -n, --nosave quita también los archivos de configuración\n"
-#: src/pacman/pacman.c:112
+#: src/pacman/pacman.c:126
#, c-format
msgid ""
" -s, --recursive remove dependencies also (that won't break packages)\n"
@@ -401,59 +368,40 @@ msgstr ""
" -s, --recursive quita también las dependencias (que no rompen "
"dependencias de otros paquetes)\n"
-#: src/pacman/pacman.c:115
-#, c-format
-msgid "usage: %s {-F --freshen} [options] <file>\n"
-msgstr "uso: %s {-F --freshen} [opciones] <archivo>\n"
-
-#: src/pacman/pacman.c:117
-#, c-format
-msgid "usage: %s {-U --upgrade} [options] <file>\n"
-msgstr "uso: %s {-U --upgrade} [opciones] <archivo>\n"
-
-#: src/pacman/pacman.c:123
-#, c-format
-msgid "usage: %s {-Q --query} [options] [package]\n"
-msgstr "uso: %s {-Q --query} [opciones] [paquete]\n"
-
-#: src/pacman/pacman.c:125
+#: src/pacman/pacman.c:139
#, c-format
msgid " -c, --changelog view the changelog of a package\n"
msgstr " -c, --changelog muestra el registro de cambios de un paquete\n"
-#: src/pacman/pacman.c:126
-#, c-format
+#: src/pacman/pacman.c:140
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
" -e, --orphans list all packages installed as dependencies but no "
"longer\n"
+" required by any package\n"
msgstr ""
" -e, --orphans lista todos los paquetes instalados como dependencias "
"pero que ya no lo son mas\n"
-#: src/pacman/pacman.c:127
-#, c-format
-msgid " required by any package\n"
-msgstr " requerido por cualquier paquete\n"
-
-#: src/pacman/pacman.c:128 src/pacman/pacman.c:143
+#: src/pacman/pacman.c:142 src/pacman/pacman.c:157
#, c-format
msgid " -g, --groups view all members of a package group\n"
msgstr ""
" -g, --groups muestra todos los elementos del grupo de paquetes \n"
-#: src/pacman/pacman.c:129 src/pacman/pacman.c:144
+#: src/pacman/pacman.c:143 src/pacman/pacman.c:158
#, c-format
msgid " -i, --info view package information\n"
msgstr " -i, --info ver la información del paquete\n"
-#: src/pacman/pacman.c:130
+#: src/pacman/pacman.c:144
#, c-format
msgid " -l, --list list the contents of the queried package\n"
msgstr ""
" -l, --list lista los archivos contenidos en los paquetes "
"consultados\n"
-#: src/pacman/pacman.c:131
+#: src/pacman/pacman.c:145
#, c-format
msgid ""
" -m, --foreign list installed packages not found in sync db(s)\n"
@@ -461,21 +409,21 @@ msgstr ""
" -m, --foreign lista paquetes no encontrados en las bases de datos "
"de sincronización\n"
-#: src/pacman/pacman.c:132
+#: src/pacman/pacman.c:146
#, c-format
msgid " -o, --owns <file> query the package that owns <file>\n"
msgstr ""
" -o, --owns <file> consulta el paquete que contiene el archivo "
"indicado\n"
-#: src/pacman/pacman.c:133
+#: src/pacman/pacman.c:147
#, c-format
msgid " -p, --file <package> query a package file instead of the database\n"
msgstr ""
" -p, --file <paquete> consulta un archivo de paquetes en lugar de la base "
"de datos\n"
-#: src/pacman/pacman.c:134
+#: src/pacman/pacman.c:148
#, c-format
msgid ""
" -s, --search <regex> search locally-installed packages for matching "
@@ -484,19 +432,14 @@ msgstr ""
" -s, --search <busca> busca paquetes instalados localmente que coincidan "
"con la cadena\n"
-#: src/pacman/pacman.c:135
+#: src/pacman/pacman.c:149
#, c-format
msgid " -u, --upgrades list all packages that can be upgraded\n"
msgstr ""
" -u, --upgrades muestra todos los paquetes que pueden ser "
"actualizados\n"
-#: src/pacman/pacman.c:137
-#, c-format
-msgid "usage: %s {-S --sync} [options] [package]\n"
-msgstr "uso: %s {-S --sync} [opciones] [paquete]\n"
-
-#: src/pacman/pacman.c:139
+#: src/pacman/pacman.c:153
#, c-format
msgid ""
" -c, --clean remove old packages from cache directory (-cc for "
@@ -505,17 +448,17 @@ msgstr ""
" -c, --clean elimina paquetes antiguos del directorio de la cache "
"(-cc para todos los paquetes)\n"
-#: src/pacman/pacman.c:141
+#: src/pacman/pacman.c:155
#, c-format
msgid " -e, --dependsonly install dependencies only\n"
msgstr " -e, --dependsonly instala sólo dependencias\n"
-#: src/pacman/pacman.c:145
+#: src/pacman/pacman.c:159
#, c-format
msgid " -l, --list <repo> view a list of packages in a repo\n"
msgstr " -l, --list <repo> ve una lista de paquetes en un repositorio\n"
-#: src/pacman/pacman.c:146
+#: src/pacman/pacman.c:160
#, c-format
msgid ""
" -p, --print-uris print out URIs for given packages and their "
@@ -524,7 +467,7 @@ msgstr ""
" -p, --print-uris muestra las URIs (nombres de paquetes) para los "
"archivos indicados y sus dependencias\n"
-#: src/pacman/pacman.c:147
+#: src/pacman/pacman.c:161
#, c-format
msgid ""
" -s, --search <regex> search remote repositories for matching strings\n"
@@ -532,13 +475,13 @@ msgstr ""
" -s, --search <busca> busca en los repositorios remotos por coincidencias "
"de la cadena especificada.\n"
-#: src/pacman/pacman.c:148
+#: src/pacman/pacman.c:162
#, c-format
msgid " -u, --sysupgrade upgrade all packages that are out of date\n"
msgstr ""
" -u, --sysupgrade actualiza todos los paquetes que no están al día\n"
-#: src/pacman/pacman.c:149
+#: src/pacman/pacman.c:163
#, c-format
msgid ""
" -w, --downloadonly download packages but do not install/upgrade "
@@ -547,7 +490,7 @@ msgstr ""
" -w, --downloadonly sólo descarga los paquetes, sin instalar/actualizar "
"nada\n"
-#: src/pacman/pacman.c:150
+#: src/pacman/pacman.c:164
#, c-format
msgid ""
" -y, --refresh download fresh package databases from the server\n"
@@ -555,7 +498,7 @@ msgstr ""
" -y, --refresh descarga bases de datos actualizadas desde el "
"servidor\n"
-#: src/pacman/pacman.c:151
+#: src/pacman/pacman.c:165
#, c-format
msgid ""
" --ignore <pkg> ignore a package upgrade (can be used more than "
@@ -564,24 +507,24 @@ msgstr ""
" --ignore <pkg> ignora una actualización de paquete (puede ser usado "
"más de una vez)\n"
-#: src/pacman/pacman.c:153
+#: src/pacman/pacman.c:167
#, c-format
msgid " --config <path> set an alternate configuration file\n"
msgstr " --config <ruta> define un archivo de configuración alterno\n"
-#: src/pacman/pacman.c:154
+#: src/pacman/pacman.c:168
#, c-format
msgid " --noconfirm do not ask for any confirmation\n"
msgstr " --noconfirm no solicita confirmación alguna\n"
-#: src/pacman/pacman.c:155
+#: src/pacman/pacman.c:169
#, c-format
msgid ""
" --ask <number> pre-specify answers for questions (see manpage)\n"
msgstr ""
" --ask <número> pre-define respuestas para preguntas (ver el manual)\n"
-#: src/pacman/pacman.c:156
+#: src/pacman/pacman.c:170
#, c-format
msgid ""
" --noprogressbar do not show a progress bar when downloading files\n"
@@ -589,109 +532,98 @@ msgstr ""
" --noprogressbar no muestra la barra de progreso cuando descarga "
"archivos\n"
-#: src/pacman/pacman.c:157
-#, c-format
+#: src/pacman/pacman.c:171
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-" --noscriptlet do not execute the install scriptlet if there is any\n"
+" --noscriptlet do not execute the install scriptlet if one exists\n"
msgstr ""
" --noscriptlet no ejecuta el script de instalación. si es que "
"existe\n"
-#: src/pacman/pacman.c:158
+#: src/pacman/pacman.c:172
#, c-format
msgid " -v, --verbose be verbose\n"
msgstr " -v, --verbose mostrar todo\n"
-#: src/pacman/pacman.c:159
+#: src/pacman/pacman.c:173
#, c-format
msgid " -r, --root <path> set an alternate installation root\n"
msgstr " -r, --root <path> define una raiz alterna para la instalación\n"
-#: src/pacman/pacman.c:160
+#: src/pacman/pacman.c:174
#, c-format
msgid " -b, --dbpath <path> set an alternate database location\n"
msgstr ""
" -b, --dbpath <path> define una localización alternativa de la base de "
"datos\n"
-#: src/pacman/pacman.c:161
+#: src/pacman/pacman.c:175
#, c-format
msgid " --cachedir <dir> set an alternate package cache location\n"
msgstr ""
" --cachedir <dir> define una ruta alternativa para la localización de "
"los archivos\n"
-#: src/pacman/pacman.c:174
-#, c-format
-msgid " This program may be freely redistributed under\n"
+#: src/pacman/pacman.c:189
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+" This program may be freely redistributed under\n"
+" the terms of the GNU General Public License\n"
msgstr ""
" Este programa puede ser libremente distribuido bajo\n"
-#: src/pacman/pacman.c:175
-#, c-format
-msgid " the terms of the GNU General Public License\n"
-msgstr ""
-" los términos de la licencia GNU. General Public "
-"License\n"
-
-#: src/pacman/pacman.c:300
+#: src/pacman/pacman.c:340
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid debug level"
msgstr "'%s' no es un nivel de depuración válido"
-#: src/pacman/pacman.c:315
+#: src/pacman/pacman.c:355
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid cache directory\n"
msgstr "'%s' no es un directorio de cache válido\n"
-#: src/pacman/pacman.c:333
+#: src/pacman/pacman.c:373
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid db path\n"
msgstr "%s' no es una ruta de base de datos válida\n"
-#: src/pacman/pacman.c:363
+#: src/pacman/pacman.c:403
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid root path\n"
msgstr "'%s' no es una ruta de raíz válida\n"
-#: src/pacman/pacman.c:390
+#: src/pacman/pacman.c:430
msgid "only one operation may be used at a time\n"
msgstr "sólo una operación puede utilizarse a la vez\n"
-#: src/pacman/pacman.c:436
-msgid "warning: current locale is invalid; using default \"C\" locale"
-msgstr ""
-"advertencia: la configuración \"locale\" es inválida: usando el locale por "
-"defecto \"C\""
-
-#: src/pacman/pacman.c:456
+#: src/pacman/pacman.c:489
#, c-format
msgid "failed to initialize alpm library (%s)\n"
msgstr "falló al iniciar la libreria alpm (%s)\n"
-#: src/pacman/pacman.c:489
+#: src/pacman/pacman.c:522
msgid "you cannot perform this operation unless you are root.\n"
msgstr "no puede realizar esta operación, a menos que sea root.\n"
-#: src/pacman/pacman.c:505
+#: src/pacman/pacman.c:538
#, c-format
msgid "failed to parse config (%s)\n"
msgstr "falló al analizar la configuración (%s)\n"
-#: src/pacman/pacman.c:516
+#: src/pacman/pacman.c:549
msgid "Targets :"
msgstr "Objetivos :"
-#: src/pacman/pacman.c:522
+#: src/pacman/pacman.c:555
#, c-format
msgid "could not register 'local' database (%s)\n"
msgstr "no se pudo registrar la base de datos 'local' (%s)\n"
-#: src/pacman/pacman.c:529
+#: src/pacman/pacman.c:562
msgid "no targets specified (use -h for help)\n"
msgstr "no se especificaron objetivos (use -h para ayuda)\n"
-#: src/pacman/pacman.c:542
+#: src/pacman/pacman.c:575
msgid "no operation specified (use -h for help)\n"
msgstr "no se especificó una operación (utilice -h para ayuda)\n"
@@ -905,11 +837,6 @@ msgstr ":: ¿Actualizar pacman primero? [S/n] "
msgid "pacman: %s\n"
msgstr "pacman: %s\n"
-#: src/pacman/sync.c:557
-#, c-format
-msgid "'%s': %s\n"
-msgstr "%s': %s\n"
-
#: src/pacman/sync.c:572
msgid ":: Install whole content? [Y/n] "
msgstr ":: ¿Instalar el todo el contenido? [S/n] "
@@ -1113,3 +1040,61 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid "Total Installed Size: %.2f MB\n"
msgstr "Tamaño total instalado: %.2f MB\n"
+
+#~ msgid "requires: %s"
+#~ msgstr "necesita: %s"
+
+#~ msgid "usage: %s {-h --help}\n"
+#~ msgstr "uso: %s {-h --help}\n"
+
+#~ msgid " %s {-V --version}\n"
+#~ msgstr " %s {-V --version}\n"
+
+#~ msgid " %s {-A --add} [options] <file>\n"
+#~ msgstr " %s {-A --add} [opciones] <archivo>\n"
+
+#~ msgid " %s {-F --freshen} [options] <file>\n"
+#~ msgstr " %s {-F --freshen} [opciones] <archivo>\n"
+
+#~ msgid " %s {-Q --query} [options] [package]\n"
+#~ msgstr " %s {-Q --query} [opciones] [archivo]\n"
+
+#~ msgid " %s {-R --remove} [options] <package>\n"
+#~ msgstr " %s {-R --remove} [opciones] <paquete>\n"
+
+#~ msgid " %s {-S --sync} [options] [package]\n"
+#~ msgstr " %s {-S --sync} [opciones] [paquete]\n"
+
+#~ msgid " %s {-U --upgrade} [options] <file>\n"
+#~ msgstr " %s {-U --upgrade} [opciones] <archivo>\n"
+
+#~ msgid "usage: %s {-A --add} [options] <file>\n"
+#~ msgstr "uso: %s {-A --add} [opciones] <archivo>\n"
+
+#~ msgid "usage: %s {-F --freshen} [options] <file>\n"
+#~ msgstr "uso: %s {-F --freshen} [opciones] <archivo>\n"
+
+#~ msgid "usage: %s {-U --upgrade} [options] <file>\n"
+#~ msgstr "uso: %s {-U --upgrade} [opciones] <archivo>\n"
+
+#~ msgid "usage: %s {-Q --query} [options] [package]\n"
+#~ msgstr "uso: %s {-Q --query} [opciones] [paquete]\n"
+
+#~ msgid " required by any package\n"
+#~ msgstr " requerido por cualquier paquete\n"
+
+#~ msgid "usage: %s {-S --sync} [options] [package]\n"
+#~ msgstr "uso: %s {-S --sync} [opciones] [paquete]\n"
+
+#~ msgid " the terms of the GNU General Public License\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " los términos de la licencia GNU. General Public "
+#~ "License\n"
+
+#~ msgid "warning: current locale is invalid; using default \"C\" locale"
+#~ msgstr ""
+#~ "advertencia: la configuración \"locale\" es inválida: usando el locale "
+#~ "por defecto \"C\""
+
+#~ msgid "'%s': %s\n"
+#~ msgstr "%s': %s\n"