summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/src/pacman/po/es.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'src/pacman/po/es.po')
-rw-r--r--src/pacman/po/es.po372
1 files changed, 177 insertions, 195 deletions
diff --git a/src/pacman/po/es.po b/src/pacman/po/es.po
index c4f3f0b0..39173709 100644
--- a/src/pacman/po/es.po
+++ b/src/pacman/po/es.po
@@ -15,10 +15,10 @@
# Leonel <leonelmalon@gmail.com>, 2013
# Leonel <leonelmalon@gmail.com>, 2013
# neiko <neikokz+tsfx@gmail.com>, 2011
-# Pablo Lezaeta Reyes [pˈaβ̞lo lˌe̞θaˈeta rˈejɛ] <prflr88@gmail.com>, 2012-2013
-# Pablo Lezaeta Reyes [pˈaβ̞lo lˌe̞θaˈeta rˈejɛ] <prflr88@gmail.com>, 2016
-# Pablo Lezaeta Reyes [pˈaβ̞lo lˌe̞θaˈeta rˈejɛ] <prflr88@gmail.com>, 2013-2016
-# Pablo Lezaeta Reyes [pˈaβ̞lo lˌe̞θaˈeta rˈejɛ] <prflr88@gmail.com>, 2016-2017
+# prflr88 <prflr88@gmail.com>, 2012-2013
+# prflr88 <prflr88@gmail.com>, 2016
+# prflr88 <prflr88@gmail.com>, 2013-2016
+# prflr88 <prflr88@gmail.com>, 2016-2017
# Pedro Román <roizheim@gmail.com>, 2013-2016,2018
# picodotdev <pico.dev@gmail.com>, 2014,2016
# Rodrigo Cares <rcares@gmail.com>, 2012
@@ -28,10 +28,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-07-19 14:06+1000\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-08-12 11:37+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2018-07-19 04:15+0000\n"
-"Last-Translator: Pablo Lezaeta Reyes [pˈaβ̞lo lˌe̞θaˈeta rˈejɛ] <prflr88@gmail."
-"com>\n"
+"Last-Translator: prflr88 <prflr88@gmail.com>\n"
"Language-Team: Spanish (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-pacman/"
"language/es/)\n"
"Language: es\n"
@@ -120,77 +119,52 @@ msgstr "descargando las claves necesarias...\n"
msgid "loading package files...\n"
msgstr "cargando los archivos de los paquetes...\n"
-#: src/pacman/callback.c:271
-#, c-format
-msgid "checking delta integrity...\n"
-msgstr "verificando la integridad del diferencial...\n"
-
#: src/pacman/callback.c:274
#, c-format
-msgid "applying deltas...\n"
-msgstr "aplicando los diferenciales...\n"
-
-#: src/pacman/callback.c:277
-#, c-format
-msgid "generating %s with %s... "
-msgstr "generando %s con %s..."
-
-#: src/pacman/callback.c:282
-#, c-format
-msgid "success!\n"
-msgstr "¡conseguido!\n"
-
-#: src/pacman/callback.c:285
-#, c-format
-msgid "failed.\n"
-msgstr "ha fallado.\n"
-
-#: src/pacman/callback.c:291
-#, c-format
msgid "Retrieving packages...\n"
msgstr "Obteniendo los paquetes...\n"
-#: src/pacman/callback.c:295
+#: src/pacman/callback.c:278
#, c-format
msgid "checking available disk space...\n"
msgstr "comprobando el espacio disponible en el disco...\n"
-#: src/pacman/callback.c:302
+#: src/pacman/callback.c:285
#, c-format
msgid "%s optionally requires %s\n"
msgstr "%s requiere opcionalmente %s\n"
-#: src/pacman/callback.c:321 src/pacman/callback.c:327
+#: src/pacman/callback.c:304 src/pacman/callback.c:310
#, c-format
msgid "%s installed as %s.pacnew\n"
msgstr "%s se instaló como %s.pacnew\n"
-#: src/pacman/callback.c:337 src/pacman/callback.c:343
+#: src/pacman/callback.c:320 src/pacman/callback.c:326
#, c-format
msgid "%s saved as %s.pacsave\n"
msgstr "%s se guardó como %s.pacsave\n"
-#: src/pacman/callback.c:395
+#: src/pacman/callback.c:376
#, c-format
msgid "%s is in IgnorePkg/IgnoreGroup. Install anyway?"
msgstr "%s está en IgnorePkg/IgnoreGroup. ¿Instalar de todas formas?"
-#: src/pacman/callback.c:405
+#: src/pacman/callback.c:386
#, c-format
msgid "Replace %s with %s/%s?"
msgstr "¿Remplazar %s con %s/%s? "
-#: src/pacman/callback.c:417
+#: src/pacman/callback.c:398
#, c-format
msgid "%s and %s are in conflict. Remove %s?"
msgstr "%s y %s están en conflicto. ¿Quitar %s?"
-#: src/pacman/callback.c:422
+#: src/pacman/callback.c:403
#, c-format
msgid "%s and %s are in conflict (%s). Remove %s?"
msgstr "%s y %s están en conflicto (%s). ¿Quitar %s?"
-#: src/pacman/callback.c:441
+#: src/pacman/callback.c:422
#, c-format
msgid ""
"The following package cannot be upgraded due to unresolvable dependencies:\n"
@@ -203,21 +177,21 @@ msgstr[1] ""
"Los siguientes paquetes no pueden ser actualizados debido a dependencias que "
"no se pudieron resolver:\n"
-#: src/pacman/callback.c:447
+#: src/pacman/callback.c:428
#, c-format
msgid "Do you want to skip the above package for this upgrade?"
msgid_plural "Do you want to skip the above packages for this upgrade?"
msgstr[0] "¿Quiere omitir el siguiente paquete para esta actualización?"
msgstr[1] "¿Quiere omitir los siguientes paquetes para esta actualización?"
-#: src/pacman/callback.c:458
+#: src/pacman/callback.c:439
#, c-format
msgid "There is %zu provider available for %s\n"
msgid_plural "There are %zu providers available for %s:\n"
msgstr[0] "Existe %zu proveedor disponible para %s:\n"
msgstr[1] "Existen %zu proveedores disponibles para %s:\n"
-#: src/pacman/callback.c:469
+#: src/pacman/callback.c:450
#, c-format
msgid ""
"File %s is corrupted (%s).\n"
@@ -226,67 +200,67 @@ msgstr ""
"El archivo %s está dañado (%s).\n"
"¿Quiere eliminarlo?"
-#: src/pacman/callback.c:483
+#: src/pacman/callback.c:464
#, c-format
msgid "Import PGP key %u%c/%s, \"%s\", created: %s (revoked)?"
msgstr "¿Importar clave PGP %u %c / %s, «%s», creada: %s (revocada)?"
-#: src/pacman/callback.c:486
+#: src/pacman/callback.c:467
#, c-format
msgid "Import PGP key %u%c/%s, \"%s\", created: %s?"
msgstr "¿Importar clave PGP %u %c / %s, «%s», creada: %s?"
-#: src/pacman/callback.c:545
+#: src/pacman/callback.c:526
#, c-format
msgid "installing"
msgstr "instalando"
-#: src/pacman/callback.c:548
+#: src/pacman/callback.c:529
#, c-format
msgid "upgrading"
msgstr "actualizando"
-#: src/pacman/callback.c:551
+#: src/pacman/callback.c:532
#, c-format
msgid "downgrading"
msgstr "desactualizando"
-#: src/pacman/callback.c:554
+#: src/pacman/callback.c:535
#, c-format
msgid "reinstalling"
msgstr "reinstalando"
-#: src/pacman/callback.c:557
+#: src/pacman/callback.c:538
#, c-format
msgid "removing"
msgstr "quitando"
-#: src/pacman/callback.c:560
+#: src/pacman/callback.c:541
#, c-format
msgid "checking for file conflicts"
msgstr "comprobando conflictos entre archivos"
-#: src/pacman/callback.c:563
+#: src/pacman/callback.c:544
#, c-format
msgid "checking available disk space"
msgstr "comprobando el espacio disponible en el disco"
-#: src/pacman/callback.c:566
+#: src/pacman/callback.c:547
#, c-format
msgid "checking package integrity"
msgstr "verificando la integridad de los paquetes"
-#: src/pacman/callback.c:569
+#: src/pacman/callback.c:550
#, c-format
msgid "checking keys in keyring"
msgstr "comprobando las claves del depósito"
-#: src/pacman/callback.c:572
+#: src/pacman/callback.c:553
#, c-format
msgid "loading package files"
msgstr "cargando los archivos de los paquetes"
-#: src/pacman/callback.c:689
+#: src/pacman/callback.c:670
#, c-format
msgid "downloading %s...\n"
msgstr "descargando %s...\n"
@@ -378,52 +352,52 @@ msgid_plural "%jd altered files\n"
msgstr[0] "%jd archivo alterado\n"
msgstr[1] "%jd archivos alterados\n"
-#: src/pacman/conf.c:98
+#: src/pacman/conf.c:97
#, c-format
msgid "malloc failure: could not allocate %zu byte\n"
msgid_plural "malloc failure: could not allocate %zu bytes\n"
msgstr[0] "no se pudo asignar memoria: imposible reservar %zu byte\n"
msgstr[1] "no se pudo asignar memoria: imposible reservar %zu bytes\n"
-#: src/pacman/conf.c:252
+#: src/pacman/conf.c:250
#, c-format
msgid "could not get current working directory\n"
msgstr "no se pudo determinar el directorio actual de trabajo\n"
-#: src/pacman/conf.c:257
+#: src/pacman/conf.c:255
#, c-format
msgid "could not chdir to download directory %s\n"
msgstr "no se pudo acceder al directorio de descargas %s\n"
-#: src/pacman/conf.c:266
+#: src/pacman/conf.c:264
#, c-format
msgid "running XferCommand: fork failed!\n"
msgstr "ejecutando XferCommand: ¡falló la creación del proceso!\n"
-#: src/pacman/conf.c:278
+#: src/pacman/conf.c:276
#, c-format
msgid "could not rename %s to %s (%s)\n"
msgstr "no se pudo renombrar %s a %s (%s)\n"
-#: src/pacman/conf.c:289
+#: src/pacman/conf.c:287
#, c-format
msgid "could not restore working directory (%s)\n"
msgstr "no se pudo restaurar el directorio de trabajo (%s)\n"
-#: src/pacman/conf.c:398 src/pacman/conf.c:447 src/pacman/conf.c:543
+#: src/pacman/conf.c:396 src/pacman/conf.c:445
#, c-format
msgid "config file %s, line %d: invalid value for '%s' : '%s'\n"
msgstr ""
"archivo de configuración %s, línea %d: valor incorrecto para «%s» : «%s»\n"
-#: src/pacman/conf.c:412
+#: src/pacman/conf.c:410
#, c-format
msgid "config file %s, line %d: '%s' option invalid, no signature support\n"
msgstr ""
"archivo de configuración %s, línea %d: opción «%s» no válida, sin soporte de "
"firma\n"
-#: src/pacman/conf.c:506 src/pacman/conf.c:611 src/pacman/conf.c:881
+#: src/pacman/conf.c:501 src/pacman/conf.c:586 src/pacman/conf.c:855
#, c-format
msgid ""
"config file %s, line %d: directive '%s' in section '%s' not recognized.\n"
@@ -431,26 +405,26 @@ msgstr ""
"archivo de configuración %s, linea %d: directiva «%s» en sección «%s» no "
"reconocida.\n"
-#: src/pacman/conf.c:623
+#: src/pacman/conf.c:598
#, c-format
msgid "mirror '%s' contains the '%s' variable, but no '%s' is defined.\n"
msgstr ""
"el servidor de réplica «%s» contiene la variable «%s», pero «%s» no está "
"definida.\n"
-#: src/pacman/conf.c:647
+#: src/pacman/conf.c:622
#, c-format
msgid "could not add server URL to database '%s': %s (%s)\n"
msgstr ""
"no se pudo añadir la dirección del servidor a la base de datos «%s»: %s "
"(%s)\n"
-#: src/pacman/conf.c:662
+#: src/pacman/conf.c:637
#, c-format
msgid "could not register '%s' database (%s)\n"
msgstr "no se pudo registrar la base de datos «%s» (%s)\n"
-#: src/pacman/conf.c:698
+#: src/pacman/conf.c:673
#, c-format
msgid ""
"failed to initialize alpm library\n"
@@ -459,70 +433,70 @@ msgstr ""
"no se pudo iniciar la biblioteca alpm\n"
"(%s: %s)\n"
-#: src/pacman/conf.c:701
+#: src/pacman/conf.c:676
#, c-format
msgid "try running pacman-db-upgrade\n"
msgstr "intente ejecutar pacman-db-upgrade\n"
-#: src/pacman/conf.c:719
+#: src/pacman/conf.c:694
#, c-format
msgid "problem setting logfile '%s' (%s)\n"
msgstr "error al establecer el archivo de registros (logfile) «%s» (%s)\n"
-#: src/pacman/conf.c:728
+#: src/pacman/conf.c:703
#, c-format
msgid "problem setting gpgdir '%s' (%s)\n"
msgstr "error al establecer el directorio gpg (gpgdir) «%s» (%s)\n"
-#: src/pacman/conf.c:738
+#: src/pacman/conf.c:713
#, c-format
msgid "problem adding hookdir '%s' (%s)\n"
msgstr "error al añadir el directorio de hooks (hookdir) «%s» (%s)\n"
-#: src/pacman/conf.c:760
+#: src/pacman/conf.c:735
#, c-format
msgid "no '%s' configured\n"
msgstr "«%s» no está configurado\n"
-#: src/pacman/conf.c:790
+#: src/pacman/conf.c:764
#, c-format
msgid "Failed to pass %s entry to libalpm"
msgstr "No se pudo pasar la entrada %s a libalpm"
-#: src/pacman/conf.c:830
+#: src/pacman/conf.c:804
#, c-format
msgid "config file %s, line %d: '%s' option '%s' not recognized\n"
msgstr ""
"archivo de configuración %s, linea %d: no se reconoce la opción «%s» de "
"«%s»\n"
-#: src/pacman/conf.c:850 src/pacman/conf.c:858 src/pacman/conf.c:901
+#: src/pacman/conf.c:824 src/pacman/conf.c:877
#, c-format
msgid "config file %s, line %d: directive '%s' needs a value\n"
msgstr ""
"archivo de configuración %s, linea %d: la directiva «%s» necesita un valor\n"
-#: src/pacman/conf.c:908
+#: src/pacman/conf.c:884
#, c-format
msgid "config parsing exceeded max recursion depth of %d.\n"
msgstr ""
"el análisis de la configuración excedió la profundidad de recursión máxima "
"de %d.\n"
-#: src/pacman/conf.c:956
+#: src/pacman/conf.c:932
#, c-format
msgid "config file %s could not be read: %s\n"
msgstr "el archivo de configuración %s no pudo ser leído: %s\n"
-#: src/pacman/conf.c:979
+#: src/pacman/conf.c:955
#, c-format
msgid "config file %s, line %d: All directives must belong to a section.\n"
msgstr ""
"archivo de configuración %s, línea %d: todas las directivas deben pertenecer "
"a una sección.\n"
-#: src/pacman/database.c:50 src/pacman/files.c:300 src/pacman/query.c:426
-#: src/pacman/remove.c:91 src/pacman/sync.c:938 src/pacman/upgrade.c:47
+#: src/pacman/database.c:50 src/pacman/files.c:304 src/pacman/query.c:430
+#: src/pacman/remove.c:85 src/pacman/sync.c:943 src/pacman/upgrade.c:47
#, c-format
msgid "no targets specified (use -h for help)\n"
msgstr "no se especificaron objetivos (use -h para ayuda)\n"
@@ -552,36 +526,31 @@ msgstr ""
"%s: el motivo de la instalación ha sido establecido como «explícitamente "
"instalado»\n"
-#: src/pacman/database.c:293
+#: src/pacman/database.c:295
#, c-format
msgid "No database errors have been found!\n"
msgstr "La base de datos no parece tener errores.\n"
-#: src/pacman/files.c:81
+#: src/pacman/files.c:55
#, c-format
msgid "%s is owned by %s%s/%s%s %s%s%s\n"
msgstr "%s está contenido en %s%s/%s%s %s%s%s\n"
-#: src/pacman/files.c:223
+#: src/pacman/files.c:222
#, c-format
msgid "invalid package: '%s'\n"
msgstr "paquete incorrecto: '%s'\n"
-#: src/pacman/files.c:255 src/pacman/query.c:480 src/pacman/sync.c:429
+#: src/pacman/files.c:254 src/pacman/query.c:484 src/pacman/sync.c:427
#, c-format
msgid "package '%s' was not found\n"
msgstr "el paquete «%s» no se ha encontrado\n"
-#: src/pacman/files.c:291 src/pacman/sync.c:898
+#: src/pacman/files.c:290 src/pacman/sync.c:903
#, c-format
msgid "Synchronizing package databases...\n"
msgstr "Sincronizando las bases de datos de los paquetes...\n"
-#: src/pacman/files.c:320
-#, c-format
-msgid "no options specified (use -h for help)\n"
-msgstr "no se especificó ninguna operación (utilice -h para ayuda)\n"
-
#: src/pacman/package.c:99
#, c-format
msgid "Architecture"
@@ -931,7 +900,7 @@ msgstr ""
" equivalente en las bases de datos de sincronización "
"[filtro]\n"
-#: src/pacman/pacman.c:146 src/pacman/pacman.c:180
+#: src/pacman/pacman.c:146
#, c-format
msgid " -o, --owns <file> query the package that owns <file>\n"
msgstr ""
@@ -944,7 +913,7 @@ msgstr ""
" -p, --file <paquete> consulta un archivo de paquetes en lugar de la base "
"de datos\n"
-#: src/pacman/pacman.c:148 src/pacman/pacman.c:161 src/pacman/pacman.c:181
+#: src/pacman/pacman.c:148 src/pacman/pacman.c:161 src/pacman/pacman.c:180
#, c-format
msgid " -q, --quiet show less information for query and search\n"
msgstr ""
@@ -1036,7 +1005,7 @@ msgstr ""
" -w, --downloadonly únicamente descarga los paquetes, sin instalar/"
"actualizar nada\n"
-#: src/pacman/pacman.c:165 src/pacman/pacman.c:184
+#: src/pacman/pacman.c:165 src/pacman/pacman.c:182
#, c-format
msgid ""
" -y, --refresh download fresh package databases from the server\n"
@@ -1074,19 +1043,12 @@ msgstr ""
msgid " -q, --quiet suppress output of success messages\n"
msgstr " -q, --quiet sólo mostrar mensajes de advertencia o error\n"
-#: src/pacman/pacman.c:182
-#, c-format
-msgid " -s, --search <file> search package file names for matching strings\n"
-msgstr ""
-" -s, --search <archivo> busca los nombres de paquetes que coincidan con la "
-"cadena especificada\n"
-
-#: src/pacman/pacman.c:183
+#: src/pacman/pacman.c:181
#, c-format
msgid " -x, --regex enable searching using regular expressions\n"
msgstr " -x, --regex buscar utilizando expresiones regulares\n"
-#: src/pacman/pacman.c:186
+#: src/pacman/pacman.c:184
#, c-format
msgid ""
" --machinereadable\n"
@@ -1095,7 +1057,7 @@ msgstr ""
" --machinereadable\n"
" produce una salida legible por el sistema\n"
-#: src/pacman/pacman.c:192
+#: src/pacman/pacman.c:190
#, c-format
msgid ""
" --overwrite <path>\n"
@@ -1106,20 +1068,20 @@ msgstr ""
" sobrescribe los archivos en conflicto (se puede "
"utilizar varias veces)\n"
-#: src/pacman/pacman.c:194
+#: src/pacman/pacman.c:192
#, c-format
msgid " --asdeps install packages as non-explicitly installed\n"
msgstr ""
" --asdeps instala paquetes como dependencia (no-"
"explícitamente)\n"
-#: src/pacman/pacman.c:195
+#: src/pacman/pacman.c:193
#, c-format
msgid " --asexplicit install packages as explicitly installed\n"
msgstr ""
" --asexplicit instala paquetes como instalados explícitamente \n"
-#: src/pacman/pacman.c:196
+#: src/pacman/pacman.c:194
#, c-format
msgid ""
" --ignore <pkg> ignore a package upgrade (can be used more than "
@@ -1128,7 +1090,7 @@ msgstr ""
" --ignore <paquete> ignora la actualización de un paquete (puede ser "
"usado más de una vez) \n"
-#: src/pacman/pacman.c:197
+#: src/pacman/pacman.c:195
#, c-format
msgid ""
" --ignoregroup <grp>\n"
@@ -1138,7 +1100,7 @@ msgstr ""
" ignora la actualización de un grupo de paquetes "
"(puede ser usado más de una vez)\n"
-#: src/pacman/pacman.c:201
+#: src/pacman/pacman.c:199
#, c-format
msgid ""
" -d, --nodeps skip dependency version checks (-dd to skip all "
@@ -1147,7 +1109,7 @@ msgstr ""
" -d, --nodeps omite las comprobaciones de las versiones de las "
"dependencias (-dd omite todas las comprobaciones)\n"
-#: src/pacman/pacman.c:202
+#: src/pacman/pacman.c:200
#, c-format
msgid ""
" --assume-installed <package=version>\n"
@@ -1157,7 +1119,7 @@ msgstr ""
" añade un paquete virtual para satisfacer "
"dependencias\n"
-#: src/pacman/pacman.c:204
+#: src/pacman/pacman.c:202
#, c-format
msgid ""
" --dbonly only modify database entries, not package files\n"
@@ -1165,7 +1127,7 @@ msgstr ""
" --dbonly modifica únicamente las entradas de la base de datos, "
"no los paquetes en sí\n"
-#: src/pacman/pacman.c:205
+#: src/pacman/pacman.c:203
#, c-format
msgid ""
" --noprogressbar do not show a progress bar when downloading files\n"
@@ -1173,14 +1135,14 @@ msgstr ""
" --noprogressbar no muestra la barra de progreso cuando se descargan "
"archivos\n"
-#: src/pacman/pacman.c:206
+#: src/pacman/pacman.c:204
#, c-format
msgid ""
" --noscriptlet do not execute the install scriptlet if one exists\n"
msgstr ""
" --noscriptlet no ejecuta el guion de instalación si existe alguno\n"
-#: src/pacman/pacman.c:207
+#: src/pacman/pacman.c:205
#, c-format
msgid ""
" -p, --print print the targets instead of performing the "
@@ -1189,7 +1151,7 @@ msgstr ""
" -p, --print muestra los objetivos (paquetes) en lugar de realizar "
"la operación\n"
-#: src/pacman/pacman.c:208
+#: src/pacman/pacman.c:206
#, c-format
msgid ""
" --print-format <string>\n"
@@ -1198,90 +1160,90 @@ msgstr ""
" --print-format <cadena>\n"
" define cómo serán mostrados los objetivos (paquetes)\n"
-#: src/pacman/pacman.c:213
+#: src/pacman/pacman.c:211
#, c-format
msgid " -b, --dbpath <path> set an alternate database location\n"
msgstr ""
" -b, --dbpath <ruta> define una ubicación alternativa para la base de "
"datos\n"
-#: src/pacman/pacman.c:214
+#: src/pacman/pacman.c:212
#, c-format
msgid " -r, --root <path> set an alternate installation root\n"
msgstr ""
" -r, --root <ruta> define un directorio raíz alternativo para la "
"instalación\n"
-#: src/pacman/pacman.c:215
+#: src/pacman/pacman.c:213
#, c-format
msgid " -v, --verbose be verbose\n"
msgstr " -v, --verbose muestra toda la información\n"
-#: src/pacman/pacman.c:216
+#: src/pacman/pacman.c:214
#, c-format
msgid " --arch <arch> set an alternate architecture\n"
msgstr " --arch <arquitectura> define una arquitectura alternativa\n"
-#: src/pacman/pacman.c:217
+#: src/pacman/pacman.c:215
#, c-format
msgid " --sysroot operate on a mounted guest system (root-only)\n"
msgstr ""
" --sysroot ejecutarse en un sistema de archivos secundario (sólo "
"superusuario/«root»)\n"
-#: src/pacman/pacman.c:218
+#: src/pacman/pacman.c:216
#, c-format
msgid " --cachedir <dir> set an alternate package cache location\n"
msgstr ""
" --cachedir <directorio> define un directorio alternativo para la caché "
"de los paquetes\n"
-#: src/pacman/pacman.c:219
+#: src/pacman/pacman.c:217
#, c-format
msgid " --hookdir <dir> set an alternate hook location\n"
msgstr ""
" --hookdir <ruta> define una ubicación alternativa para el directorio "
"de hooks\n"
-#: src/pacman/pacman.c:220
+#: src/pacman/pacman.c:218
#, c-format
msgid " --color <when> colorize the output\n"
msgstr " --color <cuando> colorea los mensajes de salida\n"
-#: src/pacman/pacman.c:221
+#: src/pacman/pacman.c:219
#, c-format
msgid " --config <path> set an alternate configuration file\n"
msgstr ""
" --config <ruta> define un archivo de configuración alternativo\n"
-#: src/pacman/pacman.c:222
+#: src/pacman/pacman.c:220
#, c-format
msgid " --debug display debug messages\n"
msgstr " --debug muestra los mensajes de depuración de errores\n"
-#: src/pacman/pacman.c:223
+#: src/pacman/pacman.c:221
#, c-format
msgid " --gpgdir <path> set an alternate home directory for GnuPG\n"
msgstr ""
" --gpgdir <ruta> define un directorio principal alternativo para "
"GnuPG\n"
-#: src/pacman/pacman.c:224
+#: src/pacman/pacman.c:222
#, c-format
msgid " --logfile <path> set an alternate log file\n"
msgstr " --logfile <ruta> define un archivo de registro alternativo\n"
-#: src/pacman/pacman.c:225
+#: src/pacman/pacman.c:223
#, c-format
msgid " --noconfirm do not ask for any confirmation\n"
msgstr " --noconfirm no solicita confirmación alguna\n"
-#: src/pacman/pacman.c:226
+#: src/pacman/pacman.c:224
#, c-format
msgid " --confirm always ask for confirmation\n"
msgstr " --confirm siempre solicita confirmación\n"
-#: src/pacman/pacman.c:227
+#: src/pacman/pacman.c:225
#, c-format
msgid ""
" --disable-download-timeout\n"
@@ -1290,7 +1252,7 @@ msgstr ""
" --disable-download-timeout\n"
" relajar los límites de tiempo máximo de descarga\n"
-#: src/pacman/pacman.c:247
+#: src/pacman/pacman.c:245
#, c-format
msgid ""
" This program may be freely redistributed under\n"
@@ -1300,81 +1262,76 @@ msgstr ""
" los términos de la licencia GNU General Public "
"License\n"
-#: src/pacman/pacman.c:280
+#: src/pacman/pacman.c:278
#, c-format
msgid "HTTP_USER_AGENT truncated\n"
msgstr "se ha truncado HTTP_USER_AGENT\n"
-#: src/pacman/pacman.c:312
+#: src/pacman/pacman.c:310
#, c-format
msgid "invalid option: '%s' and '%s' may not be used together\n"
msgstr "opción no válida: «%s» y «%s» no pueden usarse juntas\n"
-#: src/pacman/pacman.c:396
+#: src/pacman/pacman.c:394
#, c-format
msgid "invalid argument '%s' for %s\n"
msgstr "el argumento «%s» no es válido para %s\n"
-#: src/pacman/pacman.c:419
+#: src/pacman/pacman.c:417
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid debug level\n"
msgstr "«%s» no es un nivel de depuración de errores válido\n"
-#: src/pacman/pacman.c:721
-#, c-format
-msgid "option --force is deprecated; use --overwrite instead\n"
-msgstr "la opción --force está obsoleta; a partir de ahora es --overwrite\n"
-
-#: src/pacman/pacman.c:981
+#: src/pacman/pacman.c:961
#, c-format
msgid "only one operation may be used at a time\n"
msgstr "solamente una operación puede realizarse a la vez\n"
-#: src/pacman/pacman.c:1039
+#: src/pacman/pacman.c:1019
#, c-format
msgid "invalid option '-%c'\n"
msgstr "opción «-%c» no válida\n"
-#: src/pacman/pacman.c:1041
+#: src/pacman/pacman.c:1021
#, c-format
msgid "invalid option '--%s'\n"
msgstr "opción «--%s» no válida\n"
-#: src/pacman/pacman.c:1166
+#: src/pacman/pacman.c:1146
#, c-format
msgid "you cannot perform this operation unless you are root.\n"
msgstr "no puede realizar esta operación, a menos que sea superusuario.\n"
-#: src/pacman/pacman.c:1172
+#: src/pacman/pacman.c:1152
#, c-format
msgid "chroot to '%s' failed: (%s)\n"
msgstr "no se ha podido hacer chroot en «%s»: (%s)\n"
-#: src/pacman/pacman.c:1206
+#: src/pacman/pacman.c:1186
#, c-format
msgid "failed to read arguments from stdin: (%s)\n"
msgstr "no se han podido leer los argumentos de entrada: (%s)\n"
-#: src/pacman/pacman.c:1211
+#: src/pacman/pacman.c:1191
#, c-format
msgid "failed to reopen stdin for reading: (%s)\n"
msgstr "no se pudo reabrir la entrada para su lectura: (%s)\n"
-#: src/pacman/pacman.c:1216
+#: src/pacman/pacman.c:1196
#, c-format
msgid "argument '-' specified with empty stdin\n"
msgstr ""
"el argumento «-» se ha especificado sin referencia respecto a la entrada "
"estándar\n"
-#: src/pacman/pacman.c:1221
+#: src/pacman/pacman.c:1201
#, c-format
msgid "argument '-' specified without input on stdin\n"
msgstr ""
"el argumento «-» se ha especificado sin referencia respecto a la entrada "
"estándar\n"
-#: src/pacman/pacman.c:1298
+#: src/pacman/pacman.c:1278
#, c-format
msgid "no operation specified (use -h for help)\n"
msgstr "no se especificó una operación (utilice -h para ayuda)\n"
@@ -1406,68 +1363,63 @@ msgstr "Ningún paquete contiene %s\n"
msgid "path too long: %s/\n"
msgstr "la ruta es demasiado larga: %s/\n"
-#: src/pacman/query.c:332
+#: src/pacman/query.c:336
#, c-format
msgid "[ignored]"
msgstr "[ignorado]"
-#: src/pacman/query.c:383
+#: src/pacman/query.c:387
#, c-format
msgid "group '%s' was not found\n"
msgstr "el grupo «%s» no se ha encontrado\n"
-#: src/pacman/query.c:469
+#: src/pacman/query.c:473
#, c-format
msgid "could not load package '%s': %s\n"
msgstr "No se pudo cargar el paquete «%s»: «%s»\n"
-#: src/pacman/query.c:483
+#: src/pacman/query.c:487
#, c-format
msgid "'%s' is a file, you might want to use %s.\n"
msgstr "«%s» es un archivo, quizá quiera usar %s.\n"
-#: src/pacman/remove.c:49 src/pacman/sync.c:526 src/pacman/sync.c:611
-#, c-format
-msgid "skipping target: %s\n"
-msgstr "omitiendo el paquete: %s\n"
-
-#: src/pacman/remove.c:63 src/pacman/sync.c:546
+#: src/pacman/remove.c:57 src/pacman/sync.c:555
#, c-format
msgid "target not found: %s\n"
msgstr "no se ha encontrado el paquete: %s\n"
-#: src/pacman/remove.c:118 src/pacman/sync.c:742
+#: src/pacman/remove.c:112 src/pacman/sync.c:751
#, c-format
msgid "failed to prepare transaction (%s)\n"
msgstr "no se pudo preparar la operación (%s)\n"
-#: src/pacman/remove.c:125
+#: src/pacman/remove.c:119
#, c-format
msgid "%s: removing %s breaks dependency '%s'\n"
msgstr "%s: quitando «%s» se rompe la dependencia con «%s»\n"
-#: src/pacman/remove.c:144
+#: src/pacman/remove.c:138
#, c-format
msgid "%s is designated as a HoldPkg.\n"
msgstr "%s está indicado en «HoldPkg».\n"
-#: src/pacman/remove.c:149
+#: src/pacman/remove.c:143
#, c-format
msgid "HoldPkg was found in target list. Do you want to continue?"
msgstr ""
"Se encontró «HoldPkg» en la lista de objetivos. ¿Seguro que desea continuar?"
-#: src/pacman/remove.c:157 src/pacman/sync.c:785
+#: src/pacman/remove.c:151 src/pacman/sync.c:794
#, c-format
msgid " there is nothing to do\n"
msgstr "...el sistema ya está actualizado.\n"
-#: src/pacman/remove.c:169
+#: src/pacman/remove.c:163
#, c-format
msgid "Do you want to remove these packages?"
msgstr "¿Desea quitar estos paquetes?"
-#: src/pacman/remove.c:175 src/pacman/sync.c:812
+#: src/pacman/remove.c:169 src/pacman/sync.c:821
#, c-format
msgid "failed to commit transaction (%s)\n"
msgstr "no se pudo realizar la operación (%s)\n"
@@ -1542,110 +1494,108 @@ msgstr "quitando todos los archivos de la caché...\n"
msgid "could not access cache directory %s\n"
msgstr "no se pudo acceder al directorio de la caché %s\n"
-#: src/pacman/sync.c:424
+#: src/pacman/sync.c:422
#, c-format
msgid "repository '%s' does not exist\n"
msgstr "el repositorio «%s» no existe\n"
-#: src/pacman/sync.c:470
+#: src/pacman/sync.c:468
#, c-format
msgid "repository \"%s\" was not found.\n"
msgstr "el repositorio «%s» no fue encontrado.\n"
-#: src/pacman/sync.c:561
+#: src/pacman/sync.c:570
#, c-format
msgid "There is %d member in group %s%s%s:\n"
msgid_plural "There are %d members in group %s%s%s:\n"
msgstr[0] "Hay %d miembro en el grupo %s%s%s:\n"
msgstr[1] "Hay %d miembros en el grupo %s%s%s:\n"
-#: src/pacman/sync.c:640
+#: src/pacman/sync.c:620
+#, c-format
+msgid "skipping target: %s\n"
+msgstr "omitiendo el paquete: %s\n"
+
+#: src/pacman/sync.c:649
#, c-format
msgid "database not found: %s\n"
msgstr "base de datos no encontrada: %s\n"
-#: src/pacman/sync.c:668
+#: src/pacman/sync.c:677
#, c-format
msgid "'%s' is a file, did you mean %s instead of %s?\n"
msgstr "«%s» es un archivo, ¿quiso decir %s en lugar de %s?\n"
-#: src/pacman/sync.c:699
+#: src/pacman/sync.c:708
#, c-format
msgid "Starting full system upgrade...\n"
msgstr "Iniciando actualización completa del sistema...\n"
-#: src/pacman/sync.c:720
+#: src/pacman/sync.c:729
#, c-format
msgid "unable to satisfy dependency '%s' required by %s\n"
msgstr ""
"no se pudo satisfacer la dependencia «%s», necesaria para el paquete «%s»\n"
-#: src/pacman/sync.c:724
+#: src/pacman/sync.c:733
#, c-format
msgid "installing %s (%s) breaks dependency '%s' required by %s\n"
msgstr ""
"instalando %s (%s) se rompe la dependencia con «%s», necesaria para el "
"paquete %s\n"
-#: src/pacman/sync.c:728
+#: src/pacman/sync.c:737
#, c-format
msgid "removing %s breaks dependency '%s' required by %s\n"
msgstr ""
"quitando %s se rompe la dependencia con «%s», necesaria para el paquete %s\n"
-#: src/pacman/sync.c:748
+#: src/pacman/sync.c:757
#, c-format
msgid "package %s does not have a valid architecture\n"
msgstr "el paquete «%s» no posee una arquitectura válida\n"
-#: src/pacman/sync.c:763
+#: src/pacman/sync.c:772
#, c-format
msgid "%s and %s are in conflict\n"
msgstr "%s y %s están en conflicto\n"
-#: src/pacman/sync.c:767
+#: src/pacman/sync.c:776
#, c-format
msgid "%s and %s are in conflict (%s)\n"
msgstr "%s y %s están en conflicto (%s)\n"
-#: src/pacman/sync.c:801
+#: src/pacman/sync.c:810
#, c-format
msgid "Proceed with download?"
msgstr "¿Continuar con la descarga?"
-#: src/pacman/sync.c:803
+#: src/pacman/sync.c:812
#, c-format
msgid "Proceed with installation?"
msgstr "¿Continuar con la instalación?"
-#: src/pacman/sync.c:817
-#, c-format
-msgid "unable to %s directory-file conflicts\n"
-msgstr ""
-"no se pudieron determinar los conflictos de %s respecto de directorios y/o "
-"archivos\n"
-
-#: src/pacman/sync.c:823
+#: src/pacman/sync.c:829
#, c-format
msgid "%s exists in both '%s' and '%s'\n"
msgstr "%s existe tanto en «%s» como en «%s»\n"
-#: src/pacman/sync.c:828
+#: src/pacman/sync.c:834
#, c-format
msgid "%s: %s exists in filesystem (owned by %s)\n"
msgstr "%s: %s ya existe en el sistema de archivos (es parte de %s)\n"
-#: src/pacman/sync.c:831
+#: src/pacman/sync.c:837
#, c-format
msgid "%s: %s exists in filesystem\n"
msgstr "%s: %s existe en el sistema de archivos\n"
-#: src/pacman/sync.c:845
+#: src/pacman/sync.c:850
#, c-format
msgid "%s is invalid or corrupted\n"
msgstr "%s no es válido o está dañado\n"
-#: src/pacman/sync.c:853
+#: src/pacman/sync.c:858
#, c-format
msgid "Errors occurred, no packages were upgraded.\n"
msgstr "Ocurrieron errores, por lo que no se actualizaron los paquetes\n"
@@ -1908,3 +1858,35 @@ msgstr "error: "
#, c-format
msgid "warning: "
msgstr "advertencia: "
+
+#~ msgid "checking delta integrity...\n"
+#~ msgstr "verificando la integridad del diferencial...\n"
+
+#~ msgid "applying deltas...\n"
+#~ msgstr "aplicando los diferenciales...\n"
+
+#~ msgid "generating %s with %s... "
+#~ msgstr "generando %s con %s..."
+
+#~ msgid "success!\n"
+#~ msgstr "¡conseguido!\n"
+
+#~ msgid "failed.\n"
+#~ msgstr "ha fallado.\n"
+
+#~ msgid "no options specified (use -h for help)\n"
+#~ msgstr "no se especificó ninguna operación (utilice -h para ayuda)\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ " -s, --search <file> search package file names for matching strings\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " -s, --search <archivo> busca los nombres de paquetes que coincidan con "
+#~ "la cadena especificada\n"
+
+#~ msgid "option --force is deprecated; use --overwrite instead\n"
+#~ msgstr "la opción --force está obsoleta; a partir de ahora es --overwrite\n"
+
+#~ msgid "unable to %s directory-file conflicts\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "no se pudieron determinar los conflictos de %s respecto de directorios y/"
+#~ "o archivos\n"