summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/src/pacman/po/eu.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'src/pacman/po/eu.po')
-rw-r--r--src/pacman/po/eu.po238
1 files changed, 172 insertions, 66 deletions
diff --git a/src/pacman/po/eu.po b/src/pacman/po/eu.po
index 0bd8d81e..ca2b8679 100644
--- a/src/pacman/po/eu.po
+++ b/src/pacman/po/eu.po
@@ -1,7 +1,7 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-#
+#
# Translators:
# Osoitz <oelkoro@gmail.com>, 2013-2014,2016-2017
# Osoitz <oelkoro@gmail.com>, 2013
@@ -12,11 +12,12 @@ msgstr ""
"POT-Creation-Date: 2018-04-29 23:49+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2018-04-29 14:02+0000\n"
"Last-Translator: Allan McRae <allan@archlinux.org>\n"
-"Language-Team: Basque (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-pacman/language/eu/)\n"
+"Language-Team: Basque (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-pacman/"
+"language/eu/)\n"
+"Language: eu\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: eu\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: src/pacman/callback.c:182
@@ -142,12 +143,16 @@ msgstr "%s-k aukeran behar du %s\n"
#: src/pacman/callback.c:321 src/pacman/callback.c:327
#, c-format
msgid "%s installed as %s.pacnew\n"
-msgstr "%s instalatu da %s.pacnew gisa\n\n"
+msgstr ""
+"%s instalatu da %s.pacnew gisa\n"
+"\n"
#: src/pacman/callback.c:337 src/pacman/callback.c:343
#, c-format
msgid "%s saved as %s.pacsave\n"
-msgstr "%s gorde da %s.pacsave gisa\n\n"
+msgstr ""
+"%s gorde da %s.pacsave gisa\n"
+"\n"
#: src/pacman/callback.c:395
#, c-format
@@ -174,10 +179,13 @@ msgstr "%s eta %s gatazkan daude (%s). Ezabatu %s?"
msgid ""
"The following package cannot be upgraded due to unresolvable dependencies:\n"
msgid_plural ""
-"The following packages cannot be upgraded due to unresolvable "
-"dependencies:\n"
-msgstr[0] "Hurrengo paketea ezin da bertsio berritu bete ezin diren menpekotasunak direla eta:\n"
-msgstr[1] "Hurrengo paketeak ezin dira bertsio berritu bete ezin diren menpekotasunak direla eta:\n"
+"The following packages cannot be upgraded due to unresolvable dependencies:\n"
+msgstr[0] ""
+"Hurrengo paketea ezin da bertsio berritu bete ezin diren menpekotasunak "
+"direla eta:\n"
+msgstr[1] ""
+"Hurrengo paketeak ezin dira bertsio berritu bete ezin diren menpekotasunak "
+"direla eta:\n"
#: src/pacman/callback.c:447
#, c-format
@@ -198,7 +206,9 @@ msgstr[1] "%zu aukera daude %s hornitzeko:\n"
msgid ""
"File %s is corrupted (%s).\n"
"Do you want to delete it?"
-msgstr "%s fitxategia hondatuta dago (%s).\nEzabatu nahi duzu?"
+msgstr ""
+"%s fitxategia hondatuta dago (%s).\n"
+"Ezabatu nahi duzu?"
#: src/pacman/callback.c:483
#, c-format
@@ -392,13 +402,17 @@ msgstr "%s konfigurazio fitxategia, %d lerroa: '%s' balio okerra: '%s'\n"
#: src/pacman/conf.c:412
#, c-format
msgid "config file %s, line %d: '%s' option invalid, no signature support\n"
-msgstr "%s konfigurazio fitxategia, %d lerroa: '%s' aukera baliogabea, sinadura euskarririk ez\n"
+msgstr ""
+"%s konfigurazio fitxategia, %d lerroa: '%s' aukera baliogabea, sinadura "
+"euskarririk ez\n"
#: src/pacman/conf.c:506 src/pacman/conf.c:611 src/pacman/conf.c:881
#, c-format
msgid ""
"config file %s, line %d: directive '%s' in section '%s' not recognized.\n"
-msgstr "%s konfigurazio fitxategia, %d lerroa: '%s' direktiba '%s' sekzioan ezezaguna da.\n"
+msgstr ""
+"%s konfigurazio fitxategia, %d lerroa: '%s' direktiba '%s' sekzioan "
+"ezezaguna da.\n"
#: src/pacman/conf.c:623
#, c-format
@@ -420,7 +434,9 @@ msgstr "ezin izan da '%s' datu-basea erregistratu (%s)\n"
msgid ""
"failed to initialize alpm library\n"
"(%s: %s)\n"
-msgstr "huts egin du alpm liburutegia hasieratzean\n(%s: %s)\n"
+msgstr ""
+"huts egin du alpm liburutegia hasieratzean\n"
+"(%s: %s)\n"
#: src/pacman/conf.c:701
#, c-format
@@ -460,12 +476,15 @@ msgstr "%s konfigurazio fitxategia, %d lerroa: '%s' aukera '%s' ezezaguna\n"
#: src/pacman/conf.c:850 src/pacman/conf.c:858 src/pacman/conf.c:901
#, c-format
msgid "config file %s, line %d: directive '%s' needs a value\n"
-msgstr "%s konfigurazio fitxategia, %d lerroa: '%s' direktibak balio bat behar du\n"
+msgstr ""
+"%s konfigurazio fitxategia, %d lerroa: '%s' direktibak balio bat behar du\n"
#: src/pacman/conf.c:908
#, c-format
msgid "config parsing exceeded max recursion depth of %d.\n"
-msgstr "konfigurazio fitxategia analizatzean gehienezko errekurtsio sakonera (%d) gainditu da.\n"
+msgstr ""
+"konfigurazio fitxategia analizatzean gehienezko errekurtsio sakonera (%d) "
+"gainditu da.\n"
#: src/pacman/conf.c:956
#, c-format
@@ -475,7 +494,9 @@ msgstr "%s konfigurazio fitxategia ezin izan da irakurri: %s\n"
#: src/pacman/conf.c:979
#, c-format
msgid "config file %s, line %d: All directives must belong to a section.\n"
-msgstr "%s konfigurazio fitxategia, %d lerroa: Direktiba guztiak sekzio baten atal izan behar dira.\n"
+msgstr ""
+"%s konfigurazio fitxategia, %d lerroa: Direktiba guztiak sekzio baten atal "
+"izan behar dira.\n"
#: src/pacman/database.c:50 src/pacman/files.c:300 src/pacman/query.c:426
#: src/pacman/remove.c:91 src/pacman/sync.c:938 src/pacman/upgrade.c:47
@@ -496,7 +517,8 @@ msgstr "ezin izan da %s paketea instalatzeko arrazoia ezarri (%s)\n"
#: src/pacman/database.c:79
#, c-format
msgid "%s: install reason has been set to 'installed as dependency'\n"
-msgstr "%s: instalatzeko arrazoia 'menpekotasun gisa instalatua' gisa ezarri da\n"
+msgstr ""
+"%s: instalatzeko arrazoia 'menpekotasun gisa instalatua' gisa ezarri da\n"
#: src/pacman/database.c:81
#, c-format
@@ -775,14 +797,17 @@ msgstr "eragiketak:\n"
msgid ""
"\n"
"use '%s {-h --help}' with an operation for available options\n"
-msgstr "\nerabili '%s {-h --help}' eragiketa batekin eskura duden aukerak ikusteko\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"erabili '%s {-h --help}' eragiketa batekin eskura duden aukerak ikusteko\n"
#: src/pacman/pacman.c:125
#, c-format
msgid ""
-" -c, --cascade remove packages and all packages that depend on "
-"them\n"
-msgstr " -c, --cascade ezabatu paketeak eta hauen menpeko diren pakete guztiak\n"
+" -c, --cascade remove packages and all packages that depend on them\n"
+msgstr ""
+" -c, --cascade ezabatu paketeak eta hauen menpeko diren pakete "
+"guztiak\n"
#: src/pacman/pacman.c:126
#, c-format
@@ -794,7 +819,10 @@ msgstr " -n, --nosave ezabatu konfigurazio fitxategiak\n"
msgid ""
" -s, --recursive remove unnecessary dependencies\n"
" (-ss includes explicitly installed dependencies)\n"
-msgstr " -s, --recursive ezabatu behar ez diren menpekotasunak\n (-ss esplizituki instalatutako paketeak ere barne hartzeko)\n"
+msgstr ""
+" -s, --recursive ezabatu behar ez diren menpekotasunak\n"
+" (-ss esplizituki instalatutako paketeak ere barne "
+"hartzeko)\n"
#: src/pacman/pacman.c:129
#, c-format
@@ -815,12 +843,16 @@ msgstr " -c, --changelog ikusi pakete baten aldaketa egunkaria\n"
#, c-format
msgid ""
" -d, --deps list packages installed as dependencies [filter]\n"
-msgstr " -d, --deps zerrendatu menpekotasun gisa instalatutako paketeak [filtroa]\n"
+msgstr ""
+" -d, --deps zerrendatu menpekotasun gisa instalatutako paketeak "
+"[filtroa]\n"
#: src/pacman/pacman.c:139
#, c-format
msgid " -e, --explicit list packages explicitly installed [filter]\n"
-msgstr " -e, --explicit zerrendatu esplizituki instalatutako paketeak [filtroa]\n"
+msgstr ""
+" -e, --explicit zerrendatu esplizituki instalatutako paketeak "
+"[filtroa]\n"
#: src/pacman/pacman.c:140
#, c-format
@@ -829,136 +861,176 @@ msgstr " -g, --groups ikusi pakete talde baten partaide guztiak\n"
#: src/pacman/pacman.c:141
#, c-format
-msgid " -i, --info view package information (-ii for backup files)\n"
-msgstr " -i, --info ikusi paketearen informazioa (-ii babeskopia fitxategiak ikusteko)\n"
+msgid ""
+" -i, --info view package information (-ii for backup files)\n"
+msgstr ""
+" -i, --info ikusi paketearen informazioa (-ii babeskopia "
+"fitxategiak ikusteko)\n"
#: src/pacman/pacman.c:142
#, c-format
msgid ""
" -k, --check check that package files exist (-kk for file "
"properties)\n"
-msgstr " -k, --check egiaztatu fitxategia badagoela (-kk fitxategi ezaugarriak egiaztatzeko)\n"
+msgstr ""
+" -k, --check egiaztatu fitxategia badagoela (-kk fitxategi "
+"ezaugarriak egiaztatzeko)\n"
#: src/pacman/pacman.c:143 src/pacman/pacman.c:179
#, c-format
msgid " -l, --list list the files owned by the queried package\n"
-msgstr "-l, --list zerrendatu itaundutako paketeak jabetzen dituen fitxategiak\n"
+msgstr ""
+"-l, --list zerrendatu itaundutako paketeak jabetzen dituen fitxategiak\n"
#: src/pacman/pacman.c:144
#, c-format
msgid ""
" -m, --foreign list installed packages not found in sync db(s) "
"[filter]\n"
-msgstr " -m, --foreign zerrendatu sinkronizazio datu-baseetan aurkitzen ez diren paketeak [filtroa]\n"
+msgstr ""
+" -m, --foreign zerrendatu sinkronizazio datu-baseetan aurkitzen ez "
+"diren paketeak [filtroa]\n"
#: src/pacman/pacman.c:145
#, c-format
msgid ""
" -n, --native list installed packages only found in sync db(s) "
"[filter]\n"
-msgstr " -n, --native zerrendatu soilik sinkronizazio datu-basean aurkitzen diren instalatutako paketeak [filtroa]\n"
+msgstr ""
+" -n, --native zerrendatu soilik sinkronizazio datu-basean "
+"aurkitzen diren instalatutako paketeak [filtroa]\n"
#: src/pacman/pacman.c:146 src/pacman/pacman.c:180
#, c-format
msgid " -o, --owns <file> query the package that owns <file>\n"
-msgstr " -o, --owns <fitxategia>\n itaundu <fitxategia>ren jabe den paketea\n"
+msgstr ""
+" -o, --owns <fitxategia>\n"
+" itaundu <fitxategia>ren jabe den paketea\n"
#: src/pacman/pacman.c:147
#, c-format
msgid " -p, --file <package> query a package file instead of the database\n"
-msgstr " -p, --file <paketea> itaundu pakete fitxategi bat datu-basearen ordez\n"
+msgstr ""
+" -p, --file <paketea> itaundu pakete fitxategi bat datu-basearen ordez\n"
#: src/pacman/pacman.c:148 src/pacman/pacman.c:161 src/pacman/pacman.c:181
#, c-format
msgid " -q, --quiet show less information for query and search\n"
-msgstr " -q, --quiet erakutsi informazio gutxiago itaunketa eta bilaketetan\n"
+msgstr ""
+" -q, --quiet erakutsi informazio gutxiago itaunketa eta "
+"bilaketetan\n"
#: src/pacman/pacman.c:149
#, c-format
msgid ""
" -s, --search <regex> search locally-installed packages for matching "
"strings\n"
-msgstr " -s, --search <regex> bilatu testu katearekin bat datozen lokalki instalatutako paketeak\n"
+msgstr ""
+" -s, --search <regex> bilatu testu katearekin bat datozen lokalki "
+"instalatutako paketeak\n"
#: src/pacman/pacman.c:150
#, c-format
msgid ""
" -t, --unrequired list packages not (optionally) required by any\n"
" package (-tt to ignore optdepends) [filter]\n"
-msgstr "-t, --unrequired zerrendatu beste paketeen (aukerazko) menpekotasun ez diren pakete guztiak (-tt aukerazko menpekotasunak ezikusteko) [filtroa]\n"
+msgstr ""
+"-t, --unrequired zerrendatu beste paketeen (aukerazko) menpekotasun ez diren "
+"pakete guztiak (-tt aukerazko menpekotasunak ezikusteko) [filtroa]\n"
#: src/pacman/pacman.c:152
#, c-format
msgid " -u, --upgrades list outdated packages [filter]\n"
-msgstr " -u, --upgrades zerrendatu egunean ez dauden paketeak [filtroa]\n"
+msgstr ""
+" -u, --upgrades zerrendatu egunean ez dauden paketeak [filtroa]\n"
#: src/pacman/pacman.c:156
#, c-format
msgid ""
" -c, --clean remove old packages from cache directory (-cc for "
"all)\n"
-msgstr " -c, --clean ezabatu pakete zaharrak cache direktoriotik (-cc guztiak ezabatzeko)\n"
+msgstr ""
+" -c, --clean ezabatu pakete zaharrak cache direktoriotik (-cc "
+"guztiak ezabatzeko)\n"
#: src/pacman/pacman.c:157
#, c-format
msgid ""
" -g, --groups view all members of a package group\n"
" (-gg to view all groups and members)\n"
-msgstr "-g, --groups ikusi pakete talde baten partaide guztiak \n(-gg talde eta partaide guztiak ikusteko)\n"
+msgstr ""
+"-g, --groups ikusi pakete talde baten partaide guztiak \n"
+"(-gg talde eta partaide guztiak ikusteko)\n"
#: src/pacman/pacman.c:159
#, c-format
msgid ""
" -i, --info view package information (-ii for extended "
"information)\n"
-msgstr "-i, --info ikusi paketearen informazioa (-ii informazio osatua ikusteko)\n"
+msgstr ""
+"-i, --info ikusi paketearen informazioa (-ii informazio osatua ikusteko)\n"
#: src/pacman/pacman.c:160
#, c-format
msgid " -l, --list <repo> view a list of packages in a repo\n"
-msgstr " -l, --list <biltegia>\n ikusi biltegian dauden paketeen zerrenda bat\n"
+msgstr ""
+" -l, --list <biltegia>\n"
+" ikusi biltegian dauden paketeen zerrenda bat\n"
#: src/pacman/pacman.c:162
#, c-format
-msgid " -s, --search <regex> search remote repositories for matching strings\n"
-msgstr " -s, --search <regex> bilatu katea edo adierazpen erregularra urruneko biltegietan\n"
+msgid ""
+" -s, --search <regex> search remote repositories for matching strings\n"
+msgstr ""
+" -s, --search <regex> bilatu katea edo adierazpen erregularra urruneko "
+"biltegietan\n"
#: src/pacman/pacman.c:163
#, c-format
msgid ""
" -u, --sysupgrade upgrade installed packages (-uu enables downgrades)\n"
-msgstr "-u, --sysupgrade bertsio berritu instalatutako paketeak (-uu bertsio zahartzea baimentzeko)\n"
+msgstr ""
+"-u, --sysupgrade bertsio berritu instalatutako paketeak (-uu bertsio "
+"zahartzea baimentzeko)\n"
#: src/pacman/pacman.c:164
#, c-format
msgid ""
" -w, --downloadonly download packages but do not install/upgrade "
"anything\n"
-msgstr " -w, --downloadonly deskargatu paketeak baina ez instalatu/bertsio berritu ezer\n"
+msgstr ""
+" -w, --downloadonly deskargatu paketeak baina ez instalatu/bertsio "
+"berritu ezer\n"
#: src/pacman/pacman.c:165 src/pacman/pacman.c:184
#, c-format
msgid ""
" -y, --refresh download fresh package databases from the server\n"
" (-yy to force a refresh even if up to date)\n"
-msgstr "-y, --refresh deskargatu pakete datu-base eguneratuak zerbitzaritik (-yy egunean badaude ere berriz deskargatzeko)\n"
+msgstr ""
+"-y, --refresh deskargatu pakete datu-base eguneratuak zerbitzaritik (-yy "
+"egunean badaude ere berriz deskargatzeko)\n"
#: src/pacman/pacman.c:171
#, c-format
msgid " --asdeps mark packages as non-explicitly installed\n"
-msgstr " --asdeps markatu paketeak ez-esplizituki instalatutako gisa\n"
+msgstr ""
+" --asdeps markatu paketeak ez-esplizituki instalatutako gisa\n"
#: src/pacman/pacman.c:172
#, c-format
msgid " --asexplicit mark packages as explicitly installed\n"
-msgstr " --asexplicit markatu paketeak esplizituki instalatutako gisa\n"
+msgstr ""
+" --asexplicit markatu paketeak esplizituki instalatutako gisa\n"
#: src/pacman/pacman.c:173
#, c-format
msgid ""
" -k, --check test local database for validity (-kk for sync "
"databases)\n"
-msgstr " -k, --check frogatu tokiko datu-basearen baliozkotasuna (-kk datu-baseak sinkronizatzeko)\n"
+msgstr ""
+" -k, --check frogatu tokiko datu-basearen baliozkotasuna (-kk "
+"datu-baseak sinkronizatzeko)\n"
#: src/pacman/pacman.c:174
#, c-format
@@ -968,7 +1040,9 @@ msgstr ""
#: src/pacman/pacman.c:182
#, c-format
msgid " -s, --search <file> search package file names for matching strings\n"
-msgstr " -s, --search <fitxategia> bilatu testu katearekin bat datozen paketeen fitxategi izenak\n"
+msgstr ""
+" -s, --search <fitxategia> bilatu testu katearekin bat datozen paketeen "
+"fitxategi izenak\n"
#: src/pacman/pacman.c:183
#, c-format
@@ -980,69 +1054,91 @@ msgstr " -x, --regex gaitu espresio erregularren bidezko bilaketa\n"
msgid ""
" --machinereadable\n"
" produce machine-readable output\n"
-msgstr " --machinereadable\n sortu makinak irakurtzeko moduko irteera\n"
+msgstr ""
+" --machinereadable\n"
+" sortu makinak irakurtzeko moduko irteera\n"
#: src/pacman/pacman.c:192
#, c-format
msgid ""
" --overwrite <path>\n"
-" overwrite conflicting files (can be used more than once)\n"
+" overwrite conflicting files (can be used more than "
+"once)\n"
msgstr ""
#: src/pacman/pacman.c:194
#, c-format
msgid " --asdeps install packages as non-explicitly installed\n"
-msgstr " --asdeps instalatu paketeak esplizituki instalatu ez balira bezala\n"
+msgstr ""
+" --asdeps instalatu paketeak esplizituki instalatu ez balira "
+"bezala\n"
#: src/pacman/pacman.c:195
#, c-format
msgid " --asexplicit install packages as explicitly installed\n"
-msgstr " --asexplicit instalatu paketeak esplizituki instalatu balira bezala\n"
+msgstr ""
+" --asexplicit instalatu paketeak esplizituki instalatu balira "
+"bezala\n"
#: src/pacman/pacman.c:196
#, c-format
msgid ""
" --ignore <pkg> ignore a package upgrade (can be used more than "
"once)\n"
-msgstr " --ignore <pkg> ezikusi pakete baten bertsio berritzea (behin baino gehiagotan erabiltzea dago)\n"
+msgstr ""
+" --ignore <pkg> ezikusi pakete baten bertsio berritzea (behin baino "
+"gehiagotan erabiltzea dago)\n"
#: src/pacman/pacman.c:197
#, c-format
msgid ""
" --ignoregroup <grp>\n"
" ignore a group upgrade (can be used more than once)\n"
-msgstr " --ignoregroup <taldea>\n ezikusi talde baten bertsio berritzea (behin baino gehiagotan erabiltzea dago)\n"
+msgstr ""
+" --ignoregroup <taldea>\n"
+" ezikusi talde baten bertsio berritzea (behin baino "
+"gehiagotan erabiltzea dago)\n"
#: src/pacman/pacman.c:201
#, c-format
msgid ""
" -d, --nodeps skip dependency version checks (-dd to skip all "
"checks)\n"
-msgstr " -d, --nodeps saltatu bertsio menpekotasun egiaztaketa\n (-dd egiaztaketa guztiak saltatzeko)\n"
+msgstr ""
+" -d, --nodeps saltatu bertsio menpekotasun egiaztaketa\n"
+" (-dd egiaztaketa guztiak saltatzeko)\n"
#: src/pacman/pacman.c:202
#, c-format
msgid ""
" --assume-installed <package=version>\n"
" add a virtual package to satisfy dependencies\n"
-msgstr "--assume-installed <package=version>\ngehitu pakete birtuala menpekotasunak asetzeko\n"
+msgstr ""
+"--assume-installed <package=version>\n"
+"gehitu pakete birtuala menpekotasunak asetzeko\n"
#: src/pacman/pacman.c:204
#, c-format
-msgid " --dbonly only modify database entries, not package files\n"
-msgstr " --dbonly aldatu soilik datu-base sarrerak, ez pakete fitxategiak\n"
+msgid ""
+" --dbonly only modify database entries, not package files\n"
+msgstr ""
+" --dbonly aldatu soilik datu-base sarrerak, ez pakete "
+"fitxategiak\n"
#: src/pacman/pacman.c:205
#, c-format
msgid ""
" --noprogressbar do not show a progress bar when downloading files\n"
-msgstr " --noprogressbar ez bistaratu aurrerapen barra fitxategiak deskargatzean\n"
+msgstr ""
+" --noprogressbar ez bistaratu aurrerapen barra fitxategiak "
+"deskargatzean\n"
#: src/pacman/pacman.c:206
#, c-format
msgid ""
" --noscriptlet do not execute the install scriptlet if one exists\n"
-msgstr " --noscriptlet ez exekutatu instalazio scriptlet-a batenbat badago\n"
+msgstr ""
+" --noscriptlet ez exekutatu instalazio scriptlet-a batenbat badago\n"
#: src/pacman/pacman.c:207
#, c-format
@@ -1056,7 +1152,9 @@ msgstr " -p, --print inprimatu helburuak eragiketa burutu ordez\n"
msgid ""
" --print-format <string>\n"
" specify how the targets should be printed\n"
-msgstr " --print-format <katea>\n zehaztu helburua nola inprimatu behar den\n"
+msgstr ""
+" --print-format <katea>\n"
+" zehaztu helburua nola inprimatu behar den\n"
#: src/pacman/pacman.c:213
#, c-format
@@ -1086,7 +1184,9 @@ msgstr " --cachedir <dir> ezarri beste cache kokapen bat\n"
#: src/pacman/pacman.c:218
#, c-format
msgid " --hookdir <dir> set an alternate hook location\n"
-msgstr " --hookdir <dir> ezarri kakoen ordezko kokapena\n\n"
+msgstr ""
+" --hookdir <dir> ezarri kakoen ordezko kokapena\n"
+"\n"
#: src/pacman/pacman.c:219
#, c-format
@@ -1106,7 +1206,8 @@ msgstr " --debug bistaratu desearazte mezuak\n"
#: src/pacman/pacman.c:222
#, c-format
msgid " --gpgdir <path> set an alternate home directory for GnuPG\n"
-msgstr " --gpgdir <bidea> ezarri beste etxe direktorio bat GnuPG-rentzat\n"
+msgstr ""
+" --gpgdir <bidea> ezarri beste etxe direktorio bat GnuPG-rentzat\n"
#: src/pacman/pacman.c:223
#, c-format
@@ -1135,7 +1236,10 @@ msgstr ""
msgid ""
" This program may be freely redistributed under\n"
" the terms of the GNU General Public License.\n"
-msgstr " Programa hau banatzea dago \n GNU General Public License\n lizentziaren baldintzak betez.\n"
+msgstr ""
+" Programa hau banatzea dago \n"
+" GNU General Public License\n"
+" lizentziaren baldintzak betez.\n"
#: src/pacman/pacman.c:279
#, c-format
@@ -1504,7 +1608,9 @@ msgstr "ezin izan da datu-basea blokeatu: %s\n"
msgid ""
" if you're sure a package manager is not already\n"
" running, you can remove %s\n"
-msgstr " ziur bazaude ez dagoela pakete kudeatzaile \n bat exekutatzen jada, ezabatu %s\n"
+msgstr ""
+" ziur bazaude ez dagoela pakete kudeatzaile \n"
+" bat exekutatzen jada, ezabatu %s\n"
#: src/pacman/util.c:97
#, c-format