summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/src/pacman/po/fr.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'src/pacman/po/fr.po')
-rw-r--r--src/pacman/po/fr.po1357
1 files changed, 1357 insertions, 0 deletions
diff --git a/src/pacman/po/fr.po b/src/pacman/po/fr.po
new file mode 100644
index 00000000..546de37d
--- /dev/null
+++ b/src/pacman/po/fr.po
@@ -0,0 +1,1357 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: pacman\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2006-09-03 13:36+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-06-05 22:46+0100\n"
+"Last-Translator: Enda <enda@netou.com>\n"
+"Language-Team: \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-15\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Poedit-Language: French\n"
+"X-Poedit-Country: FRANCE\n"
+
+#: ../add.c:69 ../deptest.c:64 ../remove.c:83 ../sync.c:378 ../sync.c:417
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+" if you're sure a package manager is not already running,\n"
+" you can remove %s%s\n"
+msgstr ""
+" Si vous êtes sur que le gestionnaire de paquet ne fonctionne pas "
+"déjà,\n"
+" vous pouvez retirer %s\n"
+
+#. and add targets to it
+#: ../add.c:76
+msgid "loading package data... "
+msgstr "chargement des données du paquet.."
+
+#: ../add.c:79 ../remove.c:92
+#, c-format
+msgid "failed to add target '%s' (%s)\n"
+msgstr "échec d'ajout de la cible '%s' (%s)\n"
+
+#: ../add.c:84
+msgid "done."
+msgstr "fait."
+
+#: ../add.c:92 ../remove.c:102 ../sync.c:505
+#, c-format
+msgid "failed to prepare transaction (%s)\n"
+msgstr "échec de préparation de la transaction (%s)\n"
+
+#: ../add.c:97
+#, c-format
+msgid ":: %s: requires %s"
+msgstr ":: %s: requiert %s"
+
+#: ../add.c:111 ../sync.c:526
+#, c-format
+msgid ":: %s: conflicts with %s"
+msgstr ":: %s: conflit avec %s"
+
+#: ../add.c:121 ../sync.c:649
+#, c-format
+msgid "%s%s exists in \"%s\" (target) and \"%s\" (target)"
+msgstr "%s%s existe dans \"%s\" (cible) and \"%s\" (cible)"
+
+#: ../add.c:128 ../sync.c:656
+#, c-format
+msgid "%s: %s%s exists in filesystem"
+msgstr "%s: %s%s existe dans le système de fichiers"
+
+#: ../add.c:136 ../sync.c:664 ../sync.c:671
+msgid ""
+"\n"
+"errors occurred, no packages were upgraded.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"des erreurs se sont produites, aucun paquet n'a été mis à jour.\n"
+
+#: ../add.c:143 ../sync.c:536
+#, c-format
+msgid ":: %.1f MB required, have %.1f MB"
+msgstr ""
+
+#: ../add.c:157 ../remove.c:142 ../sync.c:642
+#, c-format
+msgid "failed to commit transaction (%s)\n"
+msgstr "échec de validation de la transaction (%s)\n"
+
+#: ../add.c:164 ../remove.c:152 ../sync.c:410 ../sync.c:684
+#, c-format
+msgid "failed to release transaction (%s)\n"
+msgstr "échec de libération de la transaction (%s)\n"
+
+#: ../deptest.c:77
+msgid "memory allocation failure\n"
+msgstr "erreur d'allocation mémoire\n"
+
+#: ../deptest.c:87
+#, c-format
+msgid "add target %s\n"
+msgstr "ajout de la cible %s\n"
+
+#: ../deptest.c:90
+#, c-format
+msgid "could not add target (%s)\n"
+msgstr "n'a pas pu ajouter la cible (%s)\n"
+
+#: ../deptest.c:110
+#, c-format
+msgid "requires: %s"
+msgstr "requiert: %s"
+
+#: ../deptest.c:126
+#, c-format
+msgid "conflict: %s"
+msgstr "conflit: %s"
+
+#: ../deptest.c:140 ../deptest.c:158
+#, c-format
+msgid "could not release transaction (%s)"
+msgstr "n'a pas pu libérer la transaction (%s)"
+
+#: ../list.c:143 ../list.c:171
+#, c-format
+msgid "None\n"
+msgstr "Aucun\n"
+
+#: ../log.c:55
+#, c-format
+msgid "debug"
+msgstr ""
+
+#: ../log.c:58
+#, c-format
+msgid "error"
+msgstr "erreur"
+
+#: ../log.c:61
+#, c-format
+msgid "warning"
+msgstr "avertissement"
+
+#: ../log.c:64
+#, c-format
+msgid "flow1"
+msgstr ""
+
+#: ../log.c:67
+#, c-format
+msgid "flow2"
+msgstr ""
+
+#: ../log.c:70
+#, c-format
+msgid "function"
+msgstr "fonction"
+
+#: ../log.c:154
+msgid "Y"
+msgstr "O"
+
+#: ../log.c:154
+msgid "YES"
+msgstr "OUI"
+
+#: ../log.h:26
+#, fuzzy
+msgid "error: "
+msgstr "erreur"
+
+#: ../log.h:30
+#, fuzzy
+msgid "warning: "
+msgstr "avertissement"
+
+#: ../package.c:46
+#, c-format
+msgid "Name : %s\n"
+msgstr "Nom : %s\n"
+
+#: ../package.c:47
+#, c-format
+msgid "Version : %s\n"
+msgstr ""
+
+#: ../package.c:49
+msgid "Groups :"
+msgstr "Groupes :"
+
+#: ../package.c:51
+#, c-format
+msgid "Packager : %s\n"
+msgstr ""
+
+#: ../package.c:53
+msgid "License :"
+msgstr ""
+
+#: ../package.c:54
+#, c-format
+msgid "Architecture : %s\n"
+msgstr ""
+
+#: ../package.c:55
+#, c-format
+msgid "Size : %ld\n"
+msgstr "Taille : %ld\n"
+
+#: ../package.c:58
+#, c-format
+msgid "Build Date : %s %s\n"
+msgstr "Date de construction : %s %s\n"
+
+#: ../package.c:60
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Build Type : %s\n"
+msgstr "Date de construction : %s %s\n"
+
+#: ../package.c:60
+#, fuzzy
+msgid "Unknown"
+msgstr "Inconnu\n"
+
+#: ../package.c:62
+#, c-format
+msgid "Install Date : %s %s\n"
+msgstr "Date d'installation : %s %s\n"
+
+#: ../package.c:64
+#, c-format
+msgid "Install Script : %s\n"
+msgstr "Script d'installation : %s\n"
+
+#: ../package.c:64
+msgid "Yes"
+msgstr "Oui"
+
+#: ../package.c:64
+msgid "No"
+msgstr "Non"
+
+#: ../package.c:66
+#, c-format
+msgid "Reason : "
+msgstr "Raison : "
+
+#: ../package.c:69
+#, c-format
+msgid "Explicitly installed\n"
+msgstr "Explicitement installé\n"
+
+#: ../package.c:72
+#, c-format
+msgid "Installed as a dependency for another package\n"
+msgstr "Installé comme dépendance un autre paquet\n"
+
+#: ../package.c:75
+#, c-format
+msgid "Unknown\n"
+msgstr "Inconnu\n"
+
+#: ../package.c:79
+msgid "Provides :"
+msgstr "Fournit :"
+
+#: ../package.c:80
+msgid "Depends On :"
+msgstr "Depend De :"
+
+#: ../package.c:81
+msgid "Removes :"
+msgstr "Supprimer :"
+
+#: ../package.c:82
+msgid "Required By :"
+msgstr "Requit par :"
+
+#: ../package.c:83
+msgid "Conflicts With :"
+msgstr "Conflit avec :"
+
+#: ../package.c:85
+#, c-format
+msgid "Description : "
+msgstr ""
+
+#: ../package.c:110
+#, c-format
+msgid "error calculating md5sum or sha1sum for %s\n"
+msgstr "erreur lors du calcul des sommes md5 ou sha1 pour %s\n"
+
+#: ../package.c:115 ../package.c:117
+#, c-format
+msgid "%sMODIFIED\t%s\n"
+msgstr "%sMODIFIE\t%s\n"
+
+#: ../package.c:115 ../package.c:117
+msgid "NOT "
+msgstr "N'EST PAS"
+
+#: ../package.c:121
+#, c-format
+msgid "MISSING\t\t%s\n"
+msgstr "MANQUANT\t\t%s\n"
+
+#: ../package.c:139
+#, c-format
+msgid "Repository : %s\n"
+msgstr "Dépot : %s\n"
+
+#: ../package.c:140
+#, c-format
+msgid "Name : %s\n"
+msgstr "Nom : %s\n"
+
+#: ../package.c:141
+#, c-format
+msgid "Version : %s\n"
+msgstr ""
+
+#: ../package.c:143
+msgid "Groups :"
+msgstr "Groupes :"
+
+#: ../package.c:144
+msgid "Provides :"
+msgstr "Forunit :"
+
+#: ../package.c:145
+msgid "Depends On :"
+msgstr "Depend De :"
+
+#: ../package.c:146
+msgid "Removes :"
+msgstr "Supprimer :"
+
+#: ../package.c:147
+msgid "Conflicts With :"
+msgstr "Conflits Avec :"
+
+#: ../package.c:148
+msgid "Replaces :"
+msgstr "Remplace :"
+
+#: ../package.c:150
+#, c-format
+msgid "Size (compressed) : %ld\n"
+msgstr "Taille (compressé) : %ld\n"
+
+#: ../package.c:151
+#, c-format
+msgid "Size (uncompressed):%ld\n"
+msgstr "Taille (décompressé):%ld\n"
+
+#: ../package.c:152
+#, c-format
+msgid "Description : "
+msgstr ""
+
+#: ../package.c:156
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"MD5 Sum : %s"
+msgstr ""
+"\n"
+"somme MD5 : %s"
+
+#: ../package.c:160
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"SHA1 Sum : %s"
+msgstr ""
+"\n"
+"Somme SHA1 : %s"
+
+#: ../package.c:189
+#, c-format
+msgid "No changelog available for '%s'.\n"
+msgstr "Aucun changelog disponible pour '%s'.\n"
+
+#: ../pacman.c:96
+#, c-format
+msgid "usage: %s {-h --help}\n"
+msgstr ""
+
+#: ../pacman.c:97
+#, c-format
+msgid " %s {-V --version}\n"
+msgstr ""
+
+#: ../pacman.c:98
+#, c-format
+msgid " %s {-A --add} [options] <file>\n"
+msgstr ""
+
+#: ../pacman.c:99
+#, c-format
+msgid " %s {-R --remove} [options] <package>\n"
+msgstr ""
+
+#: ../pacman.c:100
+#, c-format
+msgid " %s {-U --upgrade} [options] <file>\n"
+msgstr ""
+
+#: ../pacman.c:101
+#, c-format
+msgid " %s {-F --freshen} [options] <file>\n"
+msgstr ""
+
+#: ../pacman.c:102
+#, c-format
+msgid " %s {-Q --query} [options] [package]\n"
+msgstr ""
+
+#: ../pacman.c:103
+#, c-format
+msgid " %s {-S --sync} [options] [package]\n"
+msgstr ""
+
+#: ../pacman.c:104
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"use '%s --help' with other options for more syntax\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"utiliser '%s --help' avec d'autres options pour une syntaxe plus détaillée\n"
+
+#: ../pacman.c:107
+#, c-format
+msgid "usage: %s {-A --add} [options] <file>\n"
+msgstr ""
+
+#: ../pacman.c:108 ../pacman.c:113 ../pacman.c:125 ../pacman.c:130
+#: ../pacman.c:144
+#, c-format
+msgid "options:\n"
+msgstr ""
+
+#: ../pacman.c:109 ../pacman.c:115 ../pacman.c:126 ../pacman.c:146
+#, c-format
+msgid " -d, --nodeps skip dependency checks\n"
+msgstr " -d, --nodeps ignore le contrôle des dépendances\n"
+
+#: ../pacman.c:110 ../pacman.c:127 ../pacman.c:148
+#, c-format
+msgid " -f, --force force install, overwrite conflicting files\n"
+msgstr ""
+" -f, --force force l'installation, malgré les éventuels fichiers en "
+"conflit\n"
+
+#: ../pacman.c:112
+#, c-format
+msgid "usage: %s {-R --remove} [options] <package>\n"
+msgstr ""
+
+#: ../pacman.c:114
+#, c-format
+msgid ""
+" -c, --cascade remove packages and all packages that depend on them\n"
+msgstr ""
+" -c, --cascade supprime les paquets et tout ceux qui en dépendent\n"
+
+#: ../pacman.c:116
+#, c-format
+msgid " -k, --dbonly only remove database entry, do not remove files\n"
+msgstr ""
+" -k, --dbonly supprime uniquement les entrées dans la base de "
+"données, pas les fichiers\n"
+
+#: ../pacman.c:117
+#, c-format
+msgid " -n, --nosave remove configuration files as well\n"
+msgstr " -n, --nosave efface également les fichiers de config\n"
+
+#: ../pacman.c:118
+#, c-format
+msgid ""
+" -s, --recursive remove dependencies also (that won't break packages)\n"
+msgstr ""
+" -s, --recursive supprime les dépendances également (cela ne cassera "
+"pas les dépendances d'autres paquets)\n"
+
+#: ../pacman.c:121
+#, c-format
+msgid "usage: %s {-F --freshen} [options] <file>\n"
+msgstr ""
+
+#: ../pacman.c:123
+#, c-format
+msgid "usage: %s {-U --upgrade} [options] <file>\n"
+msgstr ""
+
+#: ../pacman.c:129
+#, c-format
+msgid "usage: %s {-Q --query} [options] [package]\n"
+msgstr ""
+
+#: ../pacman.c:131
+#, c-format
+msgid " -c, --changelog view the changelog of a package\n"
+msgstr " -c, --changelog afficher le changelog du paquet\n"
+
+#: ../pacman.c:132
+#, c-format
+msgid ""
+" -e, --orphans list all packages that were installed as a dependency\n"
+msgstr ""
+" -e, --orphans lister tous les paquets qui ont été installés comme "
+"des dépendances\n"
+
+#: ../pacman.c:133
+#, c-format
+msgid " and are not required by any other packages\n"
+msgstr " et ne sont plus requis par aucun autre paquet\n"
+
+#: ../pacman.c:134 ../pacman.c:149
+#, c-format
+msgid " -g, --groups view all members of a package group\n"
+msgstr ""
+" -g, --groups afficher tous les éléments d'un group de paquet\n"
+
+#: ../pacman.c:135
+#, c-format
+msgid " -i, --info view package information\n"
+msgstr " -i, --info afficher les informations du paquet\n"
+
+#: ../pacman.c:136
+#, c-format
+msgid " -l, --list list the contents of the queried package\n"
+msgstr " -l, --list lister le contenu du paquet interrogé\n"
+
+#: ../pacman.c:137
+#, c-format
+msgid ""
+" -m, --foreign list all packages that were not found in the sync db"
+"(s)\n"
+msgstr ""
+" -m, --foreign liste les paquets non trouvés dans la/les base(s) de "
+"données de synchronisation\n"
+
+#: ../pacman.c:138
+#, c-format
+msgid " -o, --owns <file> query the package that owns <file>\n"
+msgstr ""
+" -o, --owns <fichier> recherche les paquets contenant le fichier "
+"<fiichier>\n"
+
+#: ../pacman.c:139
+#, c-format
+msgid ""
+" -p, --file pacman will query the package file [package] instead "
+"of\n"
+msgstr ""
+" -p, --file pacman va interroger le fichier [paquet] au lieu de\n"
+
+#: ../pacman.c:140
+#, c-format
+msgid " looking in the database\n"
+msgstr " rechercher dans la base de données\n"
+
+#: ../pacman.c:141
+#, c-format
+msgid ""
+" -s, --search search locally-installed packages for matching "
+"strings\n"
+msgstr ""
+" -s, --search recherche dans les paquets installés localement ceux "
+"qui contiennent la chaine\n"
+
+#: ../pacman.c:143
+#, c-format
+msgid "usage: %s {-S --sync} [options] [package]\n"
+msgstr ""
+
+#: ../pacman.c:145
+#, c-format
+msgid ""
+" -c, --clean remove old packages from cache directory (use -cc for "
+"all)\n"
+msgstr ""
+" -c, --clean remove old packages from cache directory (use -cc for "
+"all)\n"
+
+#: ../pacman.c:147
+#, c-format
+msgid " -e, --dependsonly install dependencies only\n"
+msgstr " -e, --dependsonly installe les dépendances uniquement\n"
+
+#: ../pacman.c:150
+#, c-format
+msgid ""
+" -p, --print-uris print out URIs for given packages and their "
+"dependencies\n"
+msgstr ""
+" -p, --print-uris affiche les URIs pour des paquets donnés et leurs "
+"dépendances\n"
+
+#: ../pacman.c:151
+#, c-format
+msgid " -s, --search search remote repositories for matching strings\n"
+msgstr " -s, --search recherche la chaîne dans les dépots distants\n"
+
+#: ../pacman.c:152
+#, c-format
+msgid " -u, --sysupgrade upgrade all packages that are out of date\n"
+msgstr " -u, --sysupgrade met à jour tous les paquets obsolètes\n"
+
+#: ../pacman.c:153
+#, c-format
+msgid ""
+" -w, --downloadonly download packages but do not install/upgrade anything\n"
+msgstr ""
+" -w, --downloadonly télécharge les paquets mais n'installe rien et ne met "
+"rien à jour\n"
+
+#: ../pacman.c:154
+#, c-format
+msgid ""
+" -y, --refresh download fresh package databases from the server\n"
+msgstr ""
+" -y, --refresh télécharge les dernières bases de données depuis les "
+"serveurs\n"
+
+#: ../pacman.c:155
+#, c-format
+msgid ""
+" --ignore <pkg> ignore a package upgrade (can be used more than once)\n"
+msgstr ""
+" --ignore <pkg> ignore la mise à jour d'un paquet (peut être utilisé "
+"plus d'une fois)\n"
+
+#: ../pacman.c:157
+#, c-format
+msgid " --config <path> set an alternate configuration file\n"
+msgstr " --config <path> défini un fichier de configuration alternatif\n"
+
+#: ../pacman.c:158
+#, c-format
+msgid " --noconfirm do not ask for anything confirmation\n"
+msgstr " --noconfirm ne demande aucune confirmation\n"
+
+#: ../pacman.c:159
+#, c-format
+msgid " --ask <number> pre-specify answers for questions (see manpage)\n"
+msgstr ""
+
+#: ../pacman.c:160
+#, c-format
+msgid ""
+" --noprogressbar do not show a progress bar when downloading files\n"
+msgstr ""
+" --noprogressbar n'affiche pas la barre de progression pendant le "
+"téléchargement\n"
+
+#: ../pacman.c:161
+#, c-format
+msgid ""
+" --noscriptlet do not execute the install scriptlet if there is any\n"
+msgstr ""
+" --noscriptlet n'exécute pas les scripts d'installation s'il y'en a\n"
+
+#: ../pacman.c:162
+#, c-format
+msgid " -v, --verbose be verbose\n"
+msgstr " -v, --verbose mode verbeux (affichage prolixe)\n"
+
+#: ../pacman.c:163
+#, c-format
+msgid " -r, --root <path> set an alternate installation root\n"
+msgstr " -r, --root <path> défini un répertoire d'installation alternatif\n"
+
+#: ../pacman.c:164
+#, c-format
+msgid " -b, --dbpath <path> set an alternate database location\n"
+msgstr ""
+" -b, --dbpath <path> défini un emplacement alternatif pour les bases de "
+"données\n"
+
+#: ../pacman.c:177
+#, c-format
+msgid " This program may be freely redistributed under\n"
+msgstr ""
+" Ce programme peut être librement redistribué sous\n"
+
+#: ../pacman.c:178
+#, c-format
+msgid " the terms of the GNU General Public License\n"
+msgstr " les termes de la GNU General Public License\n"
+
+#: ../pacman.c:363
+msgid "bad root path"
+msgstr "mauvais répertoire racine"
+
+#: ../pacman.c:390
+msgid "only one operation may be used at a time\n"
+msgstr "une seule opération peut être effectuée à la fois\n"
+
+#: ../pacman.c:486
+msgid "you cannot perform this operation unless you are root.\n"
+msgstr "vous ne pouvez effectuer cette opération à moins d'être root.\n"
+
+#: ../pacman.c:510
+#, c-format
+msgid "failed to initilize alpm library (%s)\n"
+msgstr "échec d'initialisation de la librairie alpm (%s)\n"
+
+#: ../pacman.c:518
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to parse config (%s)\n"
+msgstr "échec de préparation de la transaction (%s)\n"
+
+#: ../pacman.c:524
+#, c-format
+msgid "failed to set option LOGMASK (%s)\n"
+msgstr "échec d'affectation de l'option LOGMASK (%s)\n"
+
+#: ../pacman.c:528
+#, c-format
+msgid "failed to set option LOGCB (%s)\n"
+msgstr "échec d'affectation de l'option LOGCB (%s)\n"
+
+#: ../pacman.c:532
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to set option DLCB (%s)\n"
+msgstr "échec d'affectation de l'option LOGCB (%s)\n"
+
+#: ../pacman.c:536
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to set option DLFNM (%s)\n"
+msgstr "échec d'affectation de l'option LOGFILE (%s)\n"
+
+#: ../pacman.c:540
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to set option DLOFFSET (%s)\n"
+msgstr "échec d'affectation de l'option LOGFILE (%s)\n"
+
+#: ../pacman.c:544
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to set option DLT0 (%s)\n"
+msgstr "échec d'affectation de l'option DBPATH (%s)\n"
+
+#: ../pacman.c:548
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to set option DLT (%s)\n"
+msgstr "échec d'affectation de l'option DBPATH (%s)\n"
+
+#: ../pacman.c:552
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to set option DLRATE (%s)\n"
+msgstr "échec d'affectation de l'option DBPATH (%s)\n"
+
+#: ../pacman.c:556
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to set option DLXFERED1 (%s)\n"
+msgstr "échec d'affectation de l'option LOGFILE (%s)\n"
+
+#: ../pacman.c:560
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to set option DLETA_H (%s)\n"
+msgstr "échec d'affectation de l'option DBPATH (%s)\n"
+
+#: ../pacman.c:564
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to set option DLETA_M (%s)\n"
+msgstr "échec d'affectation de l'option DBPATH (%s)\n"
+
+#: ../pacman.c:568
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to set option DLETA_S (%s)\n"
+msgstr "échec d'affectation de l'option LOGMASK (%s)\n"
+
+#: ../pacman.c:578
+#, c-format
+msgid "failed to set option IGNOREPKG (%s)\n"
+msgstr "échec d'affectation de l'option IGNOREPKG (%s)\n"
+
+#: ../pacman.c:586
+msgid "Targets:"
+msgstr "Cibles:"
+
+#: ../pacman.c:592
+#, c-format
+msgid "could not register 'local' database (%s)\n"
+msgstr "n'a pas pu enregistrer la base de données 'locale' (%s)\n"
+
+#: ../pacman.c:599
+msgid "no targets specified (use -h for help)\n"
+msgstr "aucune cible spécifiée (utiliser -h pour de l'aide)\n"
+
+#: ../pacman.c:612
+msgid "no operation specified (use -h for help)\n"
+msgstr "aucune opération spécifiée (utiliser -h pour de l'aide)\n"
+
+#: ../query.c:56
+msgid "no file was specified for --owns\n"
+msgstr "aucun fichier spécifié pour --owns\n"
+
+#: ../query.c:61
+#, c-format
+msgid "%s is not a file.\n"
+msgstr "%s n'est pas un fichier.\n"
+
+#: ../query.c:78
+#, c-format
+msgid "%s is owned by %s %s\n"
+msgstr "%s appartient à %s %s\n"
+
+#: ../query.c:86
+#, c-format
+msgid "No package owns %s\n"
+msgstr "Aucun paquet ne contient %s\n"
+
+#: ../query.c:111 ../sync.c:340
+msgid "no usable package repositories configured.\n"
+msgstr "aucun dépot de paquet utilisable n'est définit.\n"
+
+#: ../query.c:150
+#, c-format
+msgid "group \"%s\" was not found\n"
+msgstr "le groupe \"%s\" n'a pas été trouvé\n"
+
+#: ../query.c:160
+msgid "no package file was specified for --file\n"
+msgstr "aucun fichier du paquet spécifié pour --file\n"
+
+#: ../query.c:164
+#, c-format
+msgid "failed to load package '%s' (%s)\n"
+msgstr "échec de chargement du paquet '%s' (%s)\n"
+
+#. something weird happened
+#: ../query.c:202 ../query.c:244
+#, c-format
+msgid "package \"%s\" not found\n"
+msgstr "paquet \"%s\" non trouvé\n"
+
+#: ../remove.c:64 ../sync.c:456
+#, c-format
+msgid ":: group %s:\n"
+msgstr ":: groupe %s:\n"
+
+#: ../remove.c:66
+msgid " Remove whole content? [Y/n] "
+msgstr " Effacer tout le contenu? [O/n] "
+
+#: ../remove.c:68
+#, c-format
+msgid ":: Remove %s from group %s? [Y/n] "
+msgstr ":: Retirer %s du groupe %s? [O/n] "
+
+#: ../remove.c:81 ../sync.c:376 ../sync.c:415
+#, c-format
+msgid "failed to init transaction (%s)\n"
+msgstr "échec d'initialisation de la transaction (%s)\n"
+
+#: ../remove.c:107
+#, c-format
+msgid " %s: is required by %s\n"
+msgstr " %s: est requit par %s\n"
+
+#: ../remove.c:129
+msgid ""
+"\n"
+"Targets:"
+msgstr ""
+"\n"
+"Cibles:"
+
+#. get confirmation
+#: ../remove.c:132
+msgid ""
+"\n"
+"Do you want to remove these packages? [Y/n] "
+msgstr ""
+"\n"
+"Voules vous désinstaller ces paquets? [O/n] "
+
+#: ../sync.c:73
+msgid "Do you want to remove old packages from cache? [Y/n] "
+msgstr "Voulez vous effacer les anciens paquets du cache? [Y/n] "
+
+#: ../sync.c:75
+msgid "removing old packages from cache... "
+msgstr "effacement des anciens paquets du cache..."
+
+#: ../sync.c:78
+msgid "could not access cache directory\n"
+msgstr "n'a pas pu acceder au répertoire de cache\n"
+
+#. full cleanup
+#: ../sync.c:138
+msgid "Do you want to remove all packages from cache? [Y/n] "
+msgstr "Voulez vous effacer tous les paquets du cache? [O/n] "
+
+#: ../sync.c:140
+msgid "removing all packages from cache... "
+msgstr "effacement de tous les paquets du cache..."
+
+#: ../sync.c:143
+msgid "could not remove cache directory\n"
+msgstr "n'a pas pu supprimer le répertoire de cache\n"
+
+#: ../sync.c:148
+msgid "could not create new cache directory\n"
+msgstr "n'a pas pu créer le nouveau répertoire de cache\n"
+
+#: ../sync.c:153 ../trans.c:72 ../trans.c:86 ../trans.c:100 ../trans.c:116
+#: ../trans.c:128
+msgid "done.\n"
+msgstr "fait.\n"
+
+#: ../sync.c:168
+#, c-format
+msgid "failed to synchronize %s\n"
+msgstr "echec lors de la synchronisation %s\n"
+
+#: ../sync.c:170
+#, c-format
+msgid "failed to update %s (%s)\n"
+msgstr "echec de mise à jour %s (%s)\n"
+
+#: ../sync.c:174
+#, c-format
+msgid " %s is up to date\n"
+msgstr " %s est à jour\n"
+
+#: ../sync.c:265
+#, c-format
+msgid "package \"%s\" was not found.\n"
+msgstr "paquet \"%s\" non trouvé.\n"
+
+#: ../sync.c:303
+#, c-format
+msgid "repository \"%s\" was not found.\n"
+msgstr "le dépot \"%s\" n'a pas été trouvé.\n"
+
+#. grab a fresh package list
+#: ../sync.c:350
+msgid ":: Synchronizing package databases...\n"
+msgstr ":: Synchronisation des bases de données de paquets...\n"
+
+#: ../sync.c:351
+msgid "synchronizing package lists"
+msgstr "synchronisation de la liste des paquets"
+
+#: ../sync.c:385
+msgid ":: Starting local database upgrade...\n"
+msgstr ":: Démarrage de la mise à jour de base de données locale...\n"
+
+#: ../sync.c:386
+msgid "starting full system upgrade"
+msgstr "demarrage de la mise à jour pour le système complet"
+
+#: ../sync.c:404
+msgid ""
+"\n"
+":: pacman has detected a newer version of the \"pacman\" package.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+":: pacman a détecté une version plus récente du paquet \"pacman\".\n"
+
+#: ../sync.c:405
+msgid ":: It is recommended that you allow pacman to upgrade itself\n"
+msgstr ":: Il est recommandé de laisser pacman se mettre à jour\n"
+
+#: ../sync.c:406
+msgid ":: first, then you can re-run the operation with the newer version.\n"
+msgstr ""
+":: d'abord, vous devriez re-lancer l'opération avec la nouvelle version.\n"
+
+#: ../sync.c:408
+msgid ":: Upgrade pacman first? [Y/n] "
+msgstr ":: Mettre à jour pacman préalablement? [O/n] "
+
+#: ../sync.c:423 ../sync.c:444
+#, c-format
+msgid "could not add target '%s': %s\n"
+msgstr "n'a pas pu ajouter la cible '%s': %s\n"
+
+#: ../sync.c:462
+msgid ":: Install whole content? [Y/n] "
+msgstr ":: Installer tout le contenu? [O/n] "
+
+#: ../sync.c:469
+#, c-format
+msgid ":: Install %s from group %s? [Y/n] "
+msgstr ":: Installer %s du groupe %s? [O/n] "
+
+#: ../sync.c:492
+#, c-format
+msgid "could not add target '%s': not found in sync db\n"
+msgstr ""
+"n'a pas pu ajouter la cible '%s': non trouvé dans la base de données de "
+"synchronisation\n"
+
+#: ../sync.c:511
+msgid "requires"
+msgstr "requiert"
+
+#: ../sync.c:511
+msgid "is required by"
+msgstr "est requit par"
+
+#: ../sync.c:588
+msgid ""
+"\n"
+"Remove: "
+msgstr ""
+"\n"
+"Retire: "
+
+#: ../sync.c:604
+msgid ""
+"\n"
+"Targets: "
+msgstr ""
+"\n"
+"Cibles: "
+
+#: ../sync.c:607
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Total Package Size: %.1f MB\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Taille Totale du Paquet: %.1f MB\n"
+
+#: ../sync.c:608
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Total Uncompressed Package Size: %.1f MB\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Taille Totale du Paquet Décompressé: %.1f MB\n"
+
+#: ../sync.c:614
+msgid ""
+"\n"
+"Beginning download...\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Début du téléchargement...\n"
+
+#: ../sync.c:618
+msgid "Proceed with download? [Y/n] "
+msgstr "Procéder au téléchargement? [O/n] "
+
+#: ../sync.c:626
+msgid ""
+"\n"
+"Beginning upgrade process...\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Début du processus de mise à jour...\n"
+
+#: ../sync.c:630
+msgid "Proceed with upgrade? [Y/n] "
+msgstr "Procéder aux mises à jour? [O/n] "
+
+#: ../trans.c:57
+msgid "checking dependencies... "
+msgstr "vérification des dépendances..."
+
+#: ../trans.c:60
+msgid "checking for file conflicts... "
+msgstr "vérification des conflits de fichiers..."
+
+#: ../trans.c:63
+msgid "resolving dependencies... "
+msgstr "résolution des dépendances..."
+
+#: ../trans.c:66
+msgid "looking for inter-conflicts... "
+msgstr "recherche inter-conflits... "
+
+#: ../trans.c:81
+#, c-format
+msgid "installing %s... "
+msgstr "installation de %s ..."
+
+#: ../trans.c:88
+#, c-format
+msgid "installed %s (%s)"
+msgstr "%s installé (%s)"
+
+#: ../trans.c:95
+#, c-format
+msgid "removing %s... "
+msgstr "désinstallation de %s... "
+
+#: ../trans.c:104
+#, c-format
+msgid "removed %s (%s)"
+msgstr "%s désinstallé (%s)"
+
+#: ../trans.c:111
+#, c-format
+msgid "upgrading %s... "
+msgstr "mise à jour de %s... "
+
+#: ../trans.c:118
+#, c-format
+msgid "upgraded %s (%s -> %s)"
+msgstr "%s mit à jour (%s -> %s)"
+
+#: ../trans.c:125
+msgid "checking package integrity... "
+msgstr "verification de l'intégrité des paquets"
+
+#: ../trans.c:139
+#, fuzzy
+msgid " done.\n"
+msgstr "fait.\n"
+
+#: ../trans.c:141
+msgid " failed.\n"
+msgstr ""
+
+#: ../trans.c:148
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+":: Retrieving packages from %s...\n"
+msgstr ""
+"\n"
+":: Récupération des paquets depuis %s...\n"
+
+#: ../trans.c:158
+msgid "] 100% LOCAL "
+msgstr ""
+
+#: ../trans.c:176
+#, c-format
+msgid ":: %s requires %s, but it is in IgnorePkg. Install anyway? [Y/n] "
+msgstr ""
+":: %s requiert %s, mais il est défini en IgnorePkg. Installer tout de même? "
+"[Y/n] "
+
+#: ../trans.c:190
+#, c-format
+msgid ":: %s is designated as a HoldPkg. Remove anyway? [Y/n] "
+msgstr ":: %s est indiqué comme \"HoldPkg\". Supprimer tout de même? [Y/n] "
+
+#: ../trans.c:203
+#, c-format
+msgid ":: Replace %s with %s/%s? [Y/n] "
+msgstr ":: Remplacer %s avec %s/%s? [O/n] "
+
+#: ../trans.c:218
+#, c-format
+msgid ":: %s conflicts with %s. Remove %s? [Y/n] "
+msgstr ":: %s est en conflit avec with %s. Retirer %s? [O/n] "
+
+#: ../trans.c:234
+#, c-format
+msgid ":: %s-%s: local version is newer. Upgrade anyway? [Y/n] "
+msgstr ""
+":: %s-%s: la version locale est plus récente. Mettre à jour tout de même? [Y/"
+"n] "
+
+#: ../trans.c:252
+#, c-format
+msgid ":: %s-%s: local version is up to date. Upgrade anyway? [Y/n] "
+msgstr ""
+":: %s-%s: la version locale est à jour. Mettre à jour tout de même? [Y/n] "
+
+#: ../trans.c:270
+#, c-format
+msgid ":: Archive %s is corrupted. Do you want to delete it? [Y/n] "
+msgstr ":: L'archive %s est corrompue. Voulez vous l'effacer? [Y/n] "
+
+#: ../trans.c:286
+msgid "installing"
+msgstr "Installation"
+
+#: ../trans.c:287
+msgid "upgrading"
+msgstr "Mise à jour"
+
+#: ../trans.c:288
+#, fuzzy
+msgid "removing"
+msgstr "désinstallation de %s... "
+
+#: ../util.c:178
+#, c-format
+msgid "failed to allocated %d bytes\n"
+msgstr "echec lors de l'allocation de %d bytes\n"
+
+#: ../util.c:232
+#, c-format
+msgid "%s is not a valid regular expression.\n"
+msgstr "%s nest pas une expression régulière valide.\n"
+
+#~ msgid "config: new section '%s'\n"
+#~ msgstr "config: nouvelle section '%s'\n"
+
+#~ msgid "config: line %d: bad section name\n"
+#~ msgstr "config: ligne %d: mauvais nom de section\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "config: line %d: '%s' is reserved and cannot be used as a package tree\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "config: ligne %d: '%s' est réservé et ne peut être utilisé comme "
+#~ "arborescence de paquet\n"
+
+#~ msgid "config: line %d: syntax error\n"
+#~ msgstr "config: ligne %d: erreur de syntaxe\n"
+
+#~ msgid "config: line %d: all directives must belong to a section\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "config: ligne %d: toutes les instructions doivent être relatives à la "
+#~ "section\n"
+
+#~ msgid "failed to set option USESYSLOG (%s)\n"
+#~ msgstr "échec d'affection de l'option USESYSLOG (%s)\n"
+
+#~ msgid "config: including %s\n"
+#~ msgstr "config: inclusion de %s\n"
+
+#~ msgid "failed to set option NOUPGRADE (%s)\n"
+#~ msgstr "échec d'affectation de l'option NOUPGRADE (%s)\n"
+
+#~ msgid "failed to set option NOEXTRACT (%s)\n"
+#~ msgstr "échec d'affectation de l'option NOEXTRACT (%s)\n"
+
+#~ msgid "config: log file: %s\n"
+#~ msgstr "config: fichier de log: %s\n"
+
+#~ msgid "failed to set option UPGRADEDELAY (%s)\n"
+#~ msgstr "échec d'affectation de l'option UPGRADEDELAY (%s)\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Warning: UpgradeDelay is very high.\n"
+#~ "If a package is updated often it will never be upgraded.\n"
+#~ "Manually update such packages or use a lower value to avoid this "
+#~ "problem.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Avertissement: UpgradeDelay est très élevé.\n"
+#~ "Si un paquet est mis à jour souvent, ces mise à jour ne seront jamais "
+#~ "appliquée.\n"
+#~ "Mettez à jour ces paquets manuellement ou utilisez une valeur plus basse "
+#~ "pour résoudre ce problème.\n"
+
+#~ msgid "config: line %d: bad server location\n"
+#~ msgstr "config: ligne %d: mauvais adressage de serveur\n"
+
+#~ msgid "could not allocate %d bytes\n"
+#~ msgstr "n'a pas pu allouer %d bytes\n"
+
+#~ msgid "config: line %d: protocol %s is not supported\n"
+#~ msgstr "config: ligne %d: le protocole %s n'est pas supporté\n"
+
+#~ msgid "connecting to %s:21\n"
+#~ msgstr "connexion à %s:21\n"
+
+#~ msgid "cannot connect to %s\n"
+#~ msgstr "n'a pas pu se connecter à %s\n"
+
+#~ msgid "anonymous login failed\n"
+#~ msgstr "la connexion en utilisateur anonyme à échouée\n"
+
+#~ msgid "could not cwd to %s: %s\n"
+#~ msgstr "n'a pas pu exécuter cwd pour %s: %s\n"
+
+#~ msgid "failed to set passive mode\n"
+#~ msgstr "échec d'application mode passif\n"
+
+#~ msgid "FTP passive mode not set\n"
+#~ msgstr "mode FTP passif non défini\n"
+
+#~ msgid "connecting to %s\n"
+#~ msgstr "connexion à %s\n"
+
+#~ msgid "connecting to %s:%u\n"
+#~ msgstr "connexion à %s:%u\n"
+
+#~ msgid "could not chdir to %s\n"
+#~ msgstr "n'a pas pu exécuter chdir vers %s\n"
+
+#~ msgid "running command: %s\n"
+#~ msgstr "exécution de la commande: %s\n"
+
+#~ msgid "running XferCommand: fork failed!\n"
+#~ msgstr "exécution de XferCommand: échec du fork!\n"
+
+#~ msgid "XferCommand command returned non-zero status code (%d)\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "la commande XferCommand à retourné un code de statut différent de zéro (%"
+#~ "d)\n"
+
+#~ msgid "failed to get filesize for %s\n"
+#~ msgstr "échec de récupération de la taille de fichier pour %s\n"
+
+#~ msgid "failed to get mtime for %s\n"
+#~ msgstr "échec de récupération de la date de modification pour %s\n"
+
+#~ msgid "mtimes are identical, skipping %s\n"
+#~ msgstr "le dates de modifications sont identiques, ignoré %s\n"
+
+#~ msgid "failed to resume download -- restarting\n"
+#~ msgstr "échec de reprise du téléchargement -- redémarrage\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "failed downloading %s from %s: %s\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "échec du téléchargement de %s depuis %s: %s\n"
+
+#~ msgid "copying %s to %s/%s\n"
+#~ msgstr "copie %s vers %s/%s\n"
+
+#~ msgid "failed copying %s\n"
+#~ msgstr "échec de copie de %s\n"
+
+#~ msgid " %s is already in the current directory\n"
+#~ msgstr " %s est déjà dans le répertoire courant\n"
+
+#~ msgid "failed to download %s\n"
+#~ msgstr "échec lors du téléchargement de %s\n"
+
+#~ msgid "failed to set option CACHEDIR (%s)\n"
+#~ msgstr "échec d'affectation de l'option CACHEDIR (%s)\n"
+
+#~ msgid "failed to get lastupdate time for %s (no big deal)\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "echec d'obtention de la dernière mise à jour pour %s (ce n'est pas un "
+#~ "gros problème)\n"
+
+#~ msgid "sync: new mtime for %s: %s\n"
+#~ msgstr "sync: nouvelle valeur mtime pour %s: %s\n"
+
+#~ msgid "%s-%s-%s%s is already in the cache\n"
+#~ msgstr "%s-%s-%s%s est déjà en cache\n"
+
+#~ msgid "no %s cache exists. creating...\n"
+#~ msgstr "aucun cache %s existant. Création...\n"
+
+#~ msgid "warning: no %s cache exists. creating..."
+#~ msgstr "avertissement: aucun cache %s existant, création..."
+
+#~ msgid "couldn't create package cache, using /tmp instead\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "n'a pas pu créer le cache de paquets, utilisation de /tmp à la place\n"
+
+#~ msgid "warning: couldn't create package cache, using /tmp instead"
+#~ msgstr ""
+#~ "avertissement: n'a pas pu créer le cache de paquets, utilisation de /tmp "
+#~ "à la place"
+
+#~ msgid "failed to retrieve some files from %s\n"
+#~ msgstr "echec de récupération de certains fichiers depuis %s\n"