summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/src/pacman/po/fr.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'src/pacman/po/fr.po')
-rw-r--r--src/pacman/po/fr.po82
1 files changed, 41 insertions, 41 deletions
diff --git a/src/pacman/po/fr.po b/src/pacman/po/fr.po
index f150e7d0..8b728c99 100644
--- a/src/pacman/po/fr.po
+++ b/src/pacman/po/fr.po
@@ -79,38 +79,38 @@ msgid "failed.\n"
msgstr "échec.\n"
#, c-format
-msgid ":: Retrieving packages from %s...\n"
-msgstr ":: Récupération des paquets du dépôt %s...\n"
+msgid "Retrieving packages from %s...\n"
+msgstr "Récupération des paquets du dépôt %s...\n"
#, c-format
msgid "checking available disk space...\n"
msgstr "vérification de l'espace disque disponible...\n"
#, c-format
-msgid ":: %s is in IgnorePkg/IgnoreGroup. Install anyway?"
-msgstr ":: %s est défini comme paquet à ignorer (IgnorePkg/IgnoreGroup). L'installer tout de même ?"
+msgid "%s is in IgnorePkg/IgnoreGroup. Install anyway?"
+msgstr "%s est défini comme paquet à ignorer (IgnorePkg/IgnoreGroup). L'installer tout de même ?"
#, c-format
-msgid ":: Replace %s with %s/%s?"
-msgstr ":: Remplacer %s par %s/%s ?"
+msgid "Replace %s with %s/%s?"
+msgstr "Remplacer %s par %s/%s ?"
#, c-format
-msgid ":: %s and %s are in conflict. Remove %s?"
-msgstr ":: %s et %s sont en conflit. Supprimer %s ?"
+msgid "%s and %s are in conflict. Remove %s?"
+msgstr "%s et %s sont en conflit. Supprimer %s ?"
#, c-format
-msgid ":: %s and %s are in conflict (%s). Remove %s?"
-msgstr ":: %s et %s sont en conflit (%s). Supprimer %s ?"
+msgid "%s and %s are in conflict (%s). Remove %s?"
+msgstr "%s et %s sont en conflit (%s). Supprimer %s ?"
#, c-format
msgid ""
-":: The following package cannot be upgraded due to unresolvable "
+"The following package cannot be upgraded due to unresolvable "
"dependencies:\n"
msgid_plural ""
-":: The following packages cannot be upgraded due to unresolvable "
+"The following packages cannot be upgraded due to unresolvable "
"dependencies:\n"
-msgstr[0] ":: Le paquet suivant ne peut pas être mis à jour à cause de dépendances qui ne peuvent être satisfaites :\n"
-msgstr[1] ":: Les paquets suivants ne peuvent pas être mis à jour à cause de dépendances qui ne peuvent être satisfaites :\n"
+msgstr[0] "Le paquet suivant ne peut pas être mis à jour à cause de dépendances qui ne peuvent être satisfaites :\n"
+msgstr[1] "Les paquets suivants ne peuvent pas être mis à jour à cause de dépendances qui ne peuvent être satisfaites :\n"
#, c-format
msgid "Do you want to skip the above package for this upgrade?"
@@ -119,22 +119,22 @@ msgstr[0] "Voulez-vous ignorer le paquet ci-dessus pour cette mise à jour ?"
msgstr[1] "Voulez-vous ignorer les paquets ci-dessus pour cette mise à jour ?"
#, c-format
-msgid ":: There are %zd providers available for %s:\n"
-msgstr ":: Il y a %zd fournisseurs disponibles pour %s :\n"
+msgid "There are %zd providers available for %s:\n"
+msgstr "Il y a %zd fournisseurs disponibles pour %s :\n"
#, c-format
-msgid ":: %s-%s: local version is newer. Upgrade anyway?"
-msgstr ":: %s-%s : la version locale est plus récente. Mettre à jour tout de même ?"
+msgid "%s-%s: local version is newer. Upgrade anyway?"
+msgstr "%s-%s : la version locale est plus récente. Mettre à jour tout de même ?"
#, c-format
msgid ""
-":: File %s is corrupted (%s).\n"
+"File %s is corrupted (%s).\n"
"Do you want to delete it?"
-msgstr ":: Le fichier %s est corrompu (%s).\nVoulez-vous le supprimer ?"
+msgstr "Le fichier %s est corrompu (%s).\nVoulez-vous le supprimer ?"
#, c-format
-msgid ":: Import PGP key %s, \"%s\", created %s?"
-msgstr ":: Importation de la clé PGP %s, « %s », créée le %s ?"
+msgid "Import PGP key %s, \"%s\", created %s?"
+msgstr "Importation de la clé PGP %s, « %s », créée le %s ?"
#, c-format
msgid "installing"
@@ -784,12 +784,12 @@ msgid "failed to prepare transaction (%s)\n"
msgstr "la préparation de la transaction a échoué (%s)\n"
#, c-format
-msgid ":: package %s does not have a valid architecture\n"
-msgstr ":: le paquet %s n'a pas d'architecture valide\n"
+msgid "package %s does not have a valid architecture\n"
+msgstr "le paquet %s n'a pas d'architecture valide\n"
#, c-format
-msgid ":: %s: requires %s\n"
-msgstr ":: %s : requiert %s\n"
+msgid "%s: requires %s\n"
+msgstr "%s : requiert %s\n"
#, c-format
msgid "%s is designated as a HoldPkg.\n"
@@ -896,8 +896,8 @@ msgid "skipping target: %s\n"
msgstr "omission de la cible : %s\n"
#, c-format
-msgid ":: There are %d members in group %s:\n"
-msgstr ":: Il y a %d membres dans le groupe %s :\n"
+msgid "There are %d members in group %s:\n"
+msgstr "Il y a %d membres dans le groupe %s :\n"
#, c-format
msgid "database not found: %s\n"
@@ -908,16 +908,16 @@ msgid "'%s' is a file, did you mean %s instead of %s?\n"
msgstr "« %s » est un fichier, voulez-vous dire %s au lieu de %s ?\n"
#, c-format
-msgid ":: Starting full system upgrade...\n"
-msgstr ":: Début de la mise à jour complète du système...\n"
+msgid "Starting full system upgrade...\n"
+msgstr "Début de la mise à jour complète du système...\n"
#, c-format
-msgid ":: %s and %s are in conflict\n"
-msgstr ":: %s et %s sont en conflit\n"
+msgid "%s and %s are in conflict\n"
+msgstr "%s et %s sont en conflit\n"
#, c-format
-msgid ":: %s and %s are in conflict (%s)\n"
-msgstr ":: %s et %s sont en conflit (%s)\n"
+msgid "%s and %s are in conflict (%s)\n"
+msgstr "%s et %s sont en conflit (%s)\n"
#, c-format
msgid "Proceed with download?"
@@ -944,18 +944,18 @@ msgid "Errors occurred, no packages were upgraded.\n"
msgstr "Des erreurs se sont produites, aucun paquet n'a été mis à jour.\n"
#, c-format
-msgid ":: Synchronizing package databases...\n"
-msgstr ":: Synchronisation des bases de données de paquets...\n"
+msgid "Synchronizing package databases...\n"
+msgstr "Synchronisation des bases de données de paquets...\n"
#, c-format
-msgid ":: The following packages should be upgraded first :\n"
-msgstr ":: Les paquets suivants devraient être mis à jour en premier :\n"
+msgid "The following packages should be upgraded first :\n"
+msgstr "Les paquets suivants devraient être mis à jour en premier :\n"
#, c-format
msgid ""
-":: Do you want to cancel the current operation\n"
-":: and upgrade these packages now?"
-msgstr ":: Voulez-vous annuler l'opération courante et\n:: mettre à jour ces paquets maintenant ?"
+"Do you want to cancel the current operation\n"
+"and upgrade these packages now?"
+msgstr "Voulez-vous annuler l'opération courante et\n:: mettre à jour ces paquets maintenant ?"
#, c-format
msgid "loading packages...\n"