summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/src/pacman/po/gl.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'src/pacman/po/gl.po')
-rw-r--r--src/pacman/po/gl.po72
1 files changed, 36 insertions, 36 deletions
diff --git a/src/pacman/po/gl.po b/src/pacman/po/gl.po
index 298694ea..e114a7af 100644
--- a/src/pacman/po/gl.po
+++ b/src/pacman/po/gl.po
@@ -75,38 +75,38 @@ msgid "failed.\n"
msgstr "error.\n"
#, c-format
-msgid ":: Retrieving packages from %s...\n"
-msgstr ":: Descargando paquetes dende %s...\n"
+msgid "Retrieving packages from %s...\n"
+msgstr "Descargando paquetes dende %s...\n"
#, c-format
msgid "checking available disk space...\n"
msgstr "verificando o espazo dispoñible en disco...\n"
#, c-format
-msgid ":: %s is in IgnorePkg/IgnoreGroup. Install anyway?"
-msgstr ":: %s atópase en IgnorePkg/IgnoreGroup. Instalar de todas formas?"
+msgid "%s is in IgnorePkg/IgnoreGroup. Install anyway?"
+msgstr "%s atópase en IgnorePkg/IgnoreGroup. Instalar de todas formas?"
#, c-format
-msgid ":: Replace %s with %s/%s?"
-msgstr ":: Reemplazar %s con %s%s?"
+msgid "Replace %s with %s/%s?"
+msgstr "Reemplazar %s con %s%s?"
#, c-format
-msgid ":: %s and %s are in conflict. Remove %s?"
-msgstr ":: %s e %s están en conflito. Quitar %s?"
+msgid "%s and %s are in conflict. Remove %s?"
+msgstr "%s e %s están en conflito. Quitar %s?"
#, c-format
-msgid ":: %s and %s are in conflict (%s). Remove %s?"
-msgstr ":: %s e %s están en conflito (%s). Quitar %s?"
+msgid "%s and %s are in conflict (%s). Remove %s?"
+msgstr "%s e %s están en conflito (%s). Quitar %s?"
#, c-format
msgid ""
-":: The following package cannot be upgraded due to unresolvable "
+"The following package cannot be upgraded due to unresolvable "
"dependencies:\n"
msgid_plural ""
-":: The following packages cannot be upgraded due to unresolvable "
+"The following packages cannot be upgraded due to unresolvable "
"dependencies:\n"
-msgstr[0] ":: O seguinte paquete non se pode actualizar debido a dependencias que non se puideron resolver:\n"
-msgstr[1] ":: Os seguintes paquetes non poden ser actualizados debido a dependencias que non se puideron resolver:\n"
+msgstr[0] "O seguinte paquete non se pode actualizar debido a dependencias que non se puideron resolver:\n"
+msgstr[1] "Os seguintes paquetes non poden ser actualizados debido a dependencias que non se puideron resolver:\n"
#, c-format
msgid "Do you want to skip the above package for this upgrade?"
@@ -115,21 +115,21 @@ msgstr[0] "Quere omitir o seguinte paquete para esta actualización?"
msgstr[1] "Quere omitir os seguintes paquetes para esta actualización?"
#, c-format
-msgid ":: There are %zd providers available for %s:\n"
+msgid "There are %zd providers available for %s:\n"
msgstr ""
#, c-format
-msgid ":: %s-%s: local version is newer. Upgrade anyway?"
-msgstr ":: %s-%s: a versión local é máis recente. Actualizar de todas formas?"
+msgid "%s-%s: local version is newer. Upgrade anyway?"
+msgstr "%s-%s: a versión local é máis recente. Actualizar de todas formas?"
#, c-format
msgid ""
-":: File %s is corrupted (%s).\n"
+"File %s is corrupted (%s).\n"
"Do you want to delete it?"
msgstr ""
#, c-format
-msgid ":: Import PGP key %s, \"%s\", created %s?"
+msgid "Import PGP key %s, \"%s\", created %s?"
msgstr ""
#, c-format
@@ -780,11 +780,11 @@ msgid "failed to prepare transaction (%s)\n"
msgstr "error ao preparar a transacción (%s)\n"
#, c-format
-msgid ":: package %s does not have a valid architecture\n"
+msgid "package %s does not have a valid architecture\n"
msgstr "::o paquete '%s' non posúe unha arquitectura válida\n"
#, c-format
-msgid ":: %s: requires %s\n"
+msgid "%s: requires %s\n"
msgstr "::%s: necesita %s\n"
#, c-format
@@ -892,8 +892,8 @@ msgid "skipping target: %s\n"
msgstr "saltando o obxetivo: %s\n"
#, c-format
-msgid ":: There are %d members in group %s:\n"
-msgstr ":: Hai %d membros no grupo %s:\n"
+msgid "There are %d members in group %s:\n"
+msgstr "Hai %d membros no grupo %s:\n"
#, c-format
msgid "database not found: %s\n"
@@ -904,16 +904,16 @@ msgid "'%s' is a file, did you mean %s instead of %s?\n"
msgstr ""
#, c-format
-msgid ":: Starting full system upgrade...\n"
-msgstr ":: Iniciando actualización completa do sistema...\n"
+msgid "Starting full system upgrade...\n"
+msgstr "Iniciando actualización completa do sistema...\n"
#, c-format
-msgid ":: %s and %s are in conflict\n"
-msgstr ":: %s e %s están en conflito\n"
+msgid "%s and %s are in conflict\n"
+msgstr "%s e %s están en conflito\n"
#, c-format
-msgid ":: %s and %s are in conflict (%s)\n"
-msgstr ":: %s e %s están en conflito (%s)\n"
+msgid "%s and %s are in conflict (%s)\n"
+msgstr "%s e %s están en conflito (%s)\n"
#, c-format
msgid "Proceed with download?"
@@ -940,18 +940,18 @@ msgid "Errors occurred, no packages were upgraded.\n"
msgstr "Aconteceron errores, non se actualizaron paquetes\n"
#, c-format
-msgid ":: Synchronizing package databases...\n"
-msgstr ":: Sincronizando as bases de datos de paquetes...\n"
+msgid "Synchronizing package databases...\n"
+msgstr "Sincronizando as bases de datos de paquetes...\n"
#, c-format
-msgid ":: The following packages should be upgraded first :\n"
-msgstr ":: Os seguintes paquetes deben actualizarse primeiro:\n"
+msgid "The following packages should be upgraded first :\n"
+msgstr "Os seguintes paquetes deben actualizarse primeiro:\n"
#, c-format
msgid ""
-":: Do you want to cancel the current operation\n"
-":: and upgrade these packages now?"
-msgstr ":: Desexa cancelar a operación actual\n:: e actualizar estos paquetes agora?"
+"Do you want to cancel the current operation\n"
+"and upgrade these packages now?"
+msgstr "Desexa cancelar a operación actual\n:: e actualizar estos paquetes agora?"
#, c-format
msgid "loading packages...\n"