summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/src/pacman/po/hr.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'src/pacman/po/hr.po')
-rw-r--r--src/pacman/po/hr.po682
1 files changed, 251 insertions, 431 deletions
diff --git a/src/pacman/po/hr.po b/src/pacman/po/hr.po
index 81cfbaa6..96fd8dbd 100644
--- a/src/pacman/po/hr.po
+++ b/src/pacman/po/hr.po
@@ -1,83 +1,65 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-#
+#
# Translators:
# Semsudin Abdic <abdic88@gmail.com>, 2013
-# Ivica Kolić <ikoli@yahoo.com>, 2012-2015
+# Ivica Kolić <ikoli@yahoo.com>, 2012-2016
# Semsudin Abdic <abdic88@gmail.com>, 2013
+# Viktor Coric <viktor_coric94@hotmail.com>, 2016
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-02-23 13:06+1000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-01-17 03:30+0000\n"
-"Last-Translator: Allan McRae <allan@archlinux.org>\n"
-"Language-Team: Croatian (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-pacman/"
-"language/hr/)\n"
-"Language: hr\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-05-22 11:01+1000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-10-06 23:44+0000\n"
+"Last-Translator: Ivica Kolić <ikoli@yahoo.com>\n"
+"Language-Team: Croatian (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-pacman/language/hr/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
-"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
+"Language: hr\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
#: src/pacman/callback.c:182
#, c-format
msgid "Running pre-transaction hooks...\n"
-msgstr ""
+msgstr "Pokrećem prijetransakcijske zakačke\n"
#: src/pacman/callback.c:184
#, c-format
msgid "Running post-transaction hooks...\n"
-msgstr ""
+msgstr "pokrećem poslijetransakcijske zakačke\n"
#: src/pacman/callback.c:197
#, c-format
msgid "checking dependencies...\n"
-msgstr ""
-"provjeravam zavisnosti...\n"
-"\n"
-"\n"
-"\n"
+msgstr "provjeravam zavisnosti...\n\n\n\n"
#: src/pacman/callback.c:201
#, c-format
msgid "checking for file conflicts...\n"
-msgstr ""
-"provjeravam sukobe datoteka...\n"
-"\n"
-"\n"
-"\n"
-"\n"
-"\n"
+msgstr "provjeravam sukobe datoteka...\n\n\n\n\n\n"
#: src/pacman/callback.c:205
#, c-format
msgid "resolving dependencies...\n"
-msgstr ""
-"rješavam zavisnosti...\n"
-"\n"
-"\n"
-"\n"
+msgstr "rješavam zavisnosti...\n\n\n\n"
#: src/pacman/callback.c:208
#, c-format
msgid "looking for conflicting packages...\n"
-msgstr ""
+msgstr "tražim sukobljene pakete...\n"
#: src/pacman/callback.c:211
#, c-format
msgid "Processing package changes...\n"
-msgstr ""
+msgstr "Procesiram promjene paketa...\n"
#: src/pacman/callback.c:218
#, c-format
msgid "installing %s...\n"
-msgstr ""
-"instaliram %s...\n"
-"\n"
-"\n"
+msgstr "instaliram %s...\n\n\n"
#: src/pacman/callback.c:221
#, c-format
@@ -87,14 +69,12 @@ msgstr "nadograđujem %s...\n"
#: src/pacman/callback.c:224
#, c-format
msgid "reinstalling %s...\n"
-msgstr ""
-"ponovno instaliram %s...\n"
-"\n"
+msgstr "ponovno instaliram %s...\n\n"
#: src/pacman/callback.c:227
#, c-format
msgid "downgrading %s...\n"
-msgstr ""
+msgstr "unazađujem %s...\n"
#: src/pacman/callback.c:230
#, c-format
@@ -109,12 +89,12 @@ msgstr "provjeravam integritet paketa...\n"
#: src/pacman/callback.c:259
#, c-format
msgid "checking keyring...\n"
-msgstr ""
+msgstr "provjeravam privjesak...\n"
#: src/pacman/callback.c:263
#, c-format
msgid "downloading required keys...\n"
-msgstr ""
+msgstr "preuzimam tražene ključeve...\n"
#: src/pacman/callback.c:267
#, c-format
@@ -124,10 +104,7 @@ msgstr "učitavam datoteke paketa...\n"
#: src/pacman/callback.c:271
#, c-format
msgid "checking delta integrity...\n"
-msgstr ""
-"provjeravam delta integritet...\n"
-"\n"
-"\n"
+msgstr "provjeravam delta integritet...\n\n\n"
#: src/pacman/callback.c:274
#, c-format
@@ -152,9 +129,7 @@ msgstr "neuspjelo.\n"
#: src/pacman/callback.c:291
#, c-format
msgid "Retrieving packages...\n"
-msgstr ""
-"Primam pakete...\n"
-"\n"
+msgstr "Primam pakete...\n\n"
#: src/pacman/callback.c:295
#, c-format
@@ -164,21 +139,17 @@ msgstr "provjeravam dostupni prostor diska...\n"
#: src/pacman/callback.c:302
#, c-format
msgid "%s optionally requires %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s neobavezno zahtijeva %s\n"
#: src/pacman/callback.c:320 src/pacman/callback.c:326
#, c-format
msgid "%s installed as %s.pacnew\n"
-msgstr ""
-"%s instalirano kao %s.pacnew\n"
-"\n"
+msgstr "%s instalirano kao %s.pacnew\n\n"
#: src/pacman/callback.c:336 src/pacman/callback.c:342
#, c-format
msgid "%s saved as %s.pacsave\n"
-msgstr ""
-"%s spremljeno kao %s.pacsave\n"
-"\n"
+msgstr "%s spremljeno kao %s.pacsave\n\n"
#: src/pacman/callback.c:390
#, c-format
@@ -205,14 +176,11 @@ msgstr "%s i %s su u sukobu (%s). Ukloni %s?"
msgid ""
"The following package cannot be upgraded due to unresolvable dependencies:\n"
msgid_plural ""
-"The following packages cannot be upgraded due to unresolvable dependencies:\n"
-msgstr[0] ""
-"Slijedeći paket se ne može nadograditi zbog nerješenih zavisnosti:\n"
-"\n"
-msgstr[1] ""
-":Slijedeći paketi se ne mogu nadograditi zbog nerješenih zavisnosti:\n"
-msgstr[2] ""
-":Slijedeći paketi se ne mogu nadograditi zbog nerješenih zavisnosti:\n"
+"The following packages cannot be upgraded due to unresolvable "
+"dependencies:\n"
+msgstr[0] "Slijedeći paket se ne može nadograditi zbog nerješenih zavisnosti:\n\n"
+msgstr[1] ":Slijedeći paketi se ne mogu nadograditi zbog nerješenih zavisnosti:\n"
+msgstr[2] ":Slijedeći paketi se ne mogu nadograditi zbog nerješenih zavisnosti:\n"
#: src/pacman/callback.c:442
#, c-format
@@ -235,14 +203,12 @@ msgstr[2] ""
msgid ""
"File %s is corrupted (%s).\n"
"Do you want to delete it?"
-msgstr ""
-"Datoteka %s je oštećena (%s).\n"
-"Želite li je izbrisati?"
+msgstr "Datoteka %s je oštećena (%s).\nŽelite li je izbrisati?"
#: src/pacman/callback.c:478
#, c-format
msgid "Import PGP key %u%c/%s, \"%s\", created: %s (revoked)?"
-msgstr ""
+msgstr "Uvoz PGP ključa %u%c/%s, \"%s\", stvoren: %s (povučen)?"
#: src/pacman/callback.c:481
#, c-format
@@ -262,7 +228,7 @@ msgstr "nadograđujem"
#: src/pacman/callback.c:546
#, c-format
msgid "downgrading"
-msgstr ""
+msgstr "unazađujem"
#: src/pacman/callback.c:549
#, c-format
@@ -292,7 +258,7 @@ msgstr "provjeravam integritet paketa"
#: src/pacman/callback.c:564
#, c-format
msgid "checking keys in keyring"
-msgstr ""
+msgstr "provjeravam ključeve na privjesku"
#: src/pacman/callback.c:567
#, c-format
@@ -302,16 +268,12 @@ msgstr "učitavam datoteke paketa"
#: src/pacman/callback.c:679
#, c-format
msgid "downloading %s...\n"
-msgstr ""
-"preuzimam %s...\n"
-"\n"
+msgstr "preuzimam %s...\n\n"
#: src/pacman/check.c:63 src/pacman/check.c:232
#, c-format
msgid "%s: %s (File type mismatch)\n"
-msgstr ""
-"%s: %s (Nepodudaranje datotečnog imena)\n"
-"\n"
+msgstr "%s: %s (Nepodudaranje datotečnog imena)\n\n"
#: src/pacman/check.c:82
#, c-format
@@ -326,9 +288,7 @@ msgstr "%s: %s (GID nepodudaranje )\n"
#: src/pacman/check.c:101
#, c-format
msgid "%s: %s (Permissions mismatch)\n"
-msgstr ""
-"%s: %s (Nepodudaranje dozvola)\n"
-"\n"
+msgstr "%s: %s (Nepodudaranje dozvola)\n\n"
#: src/pacman/check.c:115 src/pacman/check.c:162
#, c-format
@@ -338,7 +298,7 @@ msgstr "datoteka sigurnosne kopije"
#: src/pacman/check.c:117 src/pacman/check.c:123
#, c-format
msgid "%s: %s (Modification time mismatch)\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: %s (vrijeme modifikacije se ne podudara)\n"
#: src/pacman/check.c:140
#, c-format
@@ -348,22 +308,20 @@ msgstr "nije moguće čitati sadržaj simboličke poveznice: %s\n"
#: src/pacman/check.c:147
#, c-format
msgid "%s: %s (Symlink path mismatch)\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: %s (putanja simboličke veze se ne podudara)\n"
#: src/pacman/check.c:164 src/pacman/check.c:170
#, c-format
msgid "%s: %s (Size mismatch)\n"
-msgstr ""
-"%s: %s (Nepodudaranje veličine)\n"
-"\n"
+msgstr "%s: %s (Nepodudaranje veličine)\n\n"
-#: src/pacman/check.c:207 src/pacman/check.c:222 src/pacman/check.c:267
-#: src/pacman/check.c:316
+#: src/pacman/check.c:207 src/pacman/check.c:222 src/pacman/check.c:266
+#: src/pacman/check.c:320
#, c-format
msgid "path too long: %s%s\n"
msgstr "putanja je preduga: %s%s\n"
-#: src/pacman/check.c:242 src/pacman/check.c:380
+#: src/pacman/check.c:242 src/pacman/check.c:386
#, c-format
msgid "%s: %jd total file, "
msgid_plural "%s: %jd total files, "
@@ -379,17 +337,22 @@ msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
-#: src/pacman/check.c:277
+#: src/pacman/check.c:275
#, c-format
msgid "%s: no mtree file\n"
+msgstr "%s: nema M-stabla datoteke\n"
+
+#: src/pacman/check.c:312
+#, c-format
+msgid "path too long: %slocal/%s-%s/%s\n"
msgstr ""
-#: src/pacman/check.c:333
+#: src/pacman/check.c:339
#, c-format
msgid "file type not recognized: %s%s\n"
msgstr "vrsta datoteke nije prepoznata: %s%s\n"
-#: src/pacman/check.c:382
+#: src/pacman/check.c:388
#, c-format
msgid "%jd altered file\n"
msgid_plural "%jd altered files\n"
@@ -408,17 +371,17 @@ msgstr[2] ""
#: src/pacman/conf.c:251
#, c-format
msgid "could not get current working directory\n"
-msgstr ""
+msgstr "ne mogu dobaviti trenutni radni direktorij\n"
#: src/pacman/conf.c:256
#, c-format
msgid "could not chdir to download directory %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "ne mogu promjeniti direktorij u direktorij za skidanje od %s\n"
#: src/pacman/conf.c:265
#, c-format
msgid "running XferCommand: fork failed!\n"
-msgstr ""
+msgstr "pokrećem XfceCommand: račvanje nije uspjelo!\n"
#: src/pacman/conf.c:277
#, c-format
@@ -428,29 +391,23 @@ msgstr "ne mogu preimenovati %s u %s (%s)\n"
#: src/pacman/conf.c:288
#, c-format
msgid "could not restore working directory (%s)\n"
-msgstr ""
-"ne mogu obnoviti radni direktorij (%s)\n"
-"\n"
-"\n"
+msgstr "ne mogu obnoviti radni direktorij (%s)\n\n\n"
#: src/pacman/conf.c:397 src/pacman/conf.c:447 src/pacman/conf.c:541
#, c-format
msgid "config file %s, line %d: invalid value for '%s' : '%s'\n"
-msgstr ""
-"konfiguracijska datoteka %s, red %d: neispravna vrijednost za '%s' : '%s'\n"
+msgstr "konfiguracijska datoteka %s, red %d: neispravna vrijednost za '%s' : '%s'\n"
#: src/pacman/conf.c:411
#, c-format
msgid "config file %s, line %d: '%s' option invalid, no signature support\n"
-msgstr ""
-"konfiguracijska datoteka %s, redak %d: '%s neispravna opcija, nema podrške "
-"potpisa\n"
+msgstr "konfiguracijska datoteka %s, redak %d: '%s neispravna opcija, nema podrške potpisa\n"
#: src/pacman/conf.c:504 src/pacman/conf.c:609 src/pacman/conf.c:921
#, c-format
msgid ""
"config file %s, line %d: directive '%s' in section '%s' not recognized.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Datoteka postavki %s, linija %d: direktiva '%s' u odjeljku '%s' nije prepoznata.\n"
#: src/pacman/conf.c:632
#, c-format
@@ -465,79 +422,74 @@ msgstr "ne mogu dodati URL poslužitelja bazi podataka '%s': %s (%s)\n"
#: src/pacman/conf.c:661
#, c-format
msgid "could not register '%s' database (%s)\n"
-msgstr ""
-"ne mogu registrirati '%s' bazu podataka (%s)\n"
-"\n"
-"\n"
+msgstr "ne mogu registrirati '%s' bazu podataka (%s)\n\n\n"
#: src/pacman/conf.c:676
#, c-format
msgid "could not add mirror '%s' to database '%s' (%s)\n"
-msgstr ""
-"ne mogu dodati zrcalo '%s' u bazu podataka '%s' (%s)\n"
-"\n"
+msgstr "ne mogu dodati zrcalo '%s' u bazu podataka '%s' (%s)\n\n"
#: src/pacman/conf.c:722
#, c-format
msgid ""
"failed to initialize alpm library\n"
"(%s: %s)\n"
-msgstr ""
+msgstr "ne mogu inicijalizirati alpm biblioteku\n(%s: %s)\n"
#: src/pacman/conf.c:725
#, c-format
msgid "try running pacman-db-upgrade\n"
-msgstr ""
+msgstr "pokušajte pokrenuti pacman-db-upgrade\n"
#: src/pacman/conf.c:744
#, c-format
msgid "problem setting logfile '%s' (%s)\n"
-msgstr ""
+msgstr "problem pri postavljanju zapisnika promjena '%s' (%s)\n"
#: src/pacman/conf.c:754
#, c-format
msgid "problem setting gpgdir '%s' (%s)\n"
-msgstr ""
+msgstr "problem pri postavljanju gpg direktorija '%s' (%s)\n"
#: src/pacman/conf.c:763 src/pacman/conf.c:771
#, c-format
msgid "problem adding hookdir '%s' (%s)\n"
-msgstr ""
+msgstr "problem pri dodavanju direktorija zakačke '%s' (%s)\n"
#: src/pacman/conf.c:802
#, c-format
msgid "no '%s' configured\n"
-msgstr ""
+msgstr "'%s' nije konfiguriran\n"
#: src/pacman/conf.c:830
#, c-format
msgid "Failed to pass %s entry to libalpm"
-msgstr ""
+msgstr "ne mogu proslijediti %s unos libalpm-u"
#: src/pacman/conf.c:870
#, c-format
msgid "config file %s, line %d: '%s' option '%s' not recognized\n"
-msgstr ""
+msgstr "datoteka postavki %s, linija %d: '%s' opcija '%s' nije prepoznata\n"
#: src/pacman/conf.c:890 src/pacman/conf.c:898 src/pacman/conf.c:941
#, c-format
msgid "config file %s, line %d: directive '%s' needs a value\n"
-msgstr ""
+msgstr "datoteka postavki %s, linija %d: direktiva '%s' treba vrijednost\n"
#: src/pacman/conf.c:948
#, c-format
msgid "config parsing exceeded max recursion depth of %d.\n"
-msgstr ""
+msgstr "pri obradi konfiguracijske datoteke premašena je maksimalna dubina rekurzije %d\n"
#: src/pacman/conf.c:996
#, c-format
msgid "config file %s could not be read: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "ne mogu pročitati %s konfiguracijsku datoteku: %s\n"
#: src/pacman/conf.c:1019
#, c-format
msgid "config file %s, line %d: All directives must belong to a section.\n"
-msgstr ""
+msgstr "datoteka postavki %s, linija %d: sve direktive moraju pripadati odjeljku.\n"
#: src/pacman/database.c:50 src/pacman/query.c:423 src/pacman/remove.c:91
#: src/pacman/sync.c:929 src/pacman/upgrade.c:47
@@ -548,30 +500,22 @@ msgstr "nijedna meta nije određena (koristite -h za pomoć)\n"
#: src/pacman/database.c:59
#, c-format
msgid "no install reason specified (use -h for help)\n"
-msgstr ""
-"nije određen nijedani razlog instalacije (koristi -h za pomoć)\n"
-"\n"
+msgstr "nije određen nijedani razlog instalacije (koristi -h za pomoć)\n\n"
#: src/pacman/database.c:73
#, c-format
msgid "could not set install reason for package %s (%s)\n"
-msgstr ""
-"ne mogu postaviti instalacijski razlog za paket %s (%s)\n"
-"\n"
+msgstr "ne mogu postaviti instalacijski razlog za paket %s (%s)\n\n"
#: src/pacman/database.c:78
#, c-format
msgid "%s: install reason has been set to 'installed as dependency'\n"
-msgstr ""
-"%s: instalacijski razlog je postavljen na 'instalirano kao zavisnost'\n"
-"\n"
+msgstr "%s: instalacijski razlog je postavljen na 'instalirano kao zavisnost'\n\n"
#: src/pacman/database.c:80
#, c-format
msgid "%s: install reason has been set to 'explicitly installed'\n"
-msgstr ""
-"%s: instalacijski razlog je postavljen na 'eksplicitno instaliran'\n"
-"\n"
+msgstr "%s: instalacijski razlog je postavljen na 'eksplicitno instaliran'\n\n"
#: src/pacman/package.c:99
#, c-format
@@ -586,7 +530,7 @@ msgstr "Datoteke sigurnosne kopije"
#: src/pacman/package.c:101
#, c-format
msgid "Build Date"
-msgstr ""
+msgstr "Datum gradnje"
#: src/pacman/package.c:102
#, c-format
@@ -608,7 +552,7 @@ msgstr "Ovisi o"
msgid "Description"
msgstr "Opis"
-#: src/pacman/package.c:106 src/pacman/util.c:821
+#: src/pacman/package.c:106 src/pacman/util.c:822
#, c-format
msgid "Download Size"
msgstr "Veličina preuzimanja"
@@ -656,12 +600,12 @@ msgstr "Ime"
#: src/pacman/package.c:115
#, c-format
msgid "Optional Deps"
-msgstr ""
+msgstr "Neobavezne zavisnosti"
#: src/pacman/package.c:116
#, c-format
msgid "Optional For"
-msgstr ""
+msgstr "Neobavezne za"
#: src/pacman/package.c:117
#, c-format
@@ -706,14 +650,14 @@ msgstr "URL"
#: src/pacman/package.c:125
#, c-format
msgid "Validated By"
-msgstr ""
+msgstr "Provjeren od"
#: src/pacman/package.c:126
#, c-format
msgid "Version"
msgstr "Verzija"
-#: src/pacman/package.c:174 src/pacman/util.c:1205
+#: src/pacman/package.c:174 src/pacman/util.c:1206
#, c-format
msgid " [installed]"
msgstr " [instaliran]"
@@ -734,8 +678,8 @@ msgid "Unknown"
msgstr "Nepoznato"
#: src/pacman/package.c:236 src/pacman/package.c:321 src/pacman/package.c:339
-#: src/pacman/util.c:489 src/pacman/util.c:675 src/pacman/util.c:715
-#: src/pacman/util.c:743
+#: src/pacman/util.c:490 src/pacman/util.c:676 src/pacman/util.c:716
+#: src/pacman/util.c:744
#, c-format
msgid "None"
msgstr "Ništa"
@@ -763,19 +707,17 @@ msgstr "ne mogu izračunati checksums za %s\n"
#: src/pacman/package.c:423
#, c-format
msgid "(none)\n"
-msgstr ""
-"(nijedan)\n"
-"\n"
+msgstr "(nijedan)\n\n"
#: src/pacman/package.c:460
#, c-format
msgid "no changelog available for '%s'.\n"
-msgstr ""
+msgstr "zapisnik promjena za '%s' nije dostupan.\n"
#: src/pacman/package.c:464
#, c-format
msgid "Changelog for %s:\n"
-msgstr ""
+msgstr "Zapisnik promjena za %s:\n"
#: src/pacman/package.c:489 src/pacman/package.c:491
#, c-format
@@ -817,73 +759,52 @@ msgstr "operacije:\n"
msgid ""
"\n"
"use '%s {-h --help}' with an operation for available options\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"koristi '%s {-h --help}' sa operacijom za dostupne opcije\n"
-"\n"
+msgstr "\nkoristi '%s {-h --help}' sa operacijom za dostupne opcije\n\n"
#: src/pacman/pacman.c:125
#, c-format
msgid ""
-" -c, --cascade remove packages and all packages that depend on them\n"
-msgstr ""
-" -c, --cascade ukloni pakete i sve pakete koji o njima ovise\n"
-"\n"
+" -c, --cascade remove packages and all packages that depend on "
+"them\n"
+msgstr " -c, --cascade ukloni pakete i sve pakete koji o njima ovise\n\n"
#: src/pacman/pacman.c:126
#, c-format
msgid " -n, --nosave remove configuration files\n"
-msgstr ""
-" -n, --nosave ukloni konfiguracijske datoteke\n"
-"\n"
+msgstr " -n, --nosave ukloni konfiguracijske datoteke\n\n"
#: src/pacman/pacman.c:127
#, c-format
msgid ""
" -s, --recursive remove unnecessary dependencies\n"
" (-ss includes explicitly installed dependencies)\n"
-msgstr ""
-" -s, --recursive ukloni nepotrbne zavisnosti\n"
-" (-ss uključuje eksplicitno instalirane zavisnosti)\n"
-"\n"
-"\n"
+msgstr " -s, --recursive ukloni nepotrbne zavisnosti\n (-ss uključuje eksplicitno instalirane zavisnosti)\n\n\n"
#: src/pacman/pacman.c:129
#, c-format
msgid " -u, --unneeded remove unneeded packages\n"
-msgstr ""
-" -u, --unneeded ukloni nepotebne pakete\n"
-"\n"
+msgstr " -u, --unneeded ukloni nepotebne pakete\n\n"
#: src/pacman/pacman.c:132 src/pacman/pacman.c:167
#, c-format
msgid " --needed do not reinstall up to date packages\n"
-msgstr ""
-" --needed nemoj ponovno instalirati ažurirane pakete\n"
-"\n"
-"\n"
+msgstr " --needed nemoj ponovno instalirati ažurirane pakete\n\n\n"
#: src/pacman/pacman.c:137
#, c-format
msgid " -c, --changelog view the changelog of a package\n"
-msgstr ""
+msgstr "-c, --changelog pogledaj zapisnik promjena od paketa\n"
#: src/pacman/pacman.c:138
#, c-format
msgid ""
" -d, --deps list packages installed as dependencies [filter]\n"
-msgstr ""
-" -d, --deps izlistaj pakete instalirane kao zavisnosti [filter]\n"
-"\n"
+msgstr " -d, --deps izlistaj pakete instalirane kao zavisnosti [filter]\n\n"
#: src/pacman/pacman.c:139
#, c-format
msgid " -e, --explicit list packages explicitly installed [filter]\n"
-msgstr ""
-" -e, --explicit izlistaj eksplicitno instalirane pakete [filter]\n"
-"\n"
-"\n"
-"\n"
+msgstr " -e, --explicit izlistaj eksplicitno instalirane pakete [filter]\n\n\n\n"
#: src/pacman/pacman.c:140
#, c-format
@@ -892,367 +813,304 @@ msgstr " \n"
#: src/pacman/pacman.c:141
#, c-format
-msgid ""
-" -i, --info view package information (-ii for backup files)\n"
-msgstr ""
-" -i, --info pogledaj informacije o paketu (-ii za datoteke sigurnosne "
-"kopije)\n"
-"\n"
-"\n"
-"\n"
+msgid " -i, --info view package information (-ii for backup files)\n"
+msgstr " -i, --info pogledaj informacije o paketu (-ii za datoteke sigurnosne kopije)\n\n\n\n"
#: src/pacman/pacman.c:142
#, c-format
msgid ""
" -k, --check check that package files exist (-kk for file "
"properties)\n"
-msgstr ""
+msgstr "-k, --check provjeri postoje li datoteke paketa (-kk za svojstva datoteke)\n"
#: src/pacman/pacman.c:143 src/pacman/pacman.c:178
#, c-format
msgid " -l, --list list the files owned by the queried package\n"
-msgstr ""
+msgstr "-l, --list nabroj datoteke koje pripadaju upitanom paketu\n"
#: src/pacman/pacman.c:144
#, c-format
msgid ""
" -m, --foreign list installed packages not found in sync db(s) "
"[filter]\n"
-msgstr ""
+msgstr "-m, --foreign nabroj instalirane pakete koji nisu u bazama sinkronizacije() [filter]\n"
#: src/pacman/pacman.c:145
#, c-format
msgid ""
" -n, --native list installed packages only found in sync db(s) "
"[filter]\n"
-msgstr ""
+msgstr "-n, --native nabroj instalirane pakete koji se nalaze isključivo u bazama sinkronizacije() [filter]\n"
#: src/pacman/pacman.c:146 src/pacman/pacman.c:179
#, c-format
msgid " -o, --owns <file> query the package that owns <file>\n"
-msgstr ""
+msgstr "-o, --owns <datoteka> traži paket koji u sebi sadrži <datoteka>\n"
#: src/pacman/pacman.c:147
#, c-format
msgid " -p, --file <package> query a package file instead of the database\n"
-msgstr ""
+msgstr "-p, --file <paket> traži datoteku paketa umjesto unosa u bazi podataka\n"
#: src/pacman/pacman.c:148 src/pacman/pacman.c:161 src/pacman/pacman.c:180
#, c-format
msgid " -q, --quiet show less information for query and search\n"
-msgstr ""
+msgstr "-q, --quiet pokaži manje informacija za upite i pretragu\n"
#: src/pacman/pacman.c:149
#, c-format
msgid ""
" -s, --search <regex> search locally-installed packages for matching "
"strings\n"
-msgstr ""
+msgstr "-s, --search <regiz> traži lokalno instalirane pakete prema zadatim nizovima\n"
#: src/pacman/pacman.c:150
#, c-format
msgid ""
" -t, --unrequired list packages not (optionally) required by any\n"
" package (-tt to ignore optdepends) [filter]\n"
-msgstr ""
+msgstr "-t, --unrequired nabraja pakete koji nisu (neobavezno) traženi od\n nekog paketa (-tt ignorira neobavezne zavisnosti) [filter]\n"
#: src/pacman/pacman.c:152
#, c-format
msgid " -u, --upgrades list outdated packages [filter]\n"
-msgstr ""
-" -u, --upgrades izlistaj zastarjele pakete [filter]\n"
-"\n"
-"\n"
+msgstr " -u, --upgrades izlistaj zastarjele pakete [filter]\n\n\n"
#: src/pacman/pacman.c:156
#, c-format
msgid ""
" -c, --clean remove old packages from cache directory (-cc for "
"all)\n"
-msgstr ""
+msgstr "-c, --clean uklonite stare pakete iz cache direktorija (-cc za sve)\n"
#: src/pacman/pacman.c:157
#, c-format
msgid ""
" -g, --groups view all members of a package group\n"
" (-gg to view all groups and members)\n"
-msgstr ""
+msgstr "-g, --groups pogledajte sve članove paketne grupe\n(-gg da pogledate sve grupe i članove)\n"
#: src/pacman/pacman.c:159
#, c-format
msgid ""
" -i, --info view package information (-ii for extended "
"information)\n"
-msgstr ""
+msgstr "-i, --info pogledajte informacije paketa (-ii za proširene informacije)\n"
#: src/pacman/pacman.c:160
#, c-format
msgid " -l, --list <repo> view a list of packages in a repo\n"
-msgstr ""
-" -l, --list <repo> pogledaj listu paketa u repozitoriju\n"
-"\n"
+msgstr " -l, --list <repo> pogledaj listu paketa u repozitoriju\n\n"
#: src/pacman/pacman.c:162
#, c-format
-msgid ""
-" -s, --search <regex> search remote repositories for matching strings\n"
-msgstr ""
+msgid " -s, --search <regex> search remote repositories for matching strings\n"
+msgstr "-s, --search <regiz> traži pakete u udaljenim riznicama na osnovu zadatih nizova\n"
#: src/pacman/pacman.c:163
#, c-format
msgid ""
" -u, --sysupgrade upgrade installed packages (-uu enables downgrades)\n"
-msgstr ""
+msgstr "-u, --sysupgrade nadograđuje instalirane pakete (-uu dozvoljava unazađivanje)\n"
#: src/pacman/pacman.c:164
#, c-format
msgid ""
" -w, --downloadonly download packages but do not install/upgrade "
"anything\n"
-msgstr ""
-" -w, --downloadonly preuzmi pakete ali ništa ne instalraj/nadograđuj\n"
-"\n"
-"\n"
+msgstr " -w, --downloadonly preuzmi pakete ali ništa ne instalraj/nadograđuj\n\n\n"
#: src/pacman/pacman.c:165 src/pacman/pacman.c:183
#, c-format
msgid ""
" -y, --refresh download fresh package databases from the server\n"
" (-yy to force a refresh even if up to date)\n"
-msgstr ""
+msgstr "-y, --refresh osvježava baze podataka sa servera\n(-yy primorava osvježavanje iako su već osvježene)\n"
#: src/pacman/pacman.c:171
#, c-format
msgid " --asdeps mark packages as non-explicitly installed\n"
-msgstr ""
-" --asdeps označi pakete kao ne-eksplicitno instalirane\n"
-"\n"
-"\n"
-"\n"
+msgstr " --asdeps označi pakete kao ne-eksplicitno instalirane\n\n\n\n"
#: src/pacman/pacman.c:172
#, c-format
msgid " --asexplicit mark packages as explicitly installed\n"
-msgstr ""
-" --asexplicit označi pakete kao eksplicitno instalirane\n"
-"\n"
-"\n"
-"\n"
-"\n"
+msgstr " --asexplicit označi pakete kao eksplicitno instalirane\n\n\n\n\n"
#: src/pacman/pacman.c:173
#, c-format
msgid ""
" -k, --check test local database for validity (-kk for sync "
"databases)\n"
-msgstr ""
+msgstr "-k, --check testira ispravnost lokalnih baza podataka (-kk za sinkroniziranje baza)\n"
#: src/pacman/pacman.c:181
#, c-format
msgid " -s, --search <file> search package file names for matching strings\n"
-msgstr ""
+msgstr " -s, --search <datoteka> pretraga imena paketa po zadatim nizovima\n"
#: src/pacman/pacman.c:182
#, c-format
msgid " -x, --regex enable searching using regular expressions\n"
-msgstr ""
+msgstr "-x, --regex omogući pretraživanje koristeći regulane izraze\n"
#: src/pacman/pacman.c:185
#, c-format
msgid ""
" --machinereadable\n"
" produce machine-readable output\n"
-msgstr ""
+msgstr "--machinereadable\nstvara kompjuterski-čitljiv izlaz\n"
#: src/pacman/pacman.c:191
#, c-format
msgid " --force force install, overwrite conflicting files\n"
-msgstr ""
+msgstr "--force prisilno instaliraj, piši preko sukobljenih datoteka\n"
#: src/pacman/pacman.c:192
#, c-format
msgid " --asdeps install packages as non-explicitly installed\n"
-msgstr ""
-" --asdeps instaliraj pakete kao ne-ekplicitno instalirane\n"
-"\n"
-"\n"
-"\n"
+msgstr " --asdeps instaliraj pakete kao ne-ekplicitno instalirane\n\n\n\n"
#: src/pacman/pacman.c:193
#, c-format
msgid " --asexplicit install packages as explicitly installed\n"
-msgstr ""
-" --asexplicit instaliraj pakete kao ekplicitno instalirane\n"
-"\n"
-"\n"
-"\n"
+msgstr " --asexplicit instaliraj pakete kao ekplicitno instalirane\n\n\n\n"
#: src/pacman/pacman.c:194
#, c-format
msgid ""
" --ignore <pkg> ignore a package upgrade (can be used more than "
"once)\n"
-msgstr ""
-" --ignore <pkg> ignoriraj nadogradnju paketa (može biti korišteno više "
-"puta)\n"
-"\n"
+msgstr " --ignore <pkg> ignoriraj nadogradnju paketa (može biti korišteno više puta)\n\n"
#: src/pacman/pacman.c:195
#, c-format
msgid ""
" --ignoregroup <grp>\n"
" ignore a group upgrade (can be used more than once)\n"
-msgstr ""
-" --ignoregroup <grp>\n"
-" ignoriraj nadogradnju grupe (može biti korišteno više "
-"puta)\n"
+msgstr " --ignoregroup <grp>\n ignoriraj nadogradnju grupe (može biti korišteno više puta)\n"
#: src/pacman/pacman.c:199
#, c-format
msgid ""
" -d, --nodeps skip dependency version checks (-dd to skip all "
"checks)\n"
-msgstr ""
+msgstr "-d, --nodeps preskoči provjeru verzija zavisnosti (-dd preskoči sve provjere)\n"
#: src/pacman/pacman.c:200
#, c-format
msgid ""
" --assume-installed <package=version>\n"
" add a virtual package to satisfy dependencies\n"
-msgstr ""
+msgstr "--assume-installed <paket=verzija>\ndodaje virtualni paket da bi zadovoljio zavisnosti\n"
#: src/pacman/pacman.c:202
#, c-format
-msgid ""
-" --dbonly only modify database entries, not package files\n"
-msgstr ""
+msgid " --dbonly only modify database entries, not package files\n"
+msgstr "-dbonly samo modificiraj unose baze podataka, ne datoteke paketa\n"
#: src/pacman/pacman.c:203
#, c-format
msgid ""
" --noprogressbar do not show a progress bar when downloading files\n"
-msgstr ""
-" --noprogressbar ne pokazuj traku napretka pri preuzimanju datoteka\n"
-"\n"
+msgstr " --noprogressbar ne pokazuj traku napretka pri preuzimanju datoteka\n\n"
#: src/pacman/pacman.c:204
#, c-format
msgid ""
" --noscriptlet do not execute the install scriptlet if one exists\n"
-msgstr ""
+msgstr "--noscriptlet ne izvršava instalacijsku skriptu ako postoji\n"
#: src/pacman/pacman.c:205
#, c-format
msgid ""
" -p, --print print the targets instead of performing the "
"operation\n"
-msgstr ""
+msgstr "-p, --print ispisuje mete umjesto izvršavanja operacije\n"
#: src/pacman/pacman.c:206
#, c-format
msgid ""
" --print-format <string>\n"
" specify how the targets should be printed\n"
-msgstr ""
-" --print-format <string>\n"
-" određuje kako mete trebaju biti ispisane\n"
-"\n"
-"\n"
+msgstr " --print-format <string>\n određuje kako mete trebaju biti ispisane\n\n\n"
#: src/pacman/pacman.c:211
#, c-format
msgid " -b, --dbpath <path> set an alternate database location\n"
-msgstr ""
-" -b, --dbpath <path> postavi alternativnu lokaciju baze podataka\n"
-"\n"
+msgstr " -b, --dbpath <path> postavi alternativnu lokaciju baze podataka\n\n"
#: src/pacman/pacman.c:212
#, c-format
msgid " -r, --root <path> set an alternate installation root\n"
-msgstr ""
+msgstr "-r, --root <putanja> postavlja drugi instalacijski korijen\n"
#: src/pacman/pacman.c:213
#, c-format
msgid " -v, --verbose be verbose\n"
-msgstr ""
-" -v, --verbose budi opširan\n"
-"\n"
+msgstr " -v, --verbose budi opširan\n\n"
#: src/pacman/pacman.c:214
#, c-format
msgid " --arch <arch> set an alternate architecture\n"
-msgstr ""
-" --arch <arch> postavi alternativnu arhitekturu\n"
-"\n"
+msgstr " --arch <arch> postavi alternativnu arhitekturu\n\n"
#: src/pacman/pacman.c:215
#, c-format
msgid " --cachedir <dir> set an alternate package cache location\n"
-msgstr ""
+msgstr "--cachedir <direktorij> postavlja drugu lokaciju cachea paketa\n"
#: src/pacman/pacman.c:216
#, c-format
msgid " --hookdir <dir> set an alternate hook location\n"
-msgstr ""
+msgstr "--hookdir <direktorij> postavlja drugu lokaciju zakačke\n"
#: src/pacman/pacman.c:217
#, c-format
msgid " --color <when> colorize the output\n"
-msgstr ""
-" --color <when> oboji izlaz\n"
-"\n"
+msgstr " --color <when> oboji izlaz\n\n"
#: src/pacman/pacman.c:218
#, c-format
msgid " --config <path> set an alternate configuration file\n"
-msgstr ""
-" --config <path> postavi altenativnu konfiguracijsku datoteku\n"
-"\n"
+msgstr " --config <path> postavi altenativnu konfiguracijsku datoteku\n\n"
#: src/pacman/pacman.c:219
#, c-format
msgid " --debug display debug messages\n"
-msgstr ""
+msgstr "--debug prikaži poruke za ispravljanje grešaka\n"
#: src/pacman/pacman.c:220
#, c-format
msgid " --gpgdir <path> set an alternate home directory for GnuPG\n"
-msgstr ""
+msgstr "--gpgdir <putanja> postavlja drugi home direktorij za GnuPG\n"
#: src/pacman/pacman.c:221
#, c-format
msgid " --logfile <path> set an alternate log file\n"
-msgstr ""
+msgstr "--logfile <path> postavi drugu datoteku zapisnika promjena\n"
#: src/pacman/pacman.c:222
#, c-format
msgid " --noconfirm do not ask for any confirmation\n"
-msgstr ""
-" --noconfirm do not ask for any confirmation\n"
-"\n"
+msgstr " --noconfirm do not ask for any confirmation\n\n"
#: src/pacman/pacman.c:223
#, c-format
msgid " --confirm always ask for confirmation\n"
-msgstr ""
-" --confirm uvijek pitaj za potvrdu\n"
-"\n"
+msgstr " --confirm uvijek pitaj za potvrdu\n\n"
#: src/pacman/pacman.c:242
#, c-format
msgid ""
" This program may be freely redistributed under\n"
" the terms of the GNU General Public License.\n"
-msgstr ""
-"Ovaj program može biti slobodno distribuiran \n"
-"sukladno pravilima GNU General Public License.\n"
+msgstr "Ovaj program može biti slobodno distribuiran \nsukladno pravilima GNU General Public License.\n"
#: src/pacman/pacman.c:302
#, c-format
msgid "invalid option: '%s' and '%s' may not be used together\n"
-msgstr ""
-"neispravna opcija: '%s' i '%s' se ne mogu koristiti zajedno\n"
-"\n"
+msgstr "neispravna opcija: '%s' i '%s' se ne mogu koristiti zajedno\n\n"
#: src/pacman/pacman.c:386
#, c-format
@@ -1262,12 +1120,12 @@ msgstr "neispravan argument '%s' za %s\n"
#: src/pacman/pacman.c:409
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid debug level\n"
-msgstr ""
+msgstr "'%s' nije valjan nivo izlaza za ispravljanje grešaka\n"
#: src/pacman/pacman.c:952
#, c-format
msgid "only one operation may be used at a time\n"
-msgstr ""
+msgstr "samo jedna operacija može biti korištena u isto vrijeme\n"
#: src/pacman/pacman.c:1010
#, c-format
@@ -1282,7 +1140,7 @@ msgstr "neispravn opcija '--%s'\n"
#: src/pacman/pacman.c:1170
#, c-format
msgid "memory exhausted in argument parsing\n"
-msgstr ""
+msgstr "memorija iscrpljena u obradi argumenta\n"
#: src/pacman/pacman.c:1179
#, c-format
@@ -1292,12 +1150,12 @@ msgstr "neuspjelo ponovno otvaranje stdin za čitanje: (%s)\n"
#: src/pacman/pacman.c:1184
#, c-format
msgid "argument '-' specified with empty stdin\n"
-msgstr ""
+msgstr "argument '-' je zadat praznim stidn ulazom\n"
#: src/pacman/pacman.c:1189
#, c-format
msgid "argument '-' specified without input on stdin\n"
-msgstr ""
+msgstr "argument '-' je zadat bez ulaza u stind\n"
#: src/pacman/pacman.c:1218
#, c-format
@@ -1312,22 +1170,17 @@ msgstr "nije određena nijedna operacija (koristite -h za pomoć)\n"
#: src/pacman/query.c:86
#, c-format
msgid "%s is owned by %s %s\n"
-msgstr ""
-"%s je u vlasništvu %s %s\n"
-"\n"
-"\n"
+msgstr "%s je u vlasništvu %s %s\n\n\n"
#: src/pacman/query.c:147
#, c-format
msgid "no file was specified for --owns\n"
-msgstr ""
+msgstr "nije određena datoteka za --owns\n"
#: src/pacman/query.c:176
#, c-format
msgid "failed to find '%s' in PATH: %s\n"
-msgstr ""
-"neuspjelo nalaženje '%s' u PUTANJI: %s\n"
-"\n"
+msgstr "neuspjelo nalaženje '%s' u PUTANJI: %s\n\n"
#: src/pacman/query.c:181
#, c-format
@@ -1342,24 +1195,22 @@ msgstr "ne mogu odrediti pravu putanju za '%s': %s\n"
#: src/pacman/query.c:195 src/pacman/query.c:216
#, c-format
msgid "No package owns %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Nijedan paket ne posjeduje %s\n"
#: src/pacman/query.c:204
#, c-format
msgid "path too long: %s/\n"
-msgstr ""
+msgstr "putanja je preduga: %s/\n"
#: src/pacman/query.c:329
#, c-format
msgid "[ignored]"
-msgstr ""
+msgstr "[ignorirano]"
#: src/pacman/query.c:380
#, c-format
msgid "group '%s' was not found\n"
-msgstr ""
-"grupa '%s' nije nađena\n"
-"\n"
+msgstr "grupa '%s' nije nađena\n\n"
#: src/pacman/query.c:471 src/pacman/sync.c:429
#, c-format
@@ -1374,16 +1225,12 @@ msgstr "'%s' je datoteka, možda želite koristiti %s.\n"
#: src/pacman/query.c:480
#, c-format
msgid "could not load package '%s': %s\n"
-msgstr ""
-"ne mogu učitati paket '%s': %s\n"
-"\n"
+msgstr "ne mogu učitati paket '%s': %s\n\n"
#: src/pacman/remove.c:49 src/pacman/sync.c:526 src/pacman/sync.c:610
#, c-format
msgid "skipping target: %s\n"
-msgstr ""
-"preskačem metu: %s\n"
-"\n"
+msgstr "preskačem metu: %s\n\n"
#: src/pacman/remove.c:63 src/pacman/sync.c:546
#, c-format
@@ -1393,17 +1240,17 @@ msgstr "meta nije nađena: %s\n"
#: src/pacman/remove.c:118 src/pacman/sync.c:738
#, c-format
msgid "failed to prepare transaction (%s)\n"
-msgstr ""
+msgstr "greška pri pripremanju transakcije (%s)\n"
#: src/pacman/remove.c:125 src/pacman/sync.c:724
#, c-format
msgid "%s: removing %s breaks dependency '%s'\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: uklanjanje paketa %s kvari zavisnost '%s'\n"
#: src/pacman/remove.c:144
#, c-format
msgid "%s is designated as a HoldPkg.\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s je označen kao HoldPkg\n"
#: src/pacman/remove.c:149
#, c-format
@@ -1413,9 +1260,7 @@ msgstr "HoldPkg je nađen na ciljanoj listi. Želite li nastaviti?"
#: src/pacman/remove.c:157 src/pacman/sync.c:781
#, c-format
msgid " there is nothing to do\n"
-msgstr ""
-" nema ništa za učiniti\n"
-"\n"
+msgstr " nema ništa za učiniti\n\n"
#: src/pacman/remove.c:169
#, c-format
@@ -1425,7 +1270,7 @@ msgstr "Želite li ukloniti ove pakete?"
#: src/pacman/remove.c:175 src/pacman/sync.c:808
#, c-format
msgid "failed to commit transaction (%s)\n"
-msgstr ""
+msgstr "ne mogu izvršiti transakciju (%s)\n"
#: src/pacman/sync.c:47 src/pacman/sync.c:89 src/pacman/sync.c:94
#, c-format
@@ -1450,31 +1295,27 @@ msgstr "Želite li ukloniti nekorištene repozitorije?"
#: src/pacman/sync.c:141
#, c-format
msgid "removing unused sync repositories...\n"
-msgstr ""
+msgstr "uklanjam nekorištene repozitorije za sinkronizaciju...\n"
#: src/pacman/sync.c:167
#, c-format
msgid "Packages to keep:\n"
-msgstr ""
-"Paketi za zadržati: \n"
-"\n"
+msgstr "Paketi za zadržati: \n\n"
#: src/pacman/sync.c:169
#, c-format
msgid " All locally installed packages\n"
-msgstr ""
-" Svi lokalno instalirani paketi\n"
-"\n"
+msgstr " Svi lokalno instalirani paketi\n\n"
#: src/pacman/sync.c:172
#, c-format
msgid " All current sync database packages\n"
-msgstr ""
+msgstr "Svi paketi iz trenutne baze podataka\n"
#: src/pacman/sync.c:182
#, c-format
msgid "Cache directory: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Cache direktorij: %s\n"
#: src/pacman/sync.c:185
#, c-format
@@ -1494,17 +1335,12 @@ msgstr "Želite li ukloniti SVE datoteke iz cache-a?"
#: src/pacman/sync.c:195
#, c-format
msgid "removing all files from cache...\n"
-msgstr ""
-"uklanjam sve datoteke iz privremene memorije...\n"
-"\n"
-"\n"
+msgstr "uklanjam sve datoteke iz privremene memorije...\n\n\n"
#: src/pacman/sync.c:201
#, c-format
msgid "could not access cache directory %s\n"
-msgstr ""
-"ne mogu pristupiti direktoriju privremene memorije %s\n"
-"\n"
+msgstr "ne mogu pristupiti direktoriju privremene memorije %s\n\n"
#: src/pacman/sync.c:424
#, c-format
@@ -1532,16 +1368,12 @@ msgstr "baza podataka nije nađena: %s\n"
#: src/pacman/sync.c:667
#, c-format
msgid "'%s' is a file, did you mean %s instead of %s?\n"
-msgstr ""
-"'%s' je datoteka, mislite li %s umjesto %s?\n"
-"\n"
+msgstr "'%s' je datoteka, mislite li %s umjesto %s?\n\n"
#: src/pacman/sync.c:697
#, c-format
msgid "Starting full system upgrade...\n"
-msgstr ""
-"Započinjem punu nadogradnju sustava...\n"
-"\n"
+msgstr "Započinjem punu nadogradnju sustava...\n\n"
#: src/pacman/sync.c:717
#, c-format
@@ -1551,7 +1383,7 @@ msgstr "%s: zahtjeva %s\n"
#: src/pacman/sync.c:720
#, c-format
msgid "%s: installing %s (%s) breaks dependency '%s'\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: instaliranje %s (%s) lomi zavisnost '%s'\n"
#: src/pacman/sync.c:744
#, c-format
@@ -1561,9 +1393,7 @@ msgstr "paket %s nema valjanu arhitekturu\n"
#: src/pacman/sync.c:759
#, c-format
msgid "%s and %s are in conflict\n"
-msgstr ""
-"%s i %s su u sukobu\n"
-"\n"
+msgstr "%s i %s su u sukobu\n\n"
#: src/pacman/sync.c:763
#, c-format
@@ -1583,7 +1413,7 @@ msgstr "Nastaviti sa instalacijom?"
#: src/pacman/sync.c:813
#, c-format
msgid "unable to %s directory-file conflicts\n"
-msgstr ""
+msgstr "ne mogu %s direktorij - datoteke se sukobljavaju\n"
#: src/pacman/sync.c:819
#, c-format
@@ -1593,9 +1423,7 @@ msgstr "%s postoji u oba '%s' i '%s'\n"
#: src/pacman/sync.c:823
#, c-format
msgid "%s: %s exists in filesystem\n"
-msgstr ""
-"%s: %s postoji u datotečnom sustavu\n"
-"\n"
+msgstr "%s: %s postoji u datotečnom sustavu\n\n"
#: src/pacman/sync.c:836
#, c-format
@@ -1610,269 +1438,261 @@ msgstr "Došlo je do greške,paketi nisu nadograđeni.\n"
#: src/pacman/sync.c:889
#, c-format
msgid "Synchronizing package databases...\n"
-msgstr ""
-"Sinkroniziram baze podataka paketa...\n"
-"\n"
+msgstr "Sinkroniziram baze podataka paketa...\n\n"
#: src/pacman/upgrade.c:56
#, c-format
msgid "memory exhausted\n"
-msgstr ""
+msgstr "memorija iscrpljena\n"
#: src/pacman/upgrade.c:87
#, c-format
msgid "loading packages...\n"
msgstr "učitavam pakete...\n"
-#: src/pacman/util.c:80
+#: src/pacman/util.c:81
#, c-format
msgid "failed to init transaction (%s)\n"
-msgstr ""
+msgstr "greška pri inicijaliziranju transakcije (%s)\n"
-#: src/pacman/util.c:84
+#: src/pacman/util.c:85
#, c-format
msgid "could not lock database: %s\n"
msgstr "ne mogu zaključati bazu podataka: %s\n"
-#: src/pacman/util.c:87
+#: src/pacman/util.c:88
#, c-format
msgid ""
" if you're sure a package manager is not already\n"
" running, you can remove %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "ako ste sigurni da upravljač paketa nije već pokrenut, možete ukloniti %s\n"
-#: src/pacman/util.c:96
+#: src/pacman/util.c:97
#, c-format
msgid "failed to release transaction (%s)\n"
-msgstr ""
+msgstr "greška pri otpuštanju transakcije (%s)\n"
-#: src/pacman/util.c:129
+#: src/pacman/util.c:130
#, c-format
msgid "no usable package repositories configured.\n"
msgstr "nijedan upotrebljivi repozitorij paketa nije konfiguriran.\n"
-#: src/pacman/util.c:138
+#: src/pacman/util.c:139
#, c-format
msgid "database '%s' is not valid (%s)\n"
-msgstr ""
-"baza podataka '%s' nije valjana (%s)\n"
-"\n"
+msgstr "baza podataka '%s' nije valjana (%s)\n\n"
-#: src/pacman/util.c:157
+#: src/pacman/util.c:158
#, c-format
msgid "failed to update %s (%s)\n"
msgstr "neuspjelo ažuriranje %s (%s)\n"
-#: src/pacman/util.c:160
+#: src/pacman/util.c:161
#, c-format
msgid " %s is up to date\n"
-msgstr ""
-" %s je ažuriran\n"
-"\n"
+msgstr " %s je ažuriran\n\n"
-#: src/pacman/util.c:172
+#: src/pacman/util.c:173
#, c-format
msgid "failed to synchronize any databases\n"
-msgstr ""
+msgstr "ne mogu sinkronizirati baze podataka\n"
-#: src/pacman/util.c:639
+#: src/pacman/util.c:640
#, c-format
msgid "insufficient columns available for table display\n"
-msgstr ""
+msgstr "nedovoljno dostupnih stupaca za prikaz tablice\n"
-#: src/pacman/util.c:760
+#: src/pacman/util.c:761
#, c-format
msgid "Valid"
msgstr "Valjano"
-#: src/pacman/util.c:763
+#: src/pacman/util.c:764
#, c-format
msgid "Key expired"
msgstr "Ključ je istekao"
-#: src/pacman/util.c:766
+#: src/pacman/util.c:767
#, c-format
msgid "Expired"
msgstr "Istekao"
-#: src/pacman/util.c:769
+#: src/pacman/util.c:770
#, c-format
msgid "Invalid"
msgstr "Neispravno"
-#: src/pacman/util.c:772
+#: src/pacman/util.c:773
#, c-format
msgid "Key unknown"
msgstr "Nepoznati ključ"
-#: src/pacman/util.c:775
+#: src/pacman/util.c:776
#, c-format
msgid "Key disabled"
-msgstr ""
+msgstr "Ključ onemogućen"
-#: src/pacman/util.c:778
+#: src/pacman/util.c:779
#, c-format
msgid "Signature error"
msgstr "Greška potpisa"
-#: src/pacman/util.c:783
+#: src/pacman/util.c:784
#, c-format
msgid "full trust"
msgstr "puno povjerenje"
-#: src/pacman/util.c:786
+#: src/pacman/util.c:787
#, c-format
msgid "marginal trust"
-msgstr ""
+msgstr "marginalno povjerenje"
-#: src/pacman/util.c:789
+#: src/pacman/util.c:790
#, c-format
msgid "never trust"
msgstr "nikada ne vjeruj"
-#: src/pacman/util.c:793
+#: src/pacman/util.c:794
#, c-format
msgid "unknown trust"
-msgstr ""
+msgstr "nepoznato povjerenje"
-#: src/pacman/util.c:797
+#: src/pacman/util.c:798
#, c-format
msgid "%s, %s from \"%s\""
msgstr "%s, %s iz \"%s\""
-#: src/pacman/util.c:815
+#: src/pacman/util.c:816
#, c-format
msgid "Package"
msgstr "Paket"
-#: src/pacman/util.c:818
+#: src/pacman/util.c:819
#, c-format
msgid "Old Version"
msgstr "Stara verzija"
-#: src/pacman/util.c:819
+#: src/pacman/util.c:820
#, c-format
msgid "New Version"
msgstr "Nova verzija"
-#: src/pacman/util.c:820
+#: src/pacman/util.c:821
#, c-format
msgid "Net Change"
-msgstr ""
+msgstr "Neto izmjena"
-#: src/pacman/util.c:918
+#: src/pacman/util.c:919
#, c-format
msgid "removal"
msgstr "uklanjanje"
-#: src/pacman/util.c:924
+#: src/pacman/util.c:925
#, c-format
msgid "Packages"
msgstr "Paketi"
-#: src/pacman/util.c:945
+#: src/pacman/util.c:946
#, c-format
msgid "Total Download Size:"
msgstr "Ukupna veličina preuzimanja:"
-#: src/pacman/util.c:949
+#: src/pacman/util.c:950
#, c-format
msgid "Total Installed Size:"
msgstr "Ukupna veličina instaliranog:"
-#: src/pacman/util.c:952
+#: src/pacman/util.c:953
#, c-format
msgid "Total Removed Size:"
msgstr "Ukupna veličina uklonjenog:"
-#: src/pacman/util.c:956
+#: src/pacman/util.c:957
#, c-format
msgid "Net Upgrade Size:"
msgstr "Veličina mrežne nadogradnje:"
-#: src/pacman/util.c:1207
+#: src/pacman/util.c:1208
#, c-format
msgid " [pending]"
-msgstr ""
+msgstr "[u tijeku]"
-#: src/pacman/util.c:1231
+#: src/pacman/util.c:1232
#, c-format
msgid "New optional dependencies for %s\n"
msgstr "Nove opcionalne zavisnosti za %s\n"
-#: src/pacman/util.c:1253
+#: src/pacman/util.c:1254
#, c-format
msgid "Optional dependencies for %s\n"
msgstr "Opcionalne zavisnosti za %s\n"
-#: src/pacman/util.c:1266
+#: src/pacman/util.c:1267
#, c-format
msgid "Repository %s\n"
-msgstr ""
-"Repozitorij%s\n"
-"\n"
+msgstr "Repozitorij%s\n\n"
-#: src/pacman/util.c:1306
+#: src/pacman/util.c:1307
#, c-format
msgid "invalid value: %d is not between %d and %d\n"
msgstr "neispravna vrijednost: %d nije između %d i %d\n"
-#: src/pacman/util.c:1313
+#: src/pacman/util.c:1314
#, c-format
msgid "invalid number: %s\n"
msgstr "neispravni broj: %s\n"
-#: src/pacman/util.c:1397
+#: src/pacman/util.c:1398
#, c-format
msgid "Enter a selection (default=all)"
msgstr "Unesite odabir (zadano=sve)"
-#: src/pacman/util.c:1464
+#: src/pacman/util.c:1465
#, c-format
msgid "Enter a number (default=%d)"
msgstr "Unesite broj (zadano=%d)"
-#: src/pacman/util.c:1514
+#: src/pacman/util.c:1548
#, c-format
msgid "[Y/n]"
msgstr "[D/n]"
-#: src/pacman/util.c:1516
+#: src/pacman/util.c:1550
#, c-format
msgid "[y/N]"
msgstr "[d/N]"
-#: src/pacman/util.c:1541
+#: src/pacman/util.c:1575
#, c-format
msgid "Y"
msgstr "D"
-#: src/pacman/util.c:1541
+#: src/pacman/util.c:1575
#, c-format
msgid "YES"
msgstr "DA"
-#: src/pacman/util.c:1543
+#: src/pacman/util.c:1577
#, c-format
msgid "N"
msgstr "N"
-#: src/pacman/util.c:1543
+#: src/pacman/util.c:1577
#, c-format
msgid "NO"
msgstr "NE"
-#: src/pacman/util.c:1610
+#: src/pacman/util.c:1644
#, c-format
msgid "failed to allocate string\n"
-msgstr ""
+msgstr "greška pri dodjeljivanju niza\n"
-#: src/pacman/util.c:1647 src/pacman/util.c:1697
+#: src/pacman/util.c:1681 src/pacman/util.c:1731
#, c-format
msgid "error: "
msgstr "greška: "
-#: src/pacman/util.c:1651 src/pacman/util.c:1701
+#: src/pacman/util.c:1685 src/pacman/util.c:1735
#, c-format
msgid "warning: "
msgstr "upozorenje: "