summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/src/pacman/po/hu.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'src/pacman/po/hu.po')
-rw-r--r--src/pacman/po/hu.po444
1 files changed, 182 insertions, 262 deletions
diff --git a/src/pacman/po/hu.po b/src/pacman/po/hu.po
index 3ff4d8d6..dc97131a 100644
--- a/src/pacman/po/hu.po
+++ b/src/pacman/po/hu.po
@@ -1,37 +1,39 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-#
+#
# Translators:
-# György Balló <ballogy@freestart.hu>, 2014
+# Balló György <ballogyor@gmail.com>, 2014
# Gábor Nagy <ngaba@bibl.u-szeged.hu>, 2011,2013
-# György Balló <ballogy@freestart.hu>, 2011-2014
+# gyeben <gyonkibendeguz@gmail.com>, 2016
+# gyeben <gyonkibendeguz@gmail.com>, 2016
+# Balló György <ballogyor@gmail.com>, 2011-2014,2016
+# Balló György <ballogyor@gmail.com>, 2014,2017
# Gábor Nagy <ngaba@bibl.u-szeged.hu>, 2013
# Gábor Nagy <ngaba@bibl.u-szeged.hu>, 2011,2013
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-02-23 13:06+1000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-01-17 03:30+0000\n"
-"Last-Translator: Allan McRae <allan@archlinux.org>\n"
-"Language-Team: Hungarian (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-"
-"pacman/language/hu/)\n"
-"Language: hu\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-05-22 11:01+1000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-09-19 09:10+0000\n"
+"Last-Translator: Balló György <ballogyor@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Hungarian (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-pacman/language/hu/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: hu\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: src/pacman/callback.c:182
#, c-format
msgid "Running pre-transaction hooks...\n"
-msgstr ""
+msgstr "Tranzakció előtti műveletek végrehajtása...\n"
#: src/pacman/callback.c:184
#, c-format
msgid "Running post-transaction hooks...\n"
-msgstr ""
+msgstr "Tranzakció utáni műveletek végrehajtása...\n"
#: src/pacman/callback.c:197
#, c-format
@@ -56,7 +58,7 @@ msgstr "ütköző csomagok keresése...\n"
#: src/pacman/callback.c:211
#, c-format
msgid "Processing package changes...\n"
-msgstr ""
+msgstr "Csomagváltozások feldolgozása...\n"
#: src/pacman/callback.c:218
#, c-format
@@ -141,7 +143,7 @@ msgstr "szabad lemezterület ellenőrzése...\n"
#: src/pacman/callback.c:302
#, c-format
msgid "%s optionally requires %s\n"
-msgstr "%s opcionálisan igényli %s-t\n"
+msgstr "%s opcionálisan igényli ezt: %s\n"
#: src/pacman/callback.c:320 src/pacman/callback.c:326
#, c-format
@@ -171,19 +173,17 @@ msgstr "A(z) %s és a(z) %s ütközik egymással. Eltávolítja a(z) %s csomagot
#: src/pacman/callback.c:417
#, c-format
msgid "%s and %s are in conflict (%s). Remove %s?"
-msgstr ""
-"A(z) %s és a(z) %s ütközik egymással (%s). Eltávolítja a(z) %s csomagot?"
+msgstr "A(z) %s és a(z) %s ütközik egymással (%s). Eltávolítja a(z) %s csomagot?"
#: src/pacman/callback.c:436
#, c-format
msgid ""
"The following package cannot be upgraded due to unresolvable dependencies:\n"
msgid_plural ""
-"The following packages cannot be upgraded due to unresolvable dependencies:\n"
-msgstr[0] ""
-"Az alábbi csomagot nem lehet telepíteni feloldhatatlan függőségek miatt:\n"
-msgstr[1] ""
-"Az alábbi csomagokat nem lehet telepíteni feloldhatatlan függőségek miatt:\n"
+"The following packages cannot be upgraded due to unresolvable "
+"dependencies:\n"
+msgstr[0] "Az alábbi csomagot nem lehet telepíteni feloldhatatlan függőségek miatt:\n"
+msgstr[1] "Az alábbi csomagokat nem lehet telepíteni feloldhatatlan függőségek miatt:\n"
#: src/pacman/callback.c:442
#, c-format
@@ -196,27 +196,25 @@ msgstr[1] "Mellőzzük a fenti csomagok telepítését ennél a frissítésnél?
#, c-format
msgid "There is %zu provider available for %s\n"
msgid_plural "There are %zu providers available for %s:\n"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "A(z) %2$s csomag %1$zu szolgáltatótól érhető el:\n"
+msgstr[1] "A(z) %2$s csomaghoz %1$zu szolgáltató érhető el:\n"
#: src/pacman/callback.c:464
#, c-format
msgid ""
"File %s is corrupted (%s).\n"
"Do you want to delete it?"
-msgstr ""
-"A %s fájl sérült (%s).\n"
-"Szeretné törölni?"
+msgstr "A %s fájl sérült (%s).\nSzeretné törölni?"
#: src/pacman/callback.c:478
#, c-format
msgid "Import PGP key %u%c/%s, \"%s\", created: %s (revoked)?"
-msgstr ""
+msgstr "Importálja ezt a PGP kulcsot: %u%c/%s, \"%s\", ami ekkor készült: %s (visszavonva)?"
#: src/pacman/callback.c:481
#, c-format
msgid "Import PGP key %u%c/%s, \"%s\", created: %s?"
-msgstr ""
+msgstr "Importálja ezt a PGP kulcsot: %u%c/%s, \"%s\", ami ekkor készült: %s?"
#: src/pacman/callback.c:540
#, c-format
@@ -318,13 +316,13 @@ msgstr "%s: %s (Eltérő szimbolikus link útvonal)\n"
msgid "%s: %s (Size mismatch)\n"
msgstr "%s: %s (Eltérő méret)\n"
-#: src/pacman/check.c:207 src/pacman/check.c:222 src/pacman/check.c:267
-#: src/pacman/check.c:316
+#: src/pacman/check.c:207 src/pacman/check.c:222 src/pacman/check.c:266
+#: src/pacman/check.c:320
#, c-format
msgid "path too long: %s%s\n"
msgstr "az útvonal túl hosszú: %s%s\n"
-#: src/pacman/check.c:242 src/pacman/check.c:380
+#: src/pacman/check.c:242 src/pacman/check.c:386
#, c-format
msgid "%s: %jd total file, "
msgid_plural "%s: %jd total files, "
@@ -338,17 +336,22 @@ msgid_plural "%jd missing files\n"
msgstr[0] "%jd hiányzó fájl\n"
msgstr[1] "%jd hiányzó fájl\n"
-#: src/pacman/check.c:277
+#: src/pacman/check.c:275
#, c-format
msgid "%s: no mtree file\n"
msgstr "%s: nincs mtree fájl\n"
-#: src/pacman/check.c:333
+#: src/pacman/check.c:312
+#, c-format
+msgid "path too long: %slocal/%s-%s/%s\n"
+msgstr "túl hosszú útvonal: %shelyi/%s-%s/%s\n"
+
+#: src/pacman/check.c:339
#, c-format
msgid "file type not recognized: %s%s\n"
msgstr "ismeretlen fájltípus: %s%s\n"
-#: src/pacman/check.c:382
+#: src/pacman/check.c:388
#, c-format
msgid "%jd altered file\n"
msgid_plural "%jd altered files\n"
@@ -359,8 +362,8 @@ msgstr[1] "%jd módosított fájl\n"
#, c-format
msgid "malloc failure: could not allocate %zu byte\n"
msgid_plural "malloc failure: could not allocate %zu bytes\n"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "malloc hiba: nem sikerült %zu bájtot lefoglalni\n"
+msgstr[1] "malloc hiba: nem sikerült %zu bájtot lefoglalni\n"
#: src/pacman/conf.c:251
#, c-format
@@ -395,17 +398,13 @@ msgstr "%s konfigurációs fájl, %d. sor: érvénytelen érték ehhez: '%s' : '
#: src/pacman/conf.c:411
#, c-format
msgid "config file %s, line %d: '%s' option invalid, no signature support\n"
-msgstr ""
-"%s konfigurációs fájl, %d. sor: a(z) '%s' opció érvénytelen, nincs aláírás-"
-"támogatás\n"
+msgstr "%s konfigurációs fájl, %d. sor: a(z) '%s' opció érvénytelen, nincs aláírás-támogatás\n"
#: src/pacman/conf.c:504 src/pacman/conf.c:609 src/pacman/conf.c:921
#, c-format
msgid ""
"config file %s, line %d: directive '%s' in section '%s' not recognized.\n"
-msgstr ""
-"%s konfigurációs fájl, %d. sor: ismeretlen '%s' direktíva a(z) '%s' "
-"szekcióban.\n"
+msgstr "%s konfigurációs fájl, %d. sor: ismeretlen '%s' direktíva a(z) '%s' szekcióban.\n"
#: src/pacman/conf.c:632
#, c-format
@@ -432,14 +431,12 @@ msgstr "nem sikerült hozzáadni a(z) '%s' tükröt a(z) '%s' adatbázishoz (%s)
msgid ""
"failed to initialize alpm library\n"
"(%s: %s)\n"
-msgstr ""
-"az alpm függvénytár inicializálása sikertelen\n"
-"(%s: %s)\n"
+msgstr "az alpm függvénytár inicializálása sikertelen\n(%s: %s)\n"
#: src/pacman/conf.c:725
#, c-format
msgid "try running pacman-db-upgrade\n"
-msgstr ""
+msgstr "próbálja meg a pacman-db-upgrade futtatását\n"
#: src/pacman/conf.c:744
#, c-format
@@ -454,7 +451,7 @@ msgstr "probléma a '%s' gpgdir beállítása során (%s)\n"
#: src/pacman/conf.c:763 src/pacman/conf.c:771
#, c-format
msgid "problem adding hookdir '%s' (%s)\n"
-msgstr ""
+msgstr "probléma a \"%s\" hookdir hozzáadása során (%s)\n"
#: src/pacman/conf.c:802
#, c-format
@@ -464,25 +461,22 @@ msgstr "'%s' nincs beállítva\n"
#: src/pacman/conf.c:830
#, c-format
msgid "Failed to pass %s entry to libalpm"
-msgstr ""
+msgstr "%s bejegyzés átadása a libalpm-nek nem sikerült"
#: src/pacman/conf.c:870
#, c-format
msgid "config file %s, line %d: '%s' option '%s' not recognized\n"
-msgstr ""
-"%s konfigurációs fájl, %d. sor: a '%s' opció '%s' értéke nem értelmezhető\n"
+msgstr "%s konfigurációs fájl, %d. sor: a '%s' opció '%s' értéke nem értelmezhető\n"
#: src/pacman/conf.c:890 src/pacman/conf.c:898 src/pacman/conf.c:941
#, c-format
msgid "config file %s, line %d: directive '%s' needs a value\n"
-msgstr ""
-"%s konfigurációs fájl, %d. sor: a '%s' direktívának értéket kell adni\n"
+msgstr "%s konfigurációs fájl, %d. sor: a '%s' direktívának értéket kell adni\n"
#: src/pacman/conf.c:948
#, c-format
msgid "config parsing exceeded max recursion depth of %d.\n"
-msgstr ""
-"a beállítás értelmezése meghaladta a maximális %d rekurzív mélységet.\n"
+msgstr "a beállítás értelmezése meghaladta a maximális %d rekurzív mélységet.\n"
#: src/pacman/conf.c:996
#, c-format
@@ -492,9 +486,7 @@ msgstr "a %s konfigurációs fájl nem olvasható: %s\n"
#: src/pacman/conf.c:1019
#, c-format
msgid "config file %s, line %d: All directives must belong to a section.\n"
-msgstr ""
-"%s konfigurációs fájl, %d. sor: Minden direktívának egy szekcióhoz kell "
-"tartoznia.\n"
+msgstr "%s konfigurációs fájl, %d. sor: Minden direktívának egy szekcióhoz kell tartoznia.\n"
#: src/pacman/database.c:50 src/pacman/query.c:423 src/pacman/remove.c:91
#: src/pacman/sync.c:929 src/pacman/upgrade.c:47
@@ -505,7 +497,7 @@ msgstr "nincs megadva egyetlen cél sem (használja a '-h'-t segítségért)\n"
#: src/pacman/database.c:59
#, c-format
msgid "no install reason specified (use -h for help)\n"
-msgstr "nincs megadva a telepítés oka (használja a '-h'-t segítségért)\n"
+msgstr "nincs megadva a telepítés oka (használja a \"-h\"-t segítségért)\n"
#: src/pacman/database.c:73
#, c-format
@@ -515,50 +507,49 @@ msgstr "nem sikerült beállítani a telepítés okát a(z) %s csomaghoz (%s)\n"
#: src/pacman/database.c:78
#, c-format
msgid "%s: install reason has been set to 'installed as dependency'\n"
-msgstr ""
-"%s: a telepítés okát beállítottam arra, hogy 'függőségként telepítve'\n"
+msgstr "%s: a telepítés okát beállítottam arra, hogy \"függőségként telepítve\"\n"
#: src/pacman/database.c:80
#, c-format
msgid "%s: install reason has been set to 'explicitly installed'\n"
-msgstr "%s: a telepítés okát beállítottam arra, hogy 'kézzel telepítve'\n"
+msgstr "%s: a telepítés okát beállítottam arra, hogy \"kézzel telepítve\"\n"
#: src/pacman/package.c:99
#, c-format
msgid "Architecture"
-msgstr ""
+msgstr "Architektúra"
#: src/pacman/package.c:100
#, c-format
msgid "Backup Files"
-msgstr ""
+msgstr "Biztonságimentés-fájlok"
#: src/pacman/package.c:101
#, c-format
msgid "Build Date"
-msgstr ""
+msgstr "Fordítás ideje"
#: src/pacman/package.c:102
#, c-format
msgid "Compressed Size"
-msgstr ""
+msgstr "Tömörített méret"
#: src/pacman/package.c:103
#, c-format
msgid "Conflicts With"
-msgstr ""
+msgstr "Ütközik"
#: src/pacman/package.c:104
#, c-format
msgid "Depends On"
-msgstr ""
+msgstr "Függ"
#: src/pacman/package.c:105
#, c-format
msgid "Description"
-msgstr ""
+msgstr "Leírás"
-#: src/pacman/package.c:106 src/pacman/util.c:821
+#: src/pacman/package.c:106 src/pacman/util.c:822
#, c-format
msgid "Download Size"
msgstr "Letöltési méret"
@@ -566,37 +557,37 @@ msgstr "Letöltési méret"
#: src/pacman/package.c:107
#, c-format
msgid "Groups"
-msgstr ""
+msgstr "Csoportok"
#: src/pacman/package.c:108
#, c-format
msgid "Install Date"
-msgstr ""
+msgstr "Telepítés ideje"
#: src/pacman/package.c:109
#, c-format
msgid "Install Reason"
-msgstr ""
+msgstr "Telepítés oka"
#: src/pacman/package.c:110
#, c-format
msgid "Install Script"
-msgstr ""
+msgstr "Telepítőszkript"
#: src/pacman/package.c:111
#, c-format
msgid "Installed Size"
-msgstr ""
+msgstr "Telepített méret"
#: src/pacman/package.c:112
#, c-format
msgid "Licenses"
-msgstr ""
+msgstr "Licencek"
#: src/pacman/package.c:113 src/pacman/package.c:239
#, c-format
msgid "MD5 Sum"
-msgstr "MD5 Sum"
+msgstr "MD5 ellenőrzőösszeg"
#: src/pacman/package.c:114
#, c-format
@@ -606,64 +597,64 @@ msgstr "Név"
#: src/pacman/package.c:115
#, c-format
msgid "Optional Deps"
-msgstr ""
+msgstr "Opcionális függőségek"
#: src/pacman/package.c:116
#, c-format
msgid "Optional For"
-msgstr ""
+msgstr "Opcionálisan igényli"
#: src/pacman/package.c:117
#, c-format
msgid "Packager"
-msgstr ""
+msgstr "Csomagoló"
#: src/pacman/package.c:118
#, c-format
msgid "Provides"
-msgstr ""
+msgstr "Szolgáltatja"
#: src/pacman/package.c:119
#, c-format
msgid "Replaces"
-msgstr ""
+msgstr "Lecseréli"
#: src/pacman/package.c:120
#, c-format
msgid "Repository"
-msgstr ""
+msgstr "Tároló"
#: src/pacman/package.c:121
#, c-format
msgid "Required By"
-msgstr ""
+msgstr "Igényli"
#: src/pacman/package.c:122 src/pacman/package.c:242
#, c-format
msgid "SHA-256 Sum"
-msgstr ""
+msgstr "SHA-256 ellenőrzőösszeg"
#: src/pacman/package.c:123
#, c-format
msgid "Signatures"
-msgstr ""
+msgstr "Aláírások"
#: src/pacman/package.c:124
#, c-format
msgid "URL"
-msgstr ""
+msgstr "Webcím"
#: src/pacman/package.c:125
#, c-format
msgid "Validated By"
-msgstr ""
+msgstr "Ellenőrizte"
#: src/pacman/package.c:126
#, c-format
msgid "Version"
-msgstr ""
+msgstr "Verzió"
-#: src/pacman/package.c:174 src/pacman/util.c:1205
+#: src/pacman/package.c:174 src/pacman/util.c:1206
#, c-format
msgid " [installed]"
msgstr " [telepítve]"
@@ -684,8 +675,8 @@ msgid "Unknown"
msgstr "Ismeretlen"
#: src/pacman/package.c:236 src/pacman/package.c:321 src/pacman/package.c:339
-#: src/pacman/util.c:489 src/pacman/util.c:675 src/pacman/util.c:715
-#: src/pacman/util.c:743
+#: src/pacman/util.c:490 src/pacman/util.c:676 src/pacman/util.c:716
+#: src/pacman/util.c:744
#, c-format
msgid "None"
msgstr "Nincs"
@@ -765,16 +756,14 @@ msgstr "műveletek:\n"
msgid ""
"\n"
"use '%s {-h --help}' with an operation for available options\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"a '%s {-h --help}' után egy műveletet megadva a vonatkozó opciókat kapjuk\n"
+msgstr "\na '%s {-h --help}' után egy műveletet megadva a vonatkozó opciókat kapjuk\n"
#: src/pacman/pacman.c:125
#, c-format
msgid ""
-" -c, --cascade remove packages and all packages that depend on them\n"
-msgstr ""
-" -c, --cascade csomagok és az azokat igénylő csomagok eltávolítása\n"
+" -c, --cascade remove packages and all packages that depend on "
+"them\n"
+msgstr " -c, --cascade csomagok és az azokat igénylő csomagok eltávolítása\n"
#: src/pacman/pacman.c:126
#, c-format
@@ -786,22 +775,17 @@ msgstr " -n, --nosave törölje a konfigurációs fájlokat\n"
msgid ""
" -s, --recursive remove unnecessary dependencies\n"
" (-ss includes explicitly installed dependencies)\n"
-msgstr ""
-" -s, --recursive a feleslegessé váló függőségeket is távolítsa el\n"
-" (-ss a kézzel telepített függőségeket is "
-"eltávolítja)\n"
+msgstr " -s, --recursive a feleslegessé váló függőségeket is távolítsa el\n (-ss a kézzel telepített függőségeket is eltávolítja)\n"
#: src/pacman/pacman.c:129
#, c-format
msgid " -u, --unneeded remove unneeded packages\n"
-msgstr ""
-" -u, --unneeded más csomag által nem igényelt csomagok eltávolítása\n"
+msgstr " -u, --unneeded más csomag által nem igényelt csomagok eltávolítása\n"
#: src/pacman/pacman.c:132 src/pacman/pacman.c:167
#, c-format
msgid " --needed do not reinstall up to date packages\n"
-msgstr ""
-" --needed a naprakész csomagok ne legyenek újratelepítve\n"
+msgstr " --needed a naprakész csomagok ne legyenek újratelepítve\n"
#: src/pacman/pacman.c:137
#, c-format
@@ -812,14 +796,12 @@ msgstr " -c, --changelog egy csomag változási naplójának megtekintése
#, c-format
msgid ""
" -d, --deps list packages installed as dependencies [filter]\n"
-msgstr ""
-" -d, --deps a függőségként telepített csomagok listázása [szűrő]\n"
+msgstr " -d, --deps a függőségként telepített csomagok listázása [szűrő]\n"
#: src/pacman/pacman.c:139
#, c-format
msgid " -e, --explicit list packages explicitly installed [filter]\n"
-msgstr ""
-" -e, --explicit a kézzel telepített csomagok listázása [szűrő]\n"
+msgstr " -e, --explicit a kézzel telepített csomagok listázása [szűrő]\n"
#: src/pacman/pacman.c:140
#, c-format
@@ -828,46 +810,34 @@ msgstr " -g, --groups egy csoport összes tagjának megtekintése\n"
#: src/pacman/pacman.c:141
#, c-format
-msgid ""
-" -i, --info view package information (-ii for backup files)\n"
-msgstr ""
-" -i, --info csomaginformációk megtekintése (-ii: backup fájlok "
-"is)\n"
+msgid " -i, --info view package information (-ii for backup files)\n"
+msgstr " -i, --info csomaginformációk megtekintése (-ii: backup fájlok is)\n"
#: src/pacman/pacman.c:142
#, c-format
msgid ""
" -k, --check check that package files exist (-kk for file "
"properties)\n"
-msgstr ""
-" -k, --check a csomag(ok) által telepített fájlok jelenlétének\n"
-" ellenőrzése (-kk: a fájlok módosításainak "
-"vizsgálata)\n"
+msgstr " -k, --check a csomag(ok) által telepített fájlok jelenlétének\n ellenőrzése (-kk: a fájlok módosításainak vizsgálata)\n"
#: src/pacman/pacman.c:143 src/pacman/pacman.c:178
#, c-format
msgid " -l, --list list the files owned by the queried package\n"
-msgstr ""
-" -l, --list a lekérdezett csomag által tulajdonolt fájlok "
-"listája\n"
+msgstr " -l, --list a lekérdezett csomag által tulajdonolt fájlok listája\n"
#: src/pacman/pacman.c:144
#, c-format
msgid ""
" -m, --foreign list installed packages not found in sync db(s) "
"[filter]\n"
-msgstr ""
-" -m, --foreign a távoli tárolókban nem található telepített\n"
-" csomagok listázása [szűrő]\n"
+msgstr " -m, --foreign a távoli tárolókban nem található telepített\n csomagok listázása [szűrő]\n"
#: src/pacman/pacman.c:145
#, c-format
msgid ""
" -n, --native list installed packages only found in sync db(s) "
"[filter]\n"
-msgstr ""
-" -n, --native csak a távoli tárolókban is megtalálható telepített\n"
-" csomagok listázása [szűrő]\n"
+msgstr " -n, --native csak a távoli tárolókban is megtalálható telepített\n csomagok listázása [szűrő]\n"
#: src/pacman/pacman.c:146 src/pacman/pacman.c:179
#, c-format
@@ -877,15 +847,12 @@ msgstr " -o, --owns <fájl> a <fájl>-t tartalmazó csomag lekérdezése\n"
#: src/pacman/pacman.c:147
#, c-format
msgid " -p, --file <package> query a package file instead of the database\n"
-msgstr ""
-" -p, --file <csomag> egy csomagfájl lekérdezése az adatbázis helyett\n"
+msgstr " -p, --file <csomag> egy csomagfájl lekérdezése az adatbázis helyett\n"
#: src/pacman/pacman.c:148 src/pacman/pacman.c:161 src/pacman/pacman.c:180
#, c-format
msgid " -q, --quiet show less information for query and search\n"
-msgstr ""
-" -q, --quiet kevesebb információ megjelenítése\n"
-" lekérdezésnél és keresésnél\n"
+msgstr " -q, --quiet kevesebb információ megjelenítése\n lekérdezésnél és keresésnél\n"
#: src/pacman/pacman.c:149
#, c-format
@@ -899,9 +866,7 @@ msgstr " -s, --search <regex> keresés a helyileg telepített csomagok között
msgid ""
" -t, --unrequired list packages not (optionally) required by any\n"
" package (-tt to ignore optdepends) [filter]\n"
-msgstr ""
-" -t, --unrequired más csomagok által (opcionálisan) nem igényelt\n"
-" csomagok listája (-tt: optdepends mellőzése) [szűrő]\n"
+msgstr " -t, --unrequired más csomagok által (opcionálisan) nem igényelt\n csomagok listája (-tt: optdepends mellőzése) [szűrő]\n"
#: src/pacman/pacman.c:152
#, c-format
@@ -913,27 +878,21 @@ msgstr " -u, --upgrades az elavult csomagok listázása [szűrő]\n"
msgid ""
" -c, --clean remove old packages from cache directory (-cc for "
"all)\n"
-msgstr ""
-" -c, --clean a régi csomagok törlése a gyorsítótár-könyvtárból\n"
-" (használja a '-cc'-t az összeshez)\n"
+msgstr " -c, --clean a régi csomagok törlése a gyorsítótár-könyvtárból\n (használja a '-cc'-t az összeshez)\n"
#: src/pacman/pacman.c:157
#, c-format
msgid ""
" -g, --groups view all members of a package group\n"
" (-gg to view all groups and members)\n"
-msgstr ""
-" -g, --groups egy csomagcsoport összes tagjának megtekintése\n"
-" (-gg: az összes csoport és tagjainak megtekintése)\n"
+msgstr " -g, --groups egy csomagcsoport összes tagjának megtekintése\n (-gg: az összes csoport és tagjainak megtekintése)\n"
#: src/pacman/pacman.c:159
#, c-format
msgid ""
" -i, --info view package information (-ii for extended "
"information)\n"
-msgstr ""
-" -i, --info csomaginformáció megtekintése (-ii: kibővített\n"
-" információk)\n"
+msgstr " -i, --info csomaginformáció megtekintése (-ii: kibővített\n információk)\n"
#: src/pacman/pacman.c:160
#, c-format
@@ -942,18 +901,14 @@ msgstr " -l, --list <tároló> egy tároló csomagjainak listázása\n"
#: src/pacman/pacman.c:162
#, c-format
-msgid ""
-" -s, --search <regex> search remote repositories for matching strings\n"
+msgid " -s, --search <regex> search remote repositories for matching strings\n"
msgstr " -s, --search <regex> keresés a távoli tárolókban\n"
#: src/pacman/pacman.c:163
#, c-format
msgid ""
" -u, --sysupgrade upgrade installed packages (-uu enables downgrades)\n"
-msgstr ""
-" -u, --sysupgrade telepített csomagok frissítése (-uu: "
-"visszafejlesztések\n"
-" engedélyezése)\n"
+msgstr " -u, --sysupgrade telepített csomagok frissítése (-uu: visszafejlesztések\n engedélyezése)\n"
#: src/pacman/pacman.c:164
#, c-format
@@ -967,15 +922,12 @@ msgstr " -w, --downloadonly csak letöltés, de nem telepít/frissít semmit\
msgid ""
" -y, --refresh download fresh package databases from the server\n"
" (-yy to force a refresh even if up to date)\n"
-msgstr ""
-" -y, --refresh friss csomagadatbázisok letöltése a szerverről\n"
-" (-yy: frissítés kényszerítése akkor is, ha friss)\n"
+msgstr " -y, --refresh friss csomagadatbázisok letöltése a szerverről\n (-yy: frissítés kényszerítése akkor is, ha friss)\n"
#: src/pacman/pacman.c:171
#, c-format
msgid " --asdeps mark packages as non-explicitly installed\n"
-msgstr ""
-" --asdeps csomagok megjelölése függőségként telepítettként\n"
+msgstr " --asdeps csomagok megjelölése függőségként telepítettként\n"
#: src/pacman/pacman.c:172
#, c-format
@@ -987,30 +939,29 @@ msgstr " --asexplicit csomagok megjelölése kézzel telepítettként\n
msgid ""
" -k, --check test local database for validity (-kk for sync "
"databases)\n"
-msgstr ""
+msgstr " -k, --check a helyi adatbázis érvényességének tesztelése (-kk az adatbázisok szinkronizálásához)\n"
#: src/pacman/pacman.c:181
#, c-format
msgid " -s, --search <file> search package file names for matching strings\n"
-msgstr ""
+msgstr " -s, --search <fájl> a karakterláncra illeszkedő csomagfájlnevek keresése\n"
#: src/pacman/pacman.c:182
#, c-format
msgid " -x, --regex enable searching using regular expressions\n"
-msgstr ""
+msgstr " -x, --regex keresés engedélyezése reguláris kifejezések használatával\n"
#: src/pacman/pacman.c:185
#, c-format
msgid ""
" --machinereadable\n"
" produce machine-readable output\n"
-msgstr ""
+msgstr " --machinereadable\n gépek által olvasható kimenet készítése\n"
#: src/pacman/pacman.c:191
#, c-format
msgid " --force force install, overwrite conflicting files\n"
-msgstr ""
-" --force a telepítés kényszerítése, ütköző fájlok felülírása\n"
+msgstr " --force a telepítés kényszerítése, ütköző fájlok felülírása\n"
#: src/pacman/pacman.c:192
#, c-format
@@ -1020,59 +971,46 @@ msgstr " --asdeps csomagok telepítése 'függőség' jelöléssel\
#: src/pacman/pacman.c:193
#, c-format
msgid " --asexplicit install packages as explicitly installed\n"
-msgstr ""
-" --asexplicit csomagok telepítése 'kézzel telepítve' jelöléssel\n"
+msgstr " --asexplicit csomagok telepítése 'kézzel telepítve' jelöléssel\n"
#: src/pacman/pacman.c:194
#, c-format
msgid ""
" --ignore <pkg> ignore a package upgrade (can be used more than "
"once)\n"
-msgstr ""
-" --ignore <csomag>\n"
-" csomagfrissítés mellőzése (többször is használható)\n"
+msgstr " --ignore <csomag>\n csomagfrissítés mellőzése (többször is használható)\n"
#: src/pacman/pacman.c:195
#, c-format
msgid ""
" --ignoregroup <grp>\n"
" ignore a group upgrade (can be used more than once)\n"
-msgstr ""
-" --ignoregroup <csoport>\n"
-" csoportfrissítés mellőzése (többször is használható)\n"
+msgstr " --ignoregroup <csoport>\n csoportfrissítés mellőzése (többször is használható)\n"
#: src/pacman/pacman.c:199
#, c-format
msgid ""
" -d, --nodeps skip dependency version checks (-dd to skip all "
"checks)\n"
-msgstr ""
-" -d, --nodeps függőségverzió-ellenőrzések kihagyása\n"
-" (-dd: minden függőségellenőrzés kihagyása)\n"
+msgstr " -d, --nodeps függőségverzió-ellenőrzések kihagyása\n (-dd: minden függőségellenőrzés kihagyása)\n"
#: src/pacman/pacman.c:200
#, c-format
msgid ""
" --assume-installed <package=version>\n"
" add a virtual package to satisfy dependencies\n"
-msgstr ""
-" --assume-installed <package=version>\n"
-" virtuális csomag hozzáadása függőségek "
-"teljesítéséhez\n"
+msgstr " --assume-installed <package=version>\n virtuális csomag hozzáadása függőségek teljesítéséhez\n"
#: src/pacman/pacman.c:202
#, c-format
-msgid ""
-" --dbonly only modify database entries, not package files\n"
-msgstr ""
-" --dbonly csak adatbázis-bejegyzést módosítson, csomagfájlt ne\n"
+msgid " --dbonly only modify database entries, not package files\n"
+msgstr " --dbonly csak adatbázis-bejegyzést módosítson, csomagfájlt ne\n"
#: src/pacman/pacman.c:203
#, c-format
msgid ""
" --noprogressbar do not show a progress bar when downloading files\n"
-msgstr ""
-" --noprogressbar ne mutasson folyamatsávot a fájlok letöltése közben\n"
+msgstr " --noprogressbar ne mutasson folyamatsávot a fájlok letöltése közben\n"
#: src/pacman/pacman.c:204
#, c-format
@@ -1085,30 +1023,24 @@ msgstr " --noscriptlet ne futtassa az install szkripteket, ha van\n"
msgid ""
" -p, --print print the targets instead of performing the "
"operation\n"
-msgstr ""
-" -p, --print célok kiírása a műveletek végrehajtása helyett\n"
+msgstr " -p, --print célok kiírása a műveletek végrehajtása helyett\n"
#: src/pacman/pacman.c:206
#, c-format
msgid ""
" --print-format <string>\n"
" specify how the targets should be printed\n"
-msgstr ""
-" --print-format <sztring>\n"
-" a megadott formátum használata csomaglistázás során\n"
+msgstr " --print-format <sztring>\n a megadott formátum használata csomaglistázás során\n"
#: src/pacman/pacman.c:211
#, c-format
msgid " -b, --dbpath <path> set an alternate database location\n"
-msgstr ""
-" -b, --dbpath <útvonal>\n"
-" alternatív adatbáziskönyvtár beállítása\n"
+msgstr " -b, --dbpath <útvonal>\n alternatív adatbáziskönyvtár beállítása\n"
#: src/pacman/pacman.c:212
#, c-format
msgid " -r, --root <path> set an alternate installation root\n"
-msgstr ""
-" -r, --root <útvonal> alternatív telepítési gyökérkönyvtár beállítása\n"
+msgstr " -r, --root <útvonal> alternatív telepítési gyökérkönyvtár beállítása\n"
#: src/pacman/pacman.c:213
#, c-format
@@ -1123,14 +1055,12 @@ msgstr " --arch <arch> alternatív architektúra beállítása\n"
#: src/pacman/pacman.c:215
#, c-format
msgid " --cachedir <dir> set an alternate package cache location\n"
-msgstr ""
-" --cachedir <könyvtár> \n"
-" alternatív csomaggyorsítótár-könyvtár beállítása\n"
+msgstr " --cachedir <könyvtár> \n alternatív csomaggyorsítótár-könyvtár beállítása\n"
#: src/pacman/pacman.c:216
#, c-format
msgid " --hookdir <dir> set an alternate hook location\n"
-msgstr ""
+msgstr " --hookdir <könyvtár> egy alternatív hook hely beállítása\n"
#: src/pacman/pacman.c:217
#, c-format
@@ -1140,9 +1070,7 @@ msgstr " --color <mikor> színes kimenet\n"
#: src/pacman/pacman.c:218
#, c-format
msgid " --config <path> set an alternate configuration file\n"
-msgstr ""
-" --config <útvonal>\n"
-" alternatív konfigurációs fájl beállítása\n"
+msgstr " --config <útvonal>\n alternatív konfigurációs fájl beállítása\n"
#: src/pacman/pacman.c:219
#, c-format
@@ -1152,16 +1080,12 @@ msgstr " --debug hibakeresési üzenetek megjelenítése\n"
#: src/pacman/pacman.c:220
#, c-format
msgid " --gpgdir <path> set an alternate home directory for GnuPG\n"
-msgstr ""
-" --gpgdir <útvonal>\n"
-" alternatív saját könyvtár beállítása a GnuPG-hez\n"
+msgstr " --gpgdir <útvonal>\n alternatív saját könyvtár beállítása a GnuPG-hez\n"
#: src/pacman/pacman.c:221
#, c-format
msgid " --logfile <path> set an alternate log file\n"
-msgstr ""
-" --logfile <útvonal>\n"
-" alternatív naplófájl beállítása\n"
+msgstr " --logfile <útvonal>\n alternatív naplófájl beállítása\n"
#: src/pacman/pacman.c:222
#, c-format
@@ -1178,9 +1102,7 @@ msgstr " --confirm mindig kérjen megerősítést\n"
msgid ""
" This program may be freely redistributed under\n"
" the terms of the GNU General Public License.\n"
-msgstr ""
-" Ez a program szabadon terjeszthető a GNU\n"
-" General Public License feltételei szerint.\n"
+msgstr " Ez a program szabadon terjeszthető a GNU\n General Public License feltételei szerint.\n"
#: src/pacman/pacman.c:302
#, c-format
@@ -1230,7 +1152,7 @@ msgstr "a '-' paraméter üres stdin-nel lett megadva\n"
#: src/pacman/pacman.c:1189
#, c-format
msgid "argument '-' specified without input on stdin\n"
-msgstr "a '-' argumentum stdin-bemenet nélkül lett megadva\n"
+msgstr "a \"-\" argumentum stdin-bemenet nélkül lett megadva\n"
#: src/pacman/pacman.c:1218
#, c-format
@@ -1320,7 +1242,7 @@ msgstr "nem sikerült előkészíteni a tranzakciót (%s)\n"
#: src/pacman/remove.c:125 src/pacman/sync.c:724
#, c-format
msgid "%s: removing %s breaks dependency '%s'\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: %s eltávolítása eltöri a(z) \"%s\" függőséget\n"
#: src/pacman/remove.c:144
#, c-format
@@ -1457,7 +1379,7 @@ msgstr "%s: igényli a következőt: %s\n"
#: src/pacman/sync.c:720
#, c-format
msgid "%s: installing %s (%s) breaks dependency '%s'\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: %s (%s) telepítése eltöri a(z) \"%s\" függőséget\n"
#: src/pacman/sync.c:744
#, c-format
@@ -1524,251 +1446,249 @@ msgstr "elfogyott a memória\n"
msgid "loading packages...\n"
msgstr "csomagok betöltése...\n"
-#: src/pacman/util.c:80
+#: src/pacman/util.c:81
#, c-format
msgid "failed to init transaction (%s)\n"
msgstr "nem sikerült inicializálni a tranzakciót (%s)\n"
-#: src/pacman/util.c:84
+#: src/pacman/util.c:85
#, c-format
msgid "could not lock database: %s\n"
msgstr "nem zárolható az adatbázis: %s\n"
-#: src/pacman/util.c:87
+#: src/pacman/util.c:88
#, c-format
msgid ""
" if you're sure a package manager is not already\n"
" running, you can remove %s\n"
-msgstr ""
-" ha biztos benne, hogy nem fut másik csomagkezelő,\n"
-" akkor eltávolíthatja a %s fájlt\n"
+msgstr " ha biztos benne, hogy nem fut másik csomagkezelő,\n akkor eltávolíthatja a %s fájlt\n"
-#: src/pacman/util.c:96
+#: src/pacman/util.c:97
#, c-format
msgid "failed to release transaction (%s)\n"
msgstr "nem sikerült lezárni a tranzakciót (%s)\n"
-#: src/pacman/util.c:129
+#: src/pacman/util.c:130
#, c-format
msgid "no usable package repositories configured.\n"
msgstr "egyetlen használható csomagtároló sincs beállítva.\n"
-#: src/pacman/util.c:138
+#: src/pacman/util.c:139
#, c-format
msgid "database '%s' is not valid (%s)\n"
msgstr "a(z) '%s' adatbázis nem érvényes (%s)\n"
-#: src/pacman/util.c:157
+#: src/pacman/util.c:158
#, c-format
msgid "failed to update %s (%s)\n"
msgstr "nem sikerült a(z) %s frissítése (%s)\n"
-#: src/pacman/util.c:160
+#: src/pacman/util.c:161
#, c-format
msgid " %s is up to date\n"
msgstr " a(z) %s naprakész\n"
-#: src/pacman/util.c:172
+#: src/pacman/util.c:173
#, c-format
msgid "failed to synchronize any databases\n"
msgstr "nem sikerült szinkronizálni egyik adatbázist sem\n"
-#: src/pacman/util.c:639
+#: src/pacman/util.c:640
#, c-format
msgid "insufficient columns available for table display\n"
msgstr "nincs elég oszlop a táblázatos nézethez\n"
-#: src/pacman/util.c:760
+#: src/pacman/util.c:761
#, c-format
msgid "Valid"
msgstr "Érvényes"
-#: src/pacman/util.c:763
+#: src/pacman/util.c:764
#, c-format
msgid "Key expired"
msgstr "A kulcs lejárt"
-#: src/pacman/util.c:766
+#: src/pacman/util.c:767
#, c-format
msgid "Expired"
msgstr "Lejárt"
-#: src/pacman/util.c:769
+#: src/pacman/util.c:770
#, c-format
msgid "Invalid"
msgstr "Érvénytelen"
-#: src/pacman/util.c:772
+#: src/pacman/util.c:773
#, c-format
msgid "Key unknown"
msgstr "A kulcs ismeretlen"
-#: src/pacman/util.c:775
+#: src/pacman/util.c:776
#, c-format
msgid "Key disabled"
msgstr "A kulcs letiltva"
-#: src/pacman/util.c:778
+#: src/pacman/util.c:779
#, c-format
msgid "Signature error"
msgstr "Aláírás hiba"
-#: src/pacman/util.c:783
+#: src/pacman/util.c:784
#, c-format
msgid "full trust"
msgstr "teljes bizalom"
-#: src/pacman/util.c:786
+#: src/pacman/util.c:787
#, c-format
msgid "marginal trust"
msgstr "kismértékű bizalom"
-#: src/pacman/util.c:789
+#: src/pacman/util.c:790
#, c-format
msgid "never trust"
msgstr "nincs bizalom"
-#: src/pacman/util.c:793
+#: src/pacman/util.c:794
#, c-format
msgid "unknown trust"
msgstr "ismeretlen bizalom"
-#: src/pacman/util.c:797
+#: src/pacman/util.c:798
#, c-format
msgid "%s, %s from \"%s\""
msgstr "%s, %s innen: \"%s\""
-#: src/pacman/util.c:815
+#: src/pacman/util.c:816
#, c-format
msgid "Package"
msgstr "Csomag"
-#: src/pacman/util.c:818
+#: src/pacman/util.c:819
#, c-format
msgid "Old Version"
msgstr "Régi verzió"
-#: src/pacman/util.c:819
+#: src/pacman/util.c:820
#, c-format
msgid "New Version"
msgstr "Új verzió"
-#: src/pacman/util.c:820
+#: src/pacman/util.c:821
#, c-format
msgid "Net Change"
msgstr "Tiszta változás"
-#: src/pacman/util.c:918
+#: src/pacman/util.c:919
#, c-format
msgid "removal"
msgstr "eltávolítás"
-#: src/pacman/util.c:924
+#: src/pacman/util.c:925
#, c-format
msgid "Packages"
msgstr "Csomagok"
-#: src/pacman/util.c:945
+#: src/pacman/util.c:946
#, c-format
msgid "Total Download Size:"
msgstr "Teljes letöltési méret:"
-#: src/pacman/util.c:949
+#: src/pacman/util.c:950
#, c-format
msgid "Total Installed Size:"
msgstr "Teljes telepített méret:"
-#: src/pacman/util.c:952
+#: src/pacman/util.c:953
#, c-format
msgid "Total Removed Size:"
msgstr "Teljes eltávolított méret:"
-#: src/pacman/util.c:956
+#: src/pacman/util.c:957
#, c-format
msgid "Net Upgrade Size:"
msgstr "Tiszta frissítési méret:"
-#: src/pacman/util.c:1207
+#: src/pacman/util.c:1208
#, c-format
msgid " [pending]"
msgstr " [folyamatban]"
-#: src/pacman/util.c:1231
+#: src/pacman/util.c:1232
#, c-format
msgid "New optional dependencies for %s\n"
msgstr "A(z) %s csomag új opcionális függőségei:\n"
-#: src/pacman/util.c:1253
+#: src/pacman/util.c:1254
#, c-format
msgid "Optional dependencies for %s\n"
msgstr "A(z) %s csomag opcionális függőségei:\n"
-#: src/pacman/util.c:1266
+#: src/pacman/util.c:1267
#, c-format
msgid "Repository %s\n"
msgstr "%s tároló\n"
-#: src/pacman/util.c:1306
+#: src/pacman/util.c:1307
#, c-format
msgid "invalid value: %d is not between %d and %d\n"
msgstr "érvénytelen szám: %d nincs %d és %d között\n"
-#: src/pacman/util.c:1313
+#: src/pacman/util.c:1314
#, c-format
msgid "invalid number: %s\n"
msgstr "érvénytelen szám: %s\n"
-#: src/pacman/util.c:1397
+#: src/pacman/util.c:1398
#, c-format
msgid "Enter a selection (default=all)"
msgstr "Adjon meg egy listát (alapértelmezett=all)"
-#: src/pacman/util.c:1464
+#: src/pacman/util.c:1465
#, c-format
msgid "Enter a number (default=%d)"
msgstr "Adjon meg egy számot (alapértelmezett=%d)"
-#: src/pacman/util.c:1514
+#: src/pacman/util.c:1548
#, c-format
msgid "[Y/n]"
msgstr "[I/n]"
-#: src/pacman/util.c:1516
+#: src/pacman/util.c:1550
#, c-format
msgid "[y/N]"
msgstr "[i/N]"
-#: src/pacman/util.c:1541
+#: src/pacman/util.c:1575
#, c-format
msgid "Y"
msgstr "I"
-#: src/pacman/util.c:1541
+#: src/pacman/util.c:1575
#, c-format
msgid "YES"
msgstr "IGEN"
-#: src/pacman/util.c:1543
+#: src/pacman/util.c:1577
#, c-format
msgid "N"
msgstr "N"
-#: src/pacman/util.c:1543
+#: src/pacman/util.c:1577
#, c-format
msgid "NO"
msgstr "NEM"
-#: src/pacman/util.c:1610
+#: src/pacman/util.c:1644
#, c-format
msgid "failed to allocate string\n"
msgstr "nem sikerült lefoglalni a karakterláncot\n"
-#: src/pacman/util.c:1647 src/pacman/util.c:1697
+#: src/pacman/util.c:1681 src/pacman/util.c:1731
#, c-format
msgid "error: "
msgstr "hiba: "
-#: src/pacman/util.c:1651 src/pacman/util.c:1701
+#: src/pacman/util.c:1685 src/pacman/util.c:1735
#, c-format
msgid "warning: "
msgstr "figyelmeztetés: "