diff options
Diffstat (limited to 'src/pacman/po/ja.po')
-rw-r--r-- | src/pacman/po/ja.po | 103 |
1 files changed, 42 insertions, 61 deletions
diff --git a/src/pacman/po/ja.po b/src/pacman/po/ja.po index 40c56f06..10e21955 100644 --- a/src/pacman/po/ja.po +++ b/src/pacman/po/ja.po @@ -8,13 +8,13 @@ # kusakata, 2015 # kusakata, 2015 # polamjag <s@polamjag.info>, 2015 -# kusakata, 2015-2017 +# kusakata, 2015-2018 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n" "POT-Creation-Date: 2018-04-29 23:49+1000\n" -"PO-Revision-Date: 2017-09-23 18:43+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2018-04-29 15:00+0000\n" "Last-Translator: kusakata\n" "Language-Team: Japanese (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-pacman/" "language/ja/)\n" @@ -513,17 +513,17 @@ msgstr "%s: インストール方法は '明示的にインストール' に設 #: src/pacman/database.c:293 #, c-format msgid "No database errors have been found!\n" -msgstr "" +msgstr "データベースにエラーは見つかりませんでした!\n" #: src/pacman/files.c:81 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s is owned by %s%s/%s%s %s%s%s\n" -msgstr "%s は %s %s によって保有されています\n" +msgstr "%s は %s%s/%s%s %s%s%s によって所有されています\n" #: src/pacman/files.c:223 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "invalid package: '%s'\n" -msgstr "不正な数値です: %s\n" +msgstr "不正なパッケージ: '%s'\n" #: src/pacman/files.c:255 src/pacman/query.c:480 src/pacman/sync.c:429 #, c-format @@ -536,9 +536,9 @@ msgid "Synchronizing package databases...\n" msgstr "パッケージデータベースの同期中...\n" #: src/pacman/files.c:320 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "no options specified (use -h for help)\n" -msgstr "オペレーションが指定されていません (-h を使ってヘルプを見て下さい)\n" +msgstr "オプションが指定されていません (-h を使ってヘルプを見て下さい)\n" #: src/pacman/package.c:99 #, c-format @@ -1008,9 +1008,9 @@ msgstr "" "スを同期)\n" #: src/pacman/pacman.c:174 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " -q, --quiet suppress output of success messages\n" -msgstr " -q, --quiet 照会や検索で返ってくる情報の表示を簡単にする\n" +msgstr " -q, --quiet 成功メッセージの出力を消す\n" #: src/pacman/pacman.c:182 #, c-format @@ -1032,14 +1032,15 @@ msgstr "" " コンピュータが扱える出力を生成\n" #: src/pacman/pacman.c:192 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" " --overwrite <path>\n" " overwrite conflicting files (can be used more than " "once)\n" msgstr "" -" --ignoregroup <grp>\n" -" 指定したグループの更新を無視\n" +" --overwrite <path>\n" +" 衝突するファイルを上書きする (複数回使うことができま" +"す)\n" #: src/pacman/pacman.c:194 #, c-format @@ -1146,6 +1147,7 @@ msgstr " --arch <arch> アーキテクチャを指定\n" #, c-format msgid " --sysroot operate on a mounted guest system (root-only)\n" msgstr "" +" --sysroot マウントされたゲストシステムを操作する (root のみ)\n" #: src/pacman/pacman.c:217 #, c-format @@ -1198,6 +1200,8 @@ msgid "" " --disable-download-timeout\n" " use relaxed timeouts for download\n" msgstr "" +" --disable-download-timeout\n" +" ダウンロード時のタイムアウトを無効化する\n" #: src/pacman/pacman.c:246 #, c-format @@ -1211,7 +1215,7 @@ msgstr "" #: src/pacman/pacman.c:279 #, c-format msgid "HTTP_USER_AGENT truncated\n" -msgstr "" +msgstr "HTTP_USER_AGENT は省略されました\n" #: src/pacman/pacman.c:311 #, c-format @@ -1232,11 +1236,13 @@ msgstr "'%s' は無効なデバッグレベルです\n" #, c-format msgid "option --root is deprecated; use --sysroot instead\n" msgstr "" +"--root オプションは廃止されました; 代わりに --sysroot を使ってください\n" #: src/pacman/pacman.c:722 #, c-format msgid "option --force is deprecated; use --overwrite instead\n" msgstr "" +"--force オプションは廃止されました; 代わりに --overwrite を使ってください\n" #: src/pacman/pacman.c:982 #, c-format @@ -1259,14 +1265,14 @@ msgid "you cannot perform this operation unless you are root.\n" msgstr "root 権限がないとこの操作は実行できません。\n" #: src/pacman/pacman.c:1173 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "chroot to '%s' failed: (%s)\n" -msgstr "'%s' データベースに登録できませんでした (%s)\n" +msgstr "'%s' への chroot に失敗しました: (%s)\n" #: src/pacman/pacman.c:1207 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "failed to read arguments from stdin: (%s)\n" -msgstr "処理の準備に失敗しました (%s)\n" +msgstr "標準入力から引数を読み込みませんでした: (%s)\n" #: src/pacman/pacman.c:1212 #, c-format @@ -1289,9 +1295,9 @@ msgid "no operation specified (use -h for help)\n" msgstr "オペレーションが指定されていません (-h を使ってヘルプを見て下さい)\n" #: src/pacman/query.c:87 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s is owned by %s%s %s%s%s\n" -msgstr "%s は %s %s によって保有されています\n" +msgstr "%s は %s%s %s%s%s によって所有されています\n" #: src/pacman/query.c:149 #, c-format @@ -1301,7 +1307,7 @@ msgstr "--owns で照会するファイルが指定されていません\n" #: src/pacman/query.c:170 #, c-format msgid "empty string passed to file owner query\n" -msgstr "" +msgstr "ファイル所有者の問い合わせに空文字が渡されました\n" #: src/pacman/query.c:197 src/pacman/query.c:219 #, c-format @@ -1459,10 +1465,10 @@ msgid "repository \"%s\" was not found.\n" msgstr "リポジトリ \"%s\" は見つかりませんでした。\n" #: src/pacman/sync.c:561 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "There is %d member in group %s%s%s:\n" msgid_plural "There are %d members in group %s%s%s:\n" -msgstr[0] "%d のパッケージがグループ %s にあります:\n" +msgstr[0] "%d 個のパッケージがグループ %s%s%s に存在します:\n" #: src/pacman/sync.c:640 #, c-format @@ -1483,17 +1489,17 @@ msgstr "システム全体の更新を開始...\n" #: src/pacman/sync.c:720 #, c-format msgid "unable to satisfy dependency '%s' required by %s\n" -msgstr "" +msgstr "'%s' を解決できないため %s の依存関係が満たされません\n" #: src/pacman/sync.c:724 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "installing %s (%s) breaks dependency '%s' required by %s\n" -msgstr "%s: %s (%s) をインストールすると '%s' の依存関係が壊れます\n" +msgstr "%s (%s) をインストールすると '%s' が破壊され %s の依存関係が壊れます\n" #: src/pacman/sync.c:728 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "removing %s breaks dependency '%s' required by %s\n" -msgstr "%s: %s を削除すると '%s' の依存関係が壊れます\n" +msgstr "%s を削除すると '%s' が破壊され %s の依存関係が壊れます\n" #: src/pacman/sync.c:748 #, c-format @@ -1531,9 +1537,10 @@ msgid "%s exists in both '%s' and '%s'\n" msgstr "%s が '%s' と '%s' の両方に存在しています\n" #: src/pacman/sync.c:828 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: %s exists in filesystem (owned by %s)\n" -msgstr "%s: %s がファイルシステムに存在しています\n" +msgstr "" +"%s: %s がファイルシステムに存在しています (%s によって所有されています)\n" #: src/pacman/sync.c:831 #, c-format @@ -1605,9 +1612,9 @@ msgid " %s is up to date\n" msgstr " %s は最新です\n" #: src/pacman/util.c:170 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "failed to synchronize all databases\n" -msgstr "データベースの同期に失敗しました\n" +msgstr "全てのデータベースの同期に失敗しました\n" #: src/pacman/util.c:636 #, c-format @@ -1740,9 +1747,9 @@ msgid "Optional dependencies for %s\n" msgstr "%s の提案パッケージ\n" #: src/pacman/util.c:1285 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Repository %s%s\n" -msgstr "リポジトリ %s\n" +msgstr "リポジトリ %s%s\n" #: src/pacman/util.c:1326 #, c-format @@ -1808,29 +1815,3 @@ msgstr "エラー: " #, c-format msgid "warning: " msgstr "警告: " - -#~ msgid "could not add mirror '%s' to database '%s' (%s)\n" -#~ msgstr "ミラー '%s' をデータベース '%s' に追加できませんでした (%s)\n" - -#~ msgid " --force force install, overwrite conflicting files\n" -#~ msgstr "" -#~ " --force 強制的にインストール、衝突しているファイルを上書き" -#~ "する\n" - -#~ msgid " -r, --root <path> set an alternate installation root\n" -#~ msgstr " -r, --root <path> インストールのルートを指定\n" - -#~ msgid "memory exhausted in argument parsing\n" -#~ msgstr "引数をパースするのにメモリが足りません\n" - -#~ msgid "failed to find '%s' in PATH: %s\n" -#~ msgstr "PATH に '%s' が見つかりませんでした: %s\n" - -#~ msgid "failed to read file '%s': %s\n" -#~ msgstr "ファイル '%s' を読み込めませんでした: %s\n" - -#~ msgid "cannot determine real path for '%s': %s\n" -#~ msgstr "'%s' の絶対パスを決定できません: %s\n" - -#~ msgid "%s: requires %s\n" -#~ msgstr "%s: %s を必要としています\n" |