diff options
Diffstat (limited to 'src/pacman/po/nb.po')
-rw-r--r-- | src/pacman/po/nb.po | 625 |
1 files changed, 332 insertions, 293 deletions
diff --git a/src/pacman/po/nb.po b/src/pacman/po/nb.po index 00a69c2c..3272f05c 100644 --- a/src/pacman/po/nb.po +++ b/src/pacman/po/nb.po @@ -3,8 +3,8 @@ # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: -# Alexander F Rødseth <rodseth@gmail.com>, 2014-2019 -# Alexander F Rødseth <rodseth@gmail.com>, 2011-2014 +# Alexander F. Rødseth <rodseth@gmail.com>, 2014-2021 +# Alexander F. Rødseth <rodseth@gmail.com>, 2011-2014 # Harald H. <haarektrans@gmail.com>, 2015 # Harald H. <haarektrans@gmail.com>, 2015 # Jon Gjengset <jon@thesquareplanet.com>, 2011,2013-2015,2017 @@ -13,9 +13,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n" -"POT-Creation-Date: 2019-10-14 09:42+1000\n" -"PO-Revision-Date: 2019-10-16 08:49+0000\n" -"Last-Translator: Alexander F Rødseth <rodseth@gmail.com>\n" +"POT-Creation-Date: 2021-04-23 10:36+1000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-03-25 20:39+0000\n" +"Last-Translator: Alexander F. Rødseth <rodseth@gmail.com>\n" "Language-Team: Norwegian Bokmål (http://www.transifex.com/toofishes/" "archlinux-pacman/language/nb/)\n" "Language: nb\n" @@ -24,132 +24,132 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: src/pacman/callback.c:182 +#: src/pacman/callback.c:244 #, c-format msgid "Running pre-transaction hooks...\n" -msgstr "Utfører innledende kommandoer...\n" +msgstr "Innledningsvise kommandoer...\n" -#: src/pacman/callback.c:184 +#: src/pacman/callback.c:246 #, c-format msgid "Running post-transaction hooks...\n" -msgstr "Utfører sluttførende kommandoer...\n" +msgstr "Avsluttningsvise kommandoer...\n" -#: src/pacman/callback.c:197 +#: src/pacman/callback.c:259 #, c-format msgid "checking dependencies...\n" msgstr "kontrollerer avhengigheter...\n" -#: src/pacman/callback.c:201 +#: src/pacman/callback.c:263 #, c-format msgid "checking for file conflicts...\n" -msgstr "finner filkollisjoner...\n" +msgstr "ser etter filkollisjoner...\n" -#: src/pacman/callback.c:205 +#: src/pacman/callback.c:267 #, c-format msgid "resolving dependencies...\n" msgstr "Nøster opp avhengigheter...\n" -#: src/pacman/callback.c:208 +#: src/pacman/callback.c:270 #, c-format msgid "looking for conflicting packages...\n" -msgstr "Finner pakkekollisjoner...\n" +msgstr "Ser etter pakkekollisjoner...\n" -#: src/pacman/callback.c:211 +#: src/pacman/callback.c:273 #, c-format msgid "Processing package changes...\n" msgstr "Behandler pakkeforandringer...\n" -#: src/pacman/callback.c:218 +#: src/pacman/callback.c:280 #, c-format msgid "installing %s...\n" msgstr "installerer %s...\n" -#: src/pacman/callback.c:221 +#: src/pacman/callback.c:283 #, c-format msgid "upgrading %s...\n" msgstr "oppgraderer %s...\n" -#: src/pacman/callback.c:224 +#: src/pacman/callback.c:286 #, c-format msgid "reinstalling %s...\n" msgstr "reinstallerer %s...\n" -#: src/pacman/callback.c:227 +#: src/pacman/callback.c:289 #, c-format msgid "downgrading %s...\n" msgstr "nedgraderer %s...\n" -#: src/pacman/callback.c:230 +#: src/pacman/callback.c:292 #, c-format msgid "removing %s...\n" msgstr "fjerner %s...\n" -#: src/pacman/callback.c:254 +#: src/pacman/callback.c:316 #, c-format msgid "checking package integrity...\n" msgstr "kontrollerer pakkeintegritet...\n" -#: src/pacman/callback.c:259 +#: src/pacman/callback.c:321 #, c-format msgid "checking keyring...\n" msgstr "kontrollerer nøkkelring...\n" -#: src/pacman/callback.c:263 +#: src/pacman/callback.c:325 #, c-format msgid "downloading required keys...\n" msgstr "laster ned nødvendige nøkler...\n" -#: src/pacman/callback.c:267 +#: src/pacman/callback.c:329 #, c-format msgid "loading package files...\n" msgstr "laster pakkefiler...\n" -#: src/pacman/callback.c:274 +#: src/pacman/callback.c:339 #, c-format msgid "Retrieving packages...\n" -msgstr "Henter frem pakker...\n" +msgstr "Laster ned pakker...\n" -#: src/pacman/callback.c:278 +#: src/pacman/callback.c:351 #, c-format msgid "checking available disk space...\n" -msgstr "ser om det er ledig plass på disken...\n" +msgstr "ser etter ledig diskplass...\n" -#: src/pacman/callback.c:285 +#: src/pacman/callback.c:358 #, c-format msgid "%s optionally requires %s\n" msgstr "%s kan bruke %s, men det er valgfritt\n" -#: src/pacman/callback.c:304 src/pacman/callback.c:310 +#: src/pacman/callback.c:377 src/pacman/callback.c:383 #, c-format msgid "%s installed as %s.pacnew\n" msgstr "%s ble installert som %s.pacnew\n" -#: src/pacman/callback.c:320 src/pacman/callback.c:326 +#: src/pacman/callback.c:393 src/pacman/callback.c:399 #, c-format msgid "%s saved as %s.pacsave\n" msgstr "%s ble lagret som %s.pacsave\n" -#: src/pacman/callback.c:376 +#: src/pacman/callback.c:458 #, c-format msgid "%s is in IgnorePkg/IgnoreGroup. Install anyway?" msgstr "%s finnes i IgnorePkg/IgnoreGroup. Installer allikevel?" -#: src/pacman/callback.c:386 +#: src/pacman/callback.c:468 #, c-format msgid "Replace %s with %s/%s?" msgstr "Erstatt %s med %s/%s?" -#: src/pacman/callback.c:398 +#: src/pacman/callback.c:480 #, c-format msgid "%s and %s are in conflict. Remove %s?" msgstr "%s og %s kolliderer. Fjerne %s?" -#: src/pacman/callback.c:403 +#: src/pacman/callback.c:485 #, c-format msgid "%s and %s are in conflict (%s). Remove %s?" msgstr "%s og %s kolliderer (%s). Fjerne %s?" -#: src/pacman/callback.c:422 +#: src/pacman/callback.c:504 #, c-format msgid "" "The following package cannot be upgraded due to unresolvable dependencies:\n" @@ -161,95 +161,115 @@ msgstr[1] "" "Disse pakkene kan ikke oppgraderes fordi en eller flere avhengigheter " "mangler:\n" -#: src/pacman/callback.c:428 +#: src/pacman/callback.c:510 #, c-format msgid "Do you want to skip the above package for this upgrade?" msgid_plural "Do you want to skip the above packages for this upgrade?" -msgstr[0] "Vil du hoppe over den overnevnte pakken for denne oppgraderingen?" -msgstr[1] "Vil du hoppe over pakkene ovenfor, for nå?" +msgstr[0] "Vil du hoppe over denne pakken, for denne oppgraderingen?" +msgstr[1] "Vil du hoppe over disse pakkene, for denne oppgraderingen?" -#: src/pacman/callback.c:439 +#: src/pacman/callback.c:521 #, c-format msgid "There is %zu provider available for %s\n" msgid_plural "There are %zu providers available for %s:\n" msgstr[0] "Det finnes %zu tilbyder for %s\n" msgstr[1] "Det finnes %zu tilbydere for %s:\n" -#: src/pacman/callback.c:450 +#: src/pacman/callback.c:532 #, c-format msgid "" "File %s is corrupted (%s).\n" "Do you want to delete it?" msgstr "" -"Filen %s er korrupt (%s).\n" -"Slette?" +"Filen %s er ødelagt (%s).\n" +"Vil du slette den?" -#: src/pacman/callback.c:461 +#: src/pacman/callback.c:543 #, c-format msgid "Import PGP key %s?" msgstr "Importer PGP-nøkkel %s?" -#: src/pacman/callback.c:464 +#: src/pacman/callback.c:546 #, c-format msgid "Import PGP key %s, \"%s\"?" msgstr "Importer PGP-nøkkel %s, \"%s\"?" -#: src/pacman/callback.c:523 +#: src/pacman/callback.c:605 #, c-format msgid "installing" msgstr "installerer" -#: src/pacman/callback.c:526 +#: src/pacman/callback.c:608 #, c-format msgid "upgrading" msgstr "oppgraderer" -#: src/pacman/callback.c:529 +#: src/pacman/callback.c:611 #, c-format msgid "downgrading" msgstr "nedgraderer" -#: src/pacman/callback.c:532 +#: src/pacman/callback.c:614 #, c-format msgid "reinstalling" -msgstr "reinstallerer" +msgstr "installerer på nytt:" -#: src/pacman/callback.c:535 +#: src/pacman/callback.c:617 #, c-format msgid "removing" msgstr "fjerner" -#: src/pacman/callback.c:538 +#: src/pacman/callback.c:620 #, c-format msgid "checking for file conflicts" msgstr "finner filkollisjoner" -#: src/pacman/callback.c:541 +#: src/pacman/callback.c:623 #, c-format msgid "checking available disk space" -msgstr "ser om det er ledig plass på disken" +msgstr "kontrollerer diskplass" -#: src/pacman/callback.c:544 +#: src/pacman/callback.c:626 #, c-format msgid "checking package integrity" msgstr "kontrollerer pakkeintegritet" -#: src/pacman/callback.c:547 +#: src/pacman/callback.c:629 #, c-format msgid "checking keys in keyring" msgstr "kontrollerer nøkler i nøkkelringen" -#: src/pacman/callback.c:550 +#: src/pacman/callback.c:632 #, c-format msgid "loading package files" -msgstr "henter pakkefiler" +msgstr "laster pakkefiler" -#: src/pacman/callback.c:667 +#: src/pacman/callback.c:747 #, c-format -msgid "downloading %s...\n" +msgid "Total" +msgstr "" + +#: src/pacman/callback.c:880 src/pacman/callback.c:893 +#, fuzzy, c-format +msgid " %s downloading...\n" msgstr "laster ned %s...\n" -#: src/pacman/check.c:63 src/pacman/check.c:232 +#: src/pacman/callback.c:1019 +#, fuzzy, c-format +msgid " %s is up to date" +msgstr " %s er oppdatert\n" + +#: src/pacman/callback.c:1045 +#, c-format +msgid " %s failed to download" +msgstr "" + +#: src/pacman/callback.c:1079 +#, c-format +msgid "unknown callback event type %d for %s\n" +msgstr "" + +#: src/pacman/check.c:63 src/pacman/check.c:291 #, c-format msgid "%s: %s (File type mismatch)\n" msgstr "%s: %s (Forskjellige filtyper)\n" @@ -269,7 +289,7 @@ msgstr "%s: %s (GID samsvarer ikke)\n" msgid "%s: %s (Permissions mismatch)\n" msgstr "%s: %s (Forskjellige rettigheter)\n" -#: src/pacman/check.c:115 src/pacman/check.c:162 +#: src/pacman/check.c:115 src/pacman/check.c:162 src/pacman/check.c:202 #, c-format msgid "backup file" msgstr "sikkerhetskopi" @@ -294,93 +314,109 @@ msgstr "%s: %s (Symbolske lenker samsvarer ikke)\n" msgid "%s: %s (Size mismatch)\n" msgstr "%s: %s (Størrelsen samsvarer ikke)\n" -#: src/pacman/check.c:207 src/pacman/check.c:222 src/pacman/check.c:266 -#: src/pacman/check.c:320 +#: src/pacman/check.c:185 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: %s (failed to calculate %s checksum)\n" +msgstr "kunne ikke oppdatere %s (%s)\n" + +#: src/pacman/check.c:193 +#, c-format +msgid "%s: %s (%s checksum information not available)\n" +msgstr "" + +#: src/pacman/check.c:204 src/pacman/check.c:210 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: %s (%s checksum mismatch)\n" +msgstr "%s: %s (Størrelsen samsvarer ikke)\n" + +#: src/pacman/check.c:266 src/pacman/check.c:281 src/pacman/check.c:325 +#: src/pacman/check.c:379 #, c-format msgid "path too long: %s%s\n" msgstr "stien er for lang: %s%s\n" -#: src/pacman/check.c:242 src/pacman/check.c:385 +#: src/pacman/check.c:301 src/pacman/check.c:445 #, c-format msgid "%s: %jd total file, " msgid_plural "%s: %jd total files, " msgstr[0] "%s: %jd fil totalt, " msgstr[1] "%s: %jd filer totalt, " -#: src/pacman/check.c:244 +#: src/pacman/check.c:303 #, c-format msgid "%jd missing file\n" msgid_plural "%jd missing files\n" msgstr[0] "%jd manglende fil\n" msgstr[1] "%jd manglende filer\n" -#: src/pacman/check.c:275 +#: src/pacman/check.c:334 #, c-format msgid "%s: no mtree file\n" msgstr "%s: ingen mtree fil\n" -#: src/pacman/check.c:312 +#: src/pacman/check.c:371 #, c-format msgid "path too long: %slocal/%s-%s/%s\n" msgstr "stien er for lang: %slokal/%s-%s/%s\n" -#: src/pacman/check.c:339 +#: src/pacman/check.c:398 #, c-format msgid "file type not recognized: %s%s\n" msgstr "ukjent filtype: %s%s\n" -#: src/pacman/check.c:387 +#: src/pacman/check.c:447 #, c-format msgid "%jd altered file\n" msgid_plural "%jd altered files\n" msgstr[0] "%jd endret fil\n" msgstr[1] "%jd endrede filer\n" -#: src/pacman/conf.c:98 src/pacman/conf.c:306 +#: src/pacman/conf.c:102 src/pacman/conf.c:313 #, c-format msgid "malloc failure: could not allocate %zu byte\n" msgid_plural "malloc failure: could not allocate %zu bytes\n" msgstr[0] "malloc-feil: kunne ikke avsette %zu byte\n" msgstr[1] "malloc-feil: kan ikke sette av %zu bytes\n" -#: src/pacman/conf.c:329 +#: src/pacman/conf.c:336 #, c-format msgid "could not get current working directory\n" msgstr "kan ikke finne gjeldende mappe\n" -#: src/pacman/conf.c:334 +#: src/pacman/conf.c:341 #, c-format msgid "could not chdir to download directory %s\n" msgstr "kan ikke gå inn i nedlastingsmappen %s\n" -#: src/pacman/conf.c:349 +#: src/pacman/conf.c:356 #, c-format msgid "running XferCommand: fork failed!\n" msgstr "ved utføring av XferCommand: forgrening feilet!\n" -#: src/pacman/conf.c:361 +#: src/pacman/conf.c:368 #, c-format msgid "could not rename %s to %s (%s)\n" msgstr "kunne ikke gi %s det nye navnet %s (%s)\n" -#: src/pacman/conf.c:372 +#: src/pacman/conf.c:379 #, c-format msgid "could not restore working directory (%s)\n" msgstr "kunne ikke gjenopprette gjeldende mappe (%s)\n" -#: src/pacman/conf.c:481 src/pacman/conf.c:530 src/pacman/conf.c:635 +#: src/pacman/conf.c:517 src/pacman/conf.c:566 src/pacman/conf.c:673 +#: src/pacman/conf.c:725 #, c-format msgid "config file %s, line %d: invalid value for '%s' : '%s'\n" msgstr "konfigurasjonsfil %s, linje %d: ugyldig verdi for '%s': '%s'\n" -#: src/pacman/conf.c:495 +#: src/pacman/conf.c:531 #, c-format msgid "config file %s, line %d: '%s' option invalid, no signature support\n" msgstr "" "konfigurasjonsfil %s, linje %d: valget '%s' er ugyldig, ingen støtte for å " "signere\n" -#: src/pacman/conf.c:586 src/pacman/conf.c:682 src/pacman/conf.c:951 +#: src/pacman/conf.c:621 src/pacman/conf.c:747 src/pacman/conf.c:1016 #, c-format msgid "" "config file %s, line %d: directive '%s' in section '%s' not recognized.\n" @@ -388,89 +424,100 @@ msgstr "" "konfigurasjonsfil %s, linje %d: direktiv '%s' i seksjon '%s' ikke " "gjenkjent.\n" -#: src/pacman/conf.c:694 +#: src/pacman/conf.c:732 +#, fuzzy, c-format +msgid "config file %s, line %d: value for '%s' has to be positive : '%s'\n" +msgstr "konfigurasjonsfil %s, linje %d: ugyldig verdi for '%s': '%s'\n" + +#: src/pacman/conf.c:739 +#, fuzzy, c-format +msgid "config file %s, line %d: value for '%s' is too large : '%s'\n" +msgstr "konfigurasjonsfil %s, linje %d: ugyldig verdi for '%s': '%s'\n" + +#: src/pacman/conf.c:759 #, c-format msgid "mirror '%s' contains the '%s' variable, but no '%s' is defined.\n" msgstr "" "pakkebrønnen '%s' inneholder variablen '%s', men ingen '%s' er definert.\n" -#: src/pacman/conf.c:718 +#: src/pacman/conf.c:786 #, c-format msgid "could not add server URL to database '%s': %s (%s)\n" msgstr "kan ikke legge tjener-addresse til databasen '%s': %s (%s)\n" -#: src/pacman/conf.c:733 +#: src/pacman/conf.c:801 #, c-format msgid "could not register '%s' database (%s)\n" msgstr "kan ikke registrere '%s'-databasen (%s)\n" -#: src/pacman/conf.c:769 -#, c-format +#: src/pacman/conf.c:837 +#, fuzzy, c-format msgid "" -"failed to initialize alpm library\n" -"(%s: %s)\n" +"failed to initialize alpm library:\n" +"(root: %s, dbpath: %s)\n" +"%s\n" msgstr "" "alpm-biblioteket kunne ikke igangsettes\n" "(%s: %s)\n" -#: src/pacman/conf.c:772 +#: src/pacman/conf.c:840 #, c-format msgid "try running pacman-db-upgrade\n" msgstr " prøv å kjøre pacman-db-upgrade\n" -#: src/pacman/conf.c:790 +#: src/pacman/conf.c:858 #, c-format msgid "problem setting logfile '%s' (%s)\n" msgstr "problem ved valg av loggfil '%s' (%s)\n" -#: src/pacman/conf.c:799 +#: src/pacman/conf.c:867 #, c-format msgid "problem setting gpgdir '%s' (%s)\n" msgstr "problem ved valg av gpgdir '%s' (%s)\n" -#: src/pacman/conf.c:809 +#: src/pacman/conf.c:877 #, c-format msgid "problem adding hookdir '%s' (%s)\n" msgstr "kan ikke legge til mappe med hekter '%s' (%s)\n" -#: src/pacman/conf.c:831 +#: src/pacman/conf.c:899 #, c-format msgid "no '%s' configured\n" msgstr "ingen '%s' har blitt konfigurert\n" -#: src/pacman/conf.c:860 +#: src/pacman/conf.c:925 #, c-format msgid "Failed to pass %s entry to libalpm" msgstr "Kunne ikke videresende %s-opptegnelsen til libalpm" -#: src/pacman/conf.c:900 +#: src/pacman/conf.c:965 #, c-format msgid "config file %s, line %d: '%s' option '%s' not recognized\n" msgstr "konfigurasjonsfil %s, linje %d: '%s' valg '%s' er ukjent\n" -#: src/pacman/conf.c:920 src/pacman/conf.c:973 +#: src/pacman/conf.c:985 src/pacman/conf.c:1038 #, c-format msgid "config file %s, line %d: directive '%s' needs a value\n" msgstr "konfigurasjonsfil %s, linje %d: '%s' direktivet trenger en verdi\n" -#: src/pacman/conf.c:980 +#: src/pacman/conf.c:1045 #, c-format msgid "config parsing exceeded max recursion depth of %d.\n" msgstr "tolkning av konfigurasjon gikk forbi maks rekursjonsdybde (på %d).\n" -#: src/pacman/conf.c:1028 +#: src/pacman/conf.c:1093 #, c-format msgid "config file %s could not be read: %s\n" msgstr "kunne ikke lese konfigurasjonsfil %s: %s\n" -#: src/pacman/conf.c:1051 +#: src/pacman/conf.c:1116 #, c-format msgid "config file %s, line %d: All directives must belong to a section.\n" msgstr "" "konfigurasjonsfil %s, linje %d: Alle direktiver må tilhøre en seksjon.\n" -#: src/pacman/database.c:50 src/pacman/files.c:304 src/pacman/query.c:430 -#: src/pacman/remove.c:85 src/pacman/sync.c:943 src/pacman/upgrade.c:47 +#: src/pacman/database.c:50 src/pacman/files.c:335 src/pacman/query.c:438 +#: src/pacman/remove.c:85 src/pacman/sync.c:953 src/pacman/upgrade.c:76 #, c-format msgid "no targets specified (use -h for help)\n" msgstr "ingen valg ble oppgitt (bruk -h for hjelp)\n" @@ -505,17 +552,22 @@ msgstr "Fant ingen databasefeil!\n" msgid "%s is owned by %s%s/%s%s %s%s%s\n" msgstr "%s eies av %s%s/%s%s %s%s%s\n" -#: src/pacman/files.c:222 +#: src/pacman/files.c:129 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid regular expression '%s'\n" +msgstr "ugyldig tilvalg '--%s'\n" + +#: src/pacman/files.c:253 #, c-format msgid "invalid package: '%s'\n" msgstr "ugyldig pakke: '%s'\n" -#: src/pacman/files.c:254 src/pacman/query.c:484 src/pacman/sync.c:427 +#: src/pacman/files.c:285 src/pacman/query.c:492 src/pacman/sync.c:436 #, c-format msgid "package '%s' was not found\n" msgstr "fant ikke pakken '%s'\n" -#: src/pacman/files.c:290 src/pacman/sync.c:903 +#: src/pacman/files.c:321 src/pacman/sync.c:913 #, c-format msgid "Synchronizing package databases...\n" msgstr "Synkroniserer pakkedatabaser...\n" @@ -555,7 +607,7 @@ msgstr "Avhenger av" msgid "Description" msgstr "Beskrivelse" -#: src/pacman/package.c:106 src/pacman/util.c:818 +#: src/pacman/package.c:106 src/pacman/util.c:833 #, c-format msgid "Download Size" msgstr "Nedl.st." @@ -660,7 +712,7 @@ msgstr "Kontrollert av" msgid "Version" msgstr "Versjon" -#: src/pacman/package.c:174 src/pacman/util.c:1223 +#: src/pacman/package.c:174 src/pacman/util.c:1238 #, c-format msgid " [installed]" msgstr "[installert]" @@ -681,8 +733,8 @@ msgid "Unknown" msgstr "Ukjent" #: src/pacman/package.c:236 src/pacman/package.c:321 src/pacman/package.c:339 -#: src/pacman/util.c:486 src/pacman/util.c:672 src/pacman/util.c:712 -#: src/pacman/util.c:740 +#: src/pacman/util.c:499 src/pacman/util.c:687 src/pacman/util.c:727 +#: src/pacman/util.c:755 #, c-format msgid "None" msgstr "Ingen" @@ -764,8 +816,7 @@ msgid "" "use '%s {-h --help}' with an operation for available options\n" msgstr "" "\n" -"prøv '%s {-h --help}' sammen med en handling, for å se videre " -"valgmuligheter\n" +"bruk '%s {-h --help}' sammen med en handling for å se flere valg\n" #: src/pacman/pacman.c:125 #, c-format @@ -792,7 +843,7 @@ msgstr "" msgid " -u, --unneeded remove unneeded packages\n" msgstr " -u, --unneeded fjern unødvendige pakker\n" -#: src/pacman/pacman.c:132 src/pacman/pacman.c:167 +#: src/pacman/pacman.c:132 src/pacman/pacman.c:166 #, c-format msgid " --needed do not reinstall up to date packages\n" msgstr " --needed ikke reinstallér oppdaterte pakker\n" @@ -833,7 +884,7 @@ msgid "" "properties)\n" msgstr "-k, --check sjekk at pakkefilene eksisterer (-kk for filegenskaper)\n" -#: src/pacman/pacman.c:143 src/pacman/pacman.c:179 +#: src/pacman/pacman.c:143 src/pacman/pacman.c:180 #, c-format msgid " -l, --list list the files owned by the queried package\n" msgstr " -l, --list list filer som eies av en pakke\n" @@ -867,7 +918,7 @@ msgid " -p, --file <package> query a package file instead of the database\n" msgstr "" "-p, --file <pakke> ta utgangspunkt i en pakkefil istedenfor databasen\n" -#: src/pacman/pacman.c:148 src/pacman/pacman.c:161 src/pacman/pacman.c:180 +#: src/pacman/pacman.c:148 src/pacman/pacman.c:161 src/pacman/pacman.c:181 #, c-format msgid " -q, --quiet show less information for query and search\n" msgstr "" @@ -945,16 +996,7 @@ msgstr "" " -u, --sysupgrade oppgrader alle installerte pakker (--uu tillater " "nedgraderinger)\n" -#: src/pacman/pacman.c:164 -#, c-format -msgid "" -" -w, --downloadonly download packages but do not install/upgrade " -"anything\n" -msgstr "" -" -w, --downloadonly last ned pakker uten å installere/oppgradere noen " -"ting\n" - -#: src/pacman/pacman.c:165 src/pacman/pacman.c:182 +#: src/pacman/pacman.c:164 src/pacman/pacman.c:183 #, c-format msgid "" " -y, --refresh download fresh package databases from the server\n" @@ -963,17 +1005,17 @@ msgstr "" " -y, --refresh last ned oppdaterte pakkedatabaser fra serveren\n" " (bruk -yy for å tvangsnedlaste nye lister)\n" -#: src/pacman/pacman.c:171 +#: src/pacman/pacman.c:170 #, c-format msgid " --asdeps mark packages as non-explicitly installed\n" msgstr " --asdeps marker pakker som automatisk installert\n" -#: src/pacman/pacman.c:172 +#: src/pacman/pacman.c:171 #, c-format msgid " --asexplicit mark packages as explicitly installed\n" msgstr " --asexplicit marker pakker som manuelt installert\n" -#: src/pacman/pacman.c:173 +#: src/pacman/pacman.c:172 #, c-format msgid "" " -k, --check test local database for validity (-kk for sync " @@ -982,27 +1024,36 @@ msgstr "" " -k, --check sjekk gyldighet til lokal pakkedatabase (-kk for " "synk. db.)\n" -#: src/pacman/pacman.c:174 +#: src/pacman/pacman.c:173 #, c-format msgid " -q, --quiet suppress output of success messages\n" msgstr " -q, --quiet la suksessmeldinger tie i stillhet\n" -#: src/pacman/pacman.c:181 +#: src/pacman/pacman.c:182 #, c-format msgid " -x, --regex enable searching using regular expressions\n" msgstr " -x, --regex bruk regulære uttrykk til søking\n" -#: src/pacman/pacman.c:184 +#: src/pacman/pacman.c:185 #, c-format msgid "" " --machinereadable\n" " produce machine-readable output\n" msgstr " --machinereadable gjør utdata maskinlesbar\n" -#: src/pacman/pacman.c:190 +#: src/pacman/pacman.c:191 #, c-format msgid "" -" --overwrite <path>\n" +" -w, --downloadonly download packages but do not install/upgrade " +"anything\n" +msgstr "" +" -w, --downloadonly last ned pakker uten å installere/oppgradere noen " +"ting\n" + +#: src/pacman/pacman.c:192 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +" --overwrite <glob>\n" " overwrite conflicting files (can be used more than " "once)\n" msgstr "" @@ -1010,28 +1061,28 @@ msgstr "" " overskriv filer som er i veien (kan brukes mer enn én " "gang)\n" -#: src/pacman/pacman.c:192 +#: src/pacman/pacman.c:194 #, c-format msgid " --asdeps install packages as non-explicitly installed\n" msgstr "" " --asdeps installér pakker som om de skulle vært installert " "automatisk\n" -#: src/pacman/pacman.c:193 +#: src/pacman/pacman.c:195 #, c-format msgid " --asexplicit install packages as explicitly installed\n" msgstr "" " --asexplicit installér pakker som om de skulle vært manuelt " "installert\n" -#: src/pacman/pacman.c:194 +#: src/pacman/pacman.c:196 #, c-format msgid "" " --ignore <pkg> ignore a package upgrade (can be used more than " "once)\n" msgstr " --ignore <pakke> ignorer en (kommaseparert) liste med pakker\n" -#: src/pacman/pacman.c:195 +#: src/pacman/pacman.c:197 #, c-format msgid "" " --ignoregroup <grp>\n" @@ -1040,7 +1091,7 @@ msgstr "" " --ignoregroup <gruppe>\n" " ignorer en (kommaseparert) liste med pakkegrupper\n" -#: src/pacman/pacman.c:199 +#: src/pacman/pacman.c:201 #, c-format msgid "" " -d, --nodeps skip dependency version checks (-dd to skip all " @@ -1049,7 +1100,7 @@ msgstr "" " -d, --nodeps slå av versjonsnummerkontroll (-dd slår av alle " "kontrollmekanismer)\n" -#: src/pacman/pacman.c:200 +#: src/pacman/pacman.c:202 #, c-format msgid "" " --assume-installed <package=version>\n" @@ -1059,27 +1110,27 @@ msgstr "" " legger til en virtuell pakke for å tilfredsstille " "avhengigheter\n" -#: src/pacman/pacman.c:202 +#: src/pacman/pacman.c:204 #, c-format msgid "" " --dbonly only modify database entries, not package files\n" msgstr "" " --dbonly kun endre databaseoppføringer, ikke pakkefiler\n" -#: src/pacman/pacman.c:203 +#: src/pacman/pacman.c:205 #, c-format msgid "" " --noprogressbar do not show a progress bar when downloading files\n" msgstr " --noprogressbar ikke vis fremdrift under nedlasting\n" -#: src/pacman/pacman.c:204 +#: src/pacman/pacman.c:206 #, c-format msgid "" " --noscriptlet do not execute the install scriptlet if one exists\n" msgstr "" " --noscriptlet ikke kjør en evt. fil med installasjonskommandoer\n" -#: src/pacman/pacman.c:205 +#: src/pacman/pacman.c:207 #, c-format msgid "" " -p, --print print the targets instead of performing the " @@ -1088,7 +1139,7 @@ msgstr "" " -p, --print lister valgte pakker istedenfor å utføre den valgte " "handlingen\n" -#: src/pacman/pacman.c:206 +#: src/pacman/pacman.c:208 #, c-format msgid "" " --print-format <string>\n" @@ -1097,90 +1148,89 @@ msgstr "" " --print-format <string>\n" " angi hvordan valgene skal listes\n" -#: src/pacman/pacman.c:211 +#: src/pacman/pacman.c:213 #, c-format msgid " -b, --dbpath <path> set an alternate database location\n" msgstr " -b, --dbpath <fil> bruk en annen databaseplassering\n" -#: src/pacman/pacman.c:212 +#: src/pacman/pacman.c:214 #, c-format msgid " -r, --root <path> set an alternate installation root\n" -msgstr " -r, --root <mappe> bruk en annen bunnmappe for installasjonen\n" +msgstr " -r, --root <mappe> bruk en annen hovedmappe for installasjonen\n" -#: src/pacman/pacman.c:213 +#: src/pacman/pacman.c:215 #, c-format msgid " -v, --verbose be verbose\n" msgstr " -v, --verbose vis mer informasjon\n" -#: src/pacman/pacman.c:214 +#: src/pacman/pacman.c:216 #, c-format msgid " --arch <arch> set an alternate architecture\n" msgstr " --arch <arch> bruk en annen arkitektur\n" -#: src/pacman/pacman.c:215 +#: src/pacman/pacman.c:217 #, c-format msgid " --sysroot operate on a mounted guest system (root-only)\n" msgstr "" " --sysroot ta i bruk et montert gjestesystem (krever tilgang som " "root)\n" -#: src/pacman/pacman.c:216 +#: src/pacman/pacman.c:218 #, c-format msgid " --cachedir <dir> set an alternate package cache location\n" msgstr "" " --cachedir <mappe> bruk en annen mappe for mellomlagring av pakker\n" -#: src/pacman/pacman.c:217 +#: src/pacman/pacman.c:219 #, c-format msgid " --hookdir <dir> set an alternate hook location\n" msgstr " --hookdir <mappe> bruk en annen mappe med hekter\n" -#: src/pacman/pacman.c:218 +#: src/pacman/pacman.c:220 #, c-format msgid " --color <when> colorize the output\n" msgstr " --color <når> fargerik tekst\n" -#: src/pacman/pacman.c:219 +#: src/pacman/pacman.c:221 #, c-format msgid " --config <path> set an alternate configuration file\n" msgstr " --config <fil> bruk en annen konfigurasjonsfil\n" -#: src/pacman/pacman.c:220 +#: src/pacman/pacman.c:222 #, c-format msgid " --debug display debug messages\n" msgstr " --debug vis feilsøkingsbeskjeder\n" -#: src/pacman/pacman.c:221 +#: src/pacman/pacman.c:223 #, c-format msgid " --gpgdir <path> set an alternate home directory for GnuPG\n" msgstr " --gpgdir <sti> bruk en annen hjemmemappe for GnuPG\n" -#: src/pacman/pacman.c:222 +#: src/pacman/pacman.c:224 #, c-format msgid " --logfile <path> set an alternate log file\n" msgstr " --logfile <fil> skriv til en annen loggfil\n" -#: src/pacman/pacman.c:223 +#: src/pacman/pacman.c:225 #, c-format msgid " --noconfirm do not ask for any confirmation\n" msgstr " --noconfirm godta alt\n" -#: src/pacman/pacman.c:224 +#: src/pacman/pacman.c:226 #, c-format msgid " --confirm always ask for confirmation\n" msgstr " --confirm alltid vent på svar før noe gjøres\n" -#: src/pacman/pacman.c:225 +#: src/pacman/pacman.c:227 #, c-format msgid "" " --disable-download-timeout\n" " use relaxed timeouts for download\n" msgstr "" " --disable-download-timeout\n" -" gi nedlastningsprosessen et avslappet forhold til " -"frister og tidsbruk\n" +" ingen tidsfrist for nedlastninger\n" -#: src/pacman/pacman.c:245 +#: src/pacman/pacman.c:247 #, c-format msgid "" " This program may be freely redistributed under\n" @@ -1189,72 +1239,72 @@ msgstr "" " Dette programmet kan fritt distribueres under\n" " betingelsene til GNU General Public License.\n" -#: src/pacman/pacman.c:278 +#: src/pacman/pacman.c:280 #, c-format msgid "HTTP_USER_AGENT truncated\n" msgstr "HTTP_USER_AGENT forkortet\n" -#: src/pacman/pacman.c:310 +#: src/pacman/pacman.c:313 #, c-format msgid "invalid option: '%s' and '%s' may not be used together\n" msgstr "ugyldig valg: '%s' og '%s' kan ikke brukes sammen\n" -#: src/pacman/pacman.c:394 +#: src/pacman/pacman.c:397 #, c-format msgid "invalid argument '%s' for %s\n" msgstr "ugyldig parameter '%s' for %s\n" -#: src/pacman/pacman.c:417 +#: src/pacman/pacman.c:420 #, c-format msgid "'%s' is not a valid debug level\n" msgstr "'%s' er ikke et gyldig feilsøkingsnivå\n" -#: src/pacman/pacman.c:961 +#: src/pacman/pacman.c:964 #, c-format msgid "only one operation may be used at a time\n" msgstr "kan bare utføre en handling om gangen\n" -#: src/pacman/pacman.c:1019 +#: src/pacman/pacman.c:1022 #, c-format msgid "invalid option '-%c'\n" msgstr "ugyldig tilvalg '-%c'\n" -#: src/pacman/pacman.c:1021 +#: src/pacman/pacman.c:1024 #, c-format msgid "invalid option '--%s'\n" msgstr "ugyldig tilvalg '--%s'\n" -#: src/pacman/pacman.c:1130 +#: src/pacman/pacman.c:1134 #, c-format msgid "you cannot perform this operation unless you are root.\n" msgstr "dette kan bare utføres som root.\n" -#: src/pacman/pacman.c:1136 -#, c-format -msgid "chroot to '%s' failed: (%s)\n" -msgstr "chroot til '%s' gikk galt: (%s)\n" - -#: src/pacman/pacman.c:1170 +#: src/pacman/pacman.c:1168 #, c-format msgid "failed to read arguments from stdin: (%s)\n" msgstr "kunne ikke lese inn argumenter fra stdin: (%s)\n" -#: src/pacman/pacman.c:1175 +#: src/pacman/pacman.c:1173 #, c-format msgid "failed to reopen stdin for reading: (%s)\n" msgstr "klarte ikke å åpne stdin for lesing: (%s)\n" -#: src/pacman/pacman.c:1180 +#: src/pacman/pacman.c:1178 #, c-format msgid "argument '-' specified with empty stdin\n" msgstr "'-' ble oppgitt, men programmet mottok ingen data\n" -#: src/pacman/pacman.c:1185 +#: src/pacman/pacman.c:1183 #, c-format msgid "argument '-' specified without input on stdin\n" msgstr "'-' oppgitt uten tilgjengelig data på stdin\n" -#: src/pacman/pacman.c:1262 +#: src/pacman/pacman.c:1190 +#, c-format +msgid "chroot to '%s' failed: (%s)\n" +msgstr "chroot til '%s' gikk galt: (%s)\n" + +#: src/pacman/pacman.c:1266 #, c-format msgid "no operation specified (use -h for help)\n" msgstr "ingen handling angitt (bruk -h for hjelp)\n" @@ -1284,37 +1334,37 @@ msgstr "Ingen pakke eier %s\n" msgid "path too long: %s/\n" msgstr "stien er for lang: %s/\n" -#: src/pacman/query.c:336 +#: src/pacman/query.c:344 #, c-format msgid "[ignored]" msgstr "[ignorert]" -#: src/pacman/query.c:387 +#: src/pacman/query.c:395 #, c-format msgid "group '%s' was not found\n" msgstr "fant ikke gruppen '%s'\n" -#: src/pacman/query.c:473 +#: src/pacman/query.c:481 #, c-format msgid "could not load package '%s': %s\n" msgstr "kunne ikke laste pakke '%s': %s\n" -#: src/pacman/query.c:487 +#: src/pacman/query.c:495 #, c-format msgid "'%s' is a file, you might want to use %s.\n" msgstr "'%s' er en fil, vil du heller bruke %s?\n" -#: src/pacman/remove.c:57 src/pacman/sync.c:555 +#: src/pacman/remove.c:57 src/pacman/sync.c:564 #, c-format msgid "target not found: %s\n" msgstr "valget ble ikke funnet: %s\n" -#: src/pacman/remove.c:112 src/pacman/sync.c:751 +#: src/pacman/remove.c:112 src/pacman/sync.c:760 #, c-format msgid "failed to prepare transaction (%s)\n" msgstr "kunne ikke forberede transaksjon (%s)\n" -#: src/pacman/remove.c:119 src/pacman/sync.c:737 +#: src/pacman/remove.c:119 src/pacman/sync.c:746 #, c-format msgid "removing %s breaks dependency '%s' required by %s\n" msgstr "fjerning av %s bryter avhengigheten '%s' behøves av %s\n" @@ -1329,7 +1379,7 @@ msgstr "%s er utpekt som en HoldPkg.\n" msgid "HoldPkg was found in target list. Do you want to continue?" msgstr "HoldPkg ble funnet i listen med valg. Vil du fortsette?" -#: src/pacman/remove.c:151 src/pacman/sync.c:794 +#: src/pacman/remove.c:151 src/pacman/sync.c:803 #, c-format msgid " there is nothing to do\n" msgstr "Alt er utført.\n" @@ -1339,184 +1389,179 @@ msgstr "Alt er utført.\n" msgid "Do you want to remove these packages?" msgstr "Vil du fjerne disse pakkene?" -#: src/pacman/remove.c:169 src/pacman/sync.c:821 +#: src/pacman/remove.c:169 src/pacman/sync.c:831 #, c-format msgid "failed to commit transaction (%s)\n" msgstr "kunne ikke utføre transaksjon (%s)\n" -#: src/pacman/sync.c:47 src/pacman/sync.c:89 src/pacman/sync.c:94 +#: src/pacman/sync.c:48 src/pacman/sync.c:90 src/pacman/sync.c:95 #, c-format msgid "could not remove %s: %s\n" msgstr "kunne ikke fjerne %s: %s\n" -#: src/pacman/sync.c:63 +#: src/pacman/sync.c:64 #, c-format msgid "could not access database directory\n" -msgstr "fikk ikke tilgang til database-mappen\n" +msgstr "fikk ikke tilgang til databasemappen\n" -#: src/pacman/sync.c:137 +#: src/pacman/sync.c:138 #, c-format msgid "Database directory: %s\n" -msgstr "Database-mappe: %s\n" +msgstr "Databasemappe: %s\n" -#: src/pacman/sync.c:138 +#: src/pacman/sync.c:139 #, c-format msgid "Do you want to remove unused repositories?" msgstr "Vil du fjerne ubrukte pakkebrønner?" -#: src/pacman/sync.c:141 +#: src/pacman/sync.c:142 #, c-format msgid "removing unused sync repositories...\n" msgstr "fjerner ubrukte synkroniseringsbrønner...\n" -#: src/pacman/sync.c:167 +#: src/pacman/sync.c:168 #, c-format msgid "Packages to keep:\n" msgstr "Pakker som skal beholdes:\n" -#: src/pacman/sync.c:169 +#: src/pacman/sync.c:170 #, c-format msgid " All locally installed packages\n" msgstr " Alle lokalt installerte pakker\n" -#: src/pacman/sync.c:172 +#: src/pacman/sync.c:173 #, c-format msgid " All current sync database packages\n" msgstr " Alle pakker i sync-databasen\n" -#: src/pacman/sync.c:182 +#: src/pacman/sync.c:183 #, c-format msgid "Cache directory: %s\n" -msgstr "Mellomlagrings-mappe: %s\n" +msgstr "Mellomlagringsmappe: %s\n" -#: src/pacman/sync.c:185 +#: src/pacman/sync.c:186 #, c-format msgid "Do you want to remove all other packages from cache?" msgstr "Vil du fjerne alle pakkene i mellomlageret?" -#: src/pacman/sync.c:189 +#: src/pacman/sync.c:190 #, c-format msgid "removing old packages from cache...\n" msgstr "fjerner gamle pakker fra mellomlageret...\n" -#: src/pacman/sync.c:191 +#: src/pacman/sync.c:192 #, c-format msgid "Do you want to remove ALL files from cache?" msgstr "Vil du fjerne ALLE filer fra mellomlageret?" -#: src/pacman/sync.c:195 +#: src/pacman/sync.c:196 #, c-format msgid "removing all files from cache...\n" msgstr "fjerner alle filer fra mellomlageret...\n" -#: src/pacman/sync.c:201 +#: src/pacman/sync.c:202 #, c-format msgid "could not access cache directory %s\n" -msgstr "kunne ikke lese mellomlagrings-mappen %s\n" +msgstr "kunne ikke lese mellomlagringsmappen %s\n" -#: src/pacman/sync.c:422 +#: src/pacman/sync.c:431 #, c-format msgid "repository '%s' does not exist\n" msgstr "pakkebrønnen '%s' finnes ikke\n" -#: src/pacman/sync.c:468 +#: src/pacman/sync.c:477 #, c-format msgid "repository \"%s\" was not found.\n" msgstr "fant ikke pakkebrønnen \"%s\".\n" -#: src/pacman/sync.c:570 +#: src/pacman/sync.c:579 #, c-format msgid "There is %d member in group %s%s%s:\n" msgid_plural "There are %d members in group %s%s%s:\n" msgstr[0] "Det er %d medlem i gruppen %s%s%s:\n" msgstr[1] "Det er %d medlemmer i gruppen %s%s%s:\n" -#: src/pacman/sync.c:620 +#: src/pacman/sync.c:629 #, c-format msgid "skipping target: %s\n" msgstr "hopper over valg: %s\n" -#: src/pacman/sync.c:649 +#: src/pacman/sync.c:658 #, c-format msgid "database not found: %s\n" msgstr "fant ikke databasen: %s\n" -#: src/pacman/sync.c:677 +#: src/pacman/sync.c:686 #, c-format msgid "'%s' is a file, did you mean %s instead of %s?\n" msgstr "'%s' er en fil, mente du %s istedenfor %s?\n" -#: src/pacman/sync.c:708 +#: src/pacman/sync.c:717 #, c-format msgid "Starting full system upgrade...\n" -msgstr "Starter full systemoppgradering...\n" +msgstr "Oppgraderer systemet...\n" -#: src/pacman/sync.c:729 +#: src/pacman/sync.c:738 #, c-format msgid "unable to satisfy dependency '%s' required by %s\n" msgstr "kunne ikke tilfredstille avhengigheten '%s' behøves av %s\n" -#: src/pacman/sync.c:733 +#: src/pacman/sync.c:742 #, c-format msgid "installing %s (%s) breaks dependency '%s' required by %s\n" msgstr "installasjon av %s (%s) bryter avhengigheten '%s' behøves av %s\n" -#: src/pacman/sync.c:757 +#: src/pacman/sync.c:766 #, c-format msgid "package %s does not have a valid architecture\n" msgstr "pakken %s har ikke en gyldig arkitektur\n" -#: src/pacman/sync.c:772 +#: src/pacman/sync.c:781 #, c-format msgid "%s and %s are in conflict\n" msgstr "kollisjon mellom %s og %s\n" -#: src/pacman/sync.c:776 +#: src/pacman/sync.c:785 #, c-format msgid "%s and %s are in conflict (%s)\n" msgstr "kollisjon mellom %s og %s (%s)\n" -#: src/pacman/sync.c:810 +#: src/pacman/sync.c:819 #, c-format msgid "Proceed with download?" msgstr "Fortsett nedlastingen?" -#: src/pacman/sync.c:812 +#: src/pacman/sync.c:821 #, c-format msgid "Proceed with installation?" msgstr "Fortsett installasjonen?" -#: src/pacman/sync.c:829 +#: src/pacman/sync.c:839 #, c-format msgid "%s exists in both '%s' and '%s'\n" msgstr "%s finnes i både '%s' og '%s'\n" -#: src/pacman/sync.c:834 +#: src/pacman/sync.c:844 #, c-format msgid "%s: %s exists in filesystem (owned by %s)\n" msgstr "%s: %s eksisterer i filsystemet (eid av %s)\n" -#: src/pacman/sync.c:837 +#: src/pacman/sync.c:847 #, c-format msgid "%s: %s exists in filesystem\n" msgstr "%s: %s finnes i filsystemet\n" -#: src/pacman/sync.c:850 +#: src/pacman/sync.c:860 #, c-format msgid "%s is invalid or corrupted\n" msgstr "%s er ugyldig eller korrupt\n" -#: src/pacman/sync.c:858 +#: src/pacman/sync.c:868 #, c-format msgid "Errors occurred, no packages were upgraded.\n" msgstr "Feil oppstod, ingen pakker ble oppgradert.\n" -#: src/pacman/upgrade.c:56 -#, c-format -msgid "memory exhausted\n" -msgstr "minnet er fullt\n" - -#: src/pacman/upgrade.c:87 +#: src/pacman/upgrade.c:102 #, c-format msgid "loading packages...\n" msgstr "Laster pakker...\n" @@ -1555,218 +1600,208 @@ msgstr "ingen brukbare pakkebrønner er konfigurert.\n" msgid "database '%s' is not valid (%s)\n" msgstr "databasen '%s' er ugyldig (%s)\n" -#: src/pacman/util.c:161 -#, c-format -msgid "failed to update %s (%s)\n" -msgstr "kunne ikke oppdatere %s (%s)\n" - -#: src/pacman/util.c:165 -#, c-format -msgid " %s is up to date\n" -msgstr " %s er oppdatert\n" - -#: src/pacman/util.c:170 -#, c-format -msgid "failed to synchronize all databases\n" +#: src/pacman/util.c:159 +#, fuzzy, c-format +msgid "failed to synchronize all databases (%s)\n" msgstr "kunne ikke synkronisere alle databaser\n" -#: src/pacman/util.c:636 +#: src/pacman/util.c:651 #, c-format msgid "insufficient columns available for table display\n" msgstr "" "det er et utilstrekkelig antall kolonner tilgjengelig for tabellvisning\n" -#: src/pacman/util.c:757 +#: src/pacman/util.c:772 #, c-format msgid "Valid" msgstr "Gyldig" -#: src/pacman/util.c:760 +#: src/pacman/util.c:775 #, c-format msgid "Key expired" msgstr "Nøkkel utløpt" -#: src/pacman/util.c:763 +#: src/pacman/util.c:778 #, c-format msgid "Expired" msgstr "Utløpt" -#: src/pacman/util.c:766 +#: src/pacman/util.c:781 #, c-format msgid "Invalid" msgstr "Ugyldig" -#: src/pacman/util.c:769 +#: src/pacman/util.c:784 #, c-format msgid "Key unknown" msgstr "Ukjent nøkkel" -#: src/pacman/util.c:772 +#: src/pacman/util.c:787 #, c-format msgid "Key disabled" msgstr "Nøkkel deaktivert" -#: src/pacman/util.c:775 +#: src/pacman/util.c:790 #, c-format msgid "Signature error" msgstr "Signaturfeil" -#: src/pacman/util.c:780 +#: src/pacman/util.c:795 #, c-format msgid "full trust" msgstr "full tillit" -#: src/pacman/util.c:783 +#: src/pacman/util.c:798 #, c-format msgid "marginal trust" msgstr "begrenset tillit" -#: src/pacman/util.c:786 +#: src/pacman/util.c:801 #, c-format msgid "never trust" msgstr "ingen tillit" -#: src/pacman/util.c:790 +#: src/pacman/util.c:805 #, c-format msgid "unknown trust" msgstr "ukjent tillit" -#: src/pacman/util.c:794 +#: src/pacman/util.c:809 #, c-format msgid "%s, %s from \"%s\"" msgstr "%s, %s fra \"%s\"" -#: src/pacman/util.c:812 +#: src/pacman/util.c:827 #, c-format msgid "Package" msgstr "Pakke" -#: src/pacman/util.c:815 +#: src/pacman/util.c:830 #, c-format msgid "Old Version" msgstr "Gammel versjon" -#: src/pacman/util.c:816 +#: src/pacman/util.c:831 #, c-format msgid "New Version" msgstr "Ny versjon" -#: src/pacman/util.c:817 +#: src/pacman/util.c:832 #, c-format msgid "Net Change" msgstr "Netto endring" -#: src/pacman/util.c:915 +#: src/pacman/util.c:930 #, c-format msgid "removal" msgstr "fjerner" -#: src/pacman/util.c:921 +#: src/pacman/util.c:936 #, c-format msgid "Packages" msgstr "Pakker" -#: src/pacman/util.c:942 +#: src/pacman/util.c:957 #, c-format msgid "Total Download Size:" -msgstr "Total nedlastingsstørrelse: " +msgstr "Total nedlastingsstørrelse: " -#: src/pacman/util.c:946 +#: src/pacman/util.c:961 #, c-format msgid "Total Installed Size:" -msgstr "Total installert størrelse: " +msgstr "Total installasjonsstørrelse:" -#: src/pacman/util.c:949 +#: src/pacman/util.c:964 #, c-format msgid "Total Removed Size:" msgstr "Total fjernet:" -#: src/pacman/util.c:953 +#: src/pacman/util.c:968 #, c-format msgid "Net Upgrade Size:" -msgstr "Netto oppgraderingsstørrelse:" +msgstr "Differanse i plassbruk:" -#: src/pacman/util.c:1225 +#: src/pacman/util.c:1240 #, c-format msgid " [pending]" msgstr "[underveis]" -#: src/pacman/util.c:1249 +#: src/pacman/util.c:1264 #, c-format msgid "New optional dependencies for %s\n" msgstr "Nye mulige tilleggspakker for %s\n" -#: src/pacman/util.c:1271 +#: src/pacman/util.c:1286 #, c-format msgid "Optional dependencies for %s\n" msgstr "Mulige tilleggspakker for %s:\n" -#: src/pacman/util.c:1285 +#: src/pacman/util.c:1300 #, c-format msgid "Repository %s%s\n" msgstr "Pakkebrønnen %s%s\n" -#: src/pacman/util.c:1326 +#: src/pacman/util.c:1341 #, c-format msgid "invalid value: %d is not between %d and %d\n" msgstr "ugyldig verdi: %d er ikke mellom %d og %d\n" -#: src/pacman/util.c:1333 +#: src/pacman/util.c:1348 #, c-format msgid "invalid number: %s\n" msgstr "ugyldig tall: %s\n" -#: src/pacman/util.c:1419 +#: src/pacman/util.c:1455 #, c-format msgid "Enter a selection (default=all)" msgstr "Oppgi et valg (standardvalg=all)" -#: src/pacman/util.c:1486 +#: src/pacman/util.c:1522 #, c-format msgid "Enter a number (default=%d)" msgstr "Oppgi et tall (standardverdi=%d)" -#: src/pacman/util.c:1570 +#: src/pacman/util.c:1606 #, c-format msgid "[Y/n]" msgstr "[J/n]" -#: src/pacman/util.c:1572 +#: src/pacman/util.c:1608 #, c-format msgid "[y/N]" msgstr "[j/N]" -#: src/pacman/util.c:1597 +#: src/pacman/util.c:1633 #, c-format msgid "Y" msgstr "J" -#: src/pacman/util.c:1597 +#: src/pacman/util.c:1633 #, c-format msgid "YES" msgstr "JA" -#: src/pacman/util.c:1599 +#: src/pacman/util.c:1635 #, c-format msgid "N" msgstr "N" -#: src/pacman/util.c:1599 +#: src/pacman/util.c:1635 #, c-format msgid "NO" msgstr "NEI" -#: src/pacman/util.c:1666 +#: src/pacman/util.c:1702 #, c-format msgid "failed to allocate string\n" msgstr "kunne ikke allokere tekststreng\n" -#: src/pacman/util.c:1703 src/pacman/util.c:1753 src/util/testpkg.c:34 +#: src/pacman/util.c:1739 src/pacman/util.c:1789 src/util/testpkg.c:34 #, c-format msgid "error: " msgstr "feil: " -#: src/pacman/util.c:1707 src/pacman/util.c:1757 src/util/testpkg.c:35 +#: src/pacman/util.c:1743 src/pacman/util.c:1793 src/util/testpkg.c:35 #, c-format msgid "warning: " msgstr "advarsel: " @@ -1826,32 +1861,32 @@ msgstr " -h, --help vis denne hjelpen\n" msgid " -V, --version display version information\n" msgstr " -V, --version vis versjonsinformasjon\n" -#: src/pacman/pacman-conf.c:80 +#: src/pacman/pacman-conf.c:81 #, c-format msgid "error setting rootdir '%s': out of memory\n" msgstr "feil ved bruk av rotkatalog '%s': tom for minne\n" -#: src/pacman/pacman-conf.c:110 +#: src/pacman/pacman-conf.c:111 #, c-format msgid "error parsing '%s'\n" msgstr "feil ved tolking '%s'\n" -#: src/pacman/pacman-conf.c:290 +#: src/pacman/pacman-conf.c:301 #, c-format msgid "error: repo '%s' not configured\n" msgstr "feil: pakkebrønnen '%s' er ikke konfigurert\n" -#: src/pacman/pacman-conf.c:307 src/pacman/pacman-conf.c:383 +#: src/pacman/pacman-conf.c:318 src/pacman/pacman-conf.c:399 #, c-format msgid "warning: '%s' directives cannot be queried\n" msgstr "advarsel: kan ikke gjøre forespørsler mot direktiver: '%s'\n" -#: src/pacman/pacman-conf.c:310 src/pacman/pacman-conf.c:386 +#: src/pacman/pacman-conf.c:321 src/pacman/pacman-conf.c:402 #, c-format msgid "warning: unknown directive '%s'\n" msgstr "advarsel: ukjent direktiv '%s'\n" -#: src/pacman/pacman-conf.c:423 +#: src/pacman/pacman-conf.c:439 #, c-format msgid "error: directives may not be specified with %s\n" msgstr "feil: direktiver kan ikke spesifiseres med %s\n" @@ -1904,3 +1939,7 @@ msgstr "Gyldig pakke.\n" #, c-format msgid "error releasing alpm\n" msgstr "feil ved slipp av alpm\n" + +#, c-format +#~ msgid "memory exhausted\n" +#~ msgstr "minnet er fullt\n" |