summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/src/pacman/po/pl.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'src/pacman/po/pl.po')
-rw-r--r--src/pacman/po/pl.po742
1 files changed, 454 insertions, 288 deletions
diff --git a/src/pacman/po/pl.po b/src/pacman/po/pl.po
index 9f84cea3..658e6b40 100644
--- a/src/pacman/po/pl.po
+++ b/src/pacman/po/pl.po
@@ -1,7 +1,7 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-#
+#
# Translators:
# Bartek Piotrowski <barthalion@gmail.com>, 2011
# Bartłomiej Piotrowski <spam@bpiotrowski.pl>, 2013-2014
@@ -19,20 +19,25 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-05-22 11:01+1000\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-04-29 23:49+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-09-23 18:02+0000\n"
"Last-Translator: Marcin Mikołajczak <me@m4sk.in>\n"
-"Language-Team: Polish (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-pacman/language/pl/)\n"
+"Language-Team: Polish (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-pacman/"
+"language/pl/)\n"
+"Language: pl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: pl\n"
-"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 ? 0 : (n%10>=2 && n%10<=4) && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n!=1 && (n%10>=0 && n%10<=1) || (n%10>=5 && n%10<=9) || (n%100>=12 && n%100<=14) ? 2 : 3);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 ? 0 : (n%10>=2 && n%10<=4) && (n"
+"%100<12 || n%100>14) ? 1 : n!=1 && (n%10>=0 && n%10<=1) || (n%10>=5 && n"
+"%10<=9) || (n%100>=12 && n%100<=14) ? 2 : 3);\n"
#: src/pacman/callback.c:182
#, c-format
msgid "Running pre-transaction hooks...\n"
-msgstr "Uruchamianie przed-transakcji...\n\n"
+msgstr ""
+"Uruchamianie przed-transakcji...\n"
+"\n"
#: src/pacman/callback.c:184
#, c-format
@@ -149,49 +154,56 @@ msgstr "sprawdzanie dostępnego miejsca na dysku…\n"
msgid "%s optionally requires %s\n"
msgstr "%s opcjonalnie wymaga %s\n"
-#: src/pacman/callback.c:320 src/pacman/callback.c:326
+#: src/pacman/callback.c:321 src/pacman/callback.c:327
#, c-format
msgid "%s installed as %s.pacnew\n"
msgstr "%s zainstalowany jako %s.pacnew\n"
-#: src/pacman/callback.c:336 src/pacman/callback.c:342
+#: src/pacman/callback.c:337 src/pacman/callback.c:343
#, c-format
msgid "%s saved as %s.pacsave\n"
msgstr "%s zachowany jako %s.pacsave\n"
-#: src/pacman/callback.c:390
+#: src/pacman/callback.c:395
#, c-format
msgid "%s is in IgnorePkg/IgnoreGroup. Install anyway?"
msgstr "%s jest w IgnorePkg/IgnoreGroup. Zainstalować pomimo tego?"
-#: src/pacman/callback.c:400
+#: src/pacman/callback.c:405
#, c-format
msgid "Replace %s with %s/%s?"
msgstr "Zastąpić %s przez %s/%s?"
-#: src/pacman/callback.c:412
+#: src/pacman/callback.c:417
#, c-format
msgid "%s and %s are in conflict. Remove %s?"
msgstr "%s konfliktuje z %s. Usunąć %s?"
-#: src/pacman/callback.c:417
+#: src/pacman/callback.c:422
#, c-format
msgid "%s and %s are in conflict (%s). Remove %s?"
msgstr "%s i %s konfliktują ze sobą (%s). Usunąć %s?"
-#: src/pacman/callback.c:436
+#: src/pacman/callback.c:441
#, c-format
msgid ""
"The following package cannot be upgraded due to unresolvable dependencies:\n"
msgid_plural ""
-"The following packages cannot be upgraded due to unresolvable "
-"dependencies:\n"
-msgstr[0] "Następujący pakiet nie mógł zostać zaktualizowany w wyniku niespełnionych zależności:\n"
-msgstr[1] "Następujące pakiety nie mogły zostać zaktualizowane w wyniku niespełnionych zależności:\n"
-msgstr[2] "Następujące pakiety nie mogły zostać zaktualizowane w wyniku niespełnionych zależności:\n"
-msgstr[3] "Następujące pakiety nie mogły zostać zaktualizowane w wyniku niespełnionych zależności:\n"
-
-#: src/pacman/callback.c:442
+"The following packages cannot be upgraded due to unresolvable dependencies:\n"
+msgstr[0] ""
+"Następujący pakiet nie mógł zostać zaktualizowany w wyniku niespełnionych "
+"zależności:\n"
+msgstr[1] ""
+"Następujące pakiety nie mogły zostać zaktualizowane w wyniku niespełnionych "
+"zależności:\n"
+msgstr[2] ""
+"Następujące pakiety nie mogły zostać zaktualizowane w wyniku niespełnionych "
+"zależności:\n"
+msgstr[3] ""
+"Następujące pakiety nie mogły zostać zaktualizowane w wyniku niespełnionych "
+"zależności:\n"
+
+#: src/pacman/callback.c:447
#, c-format
msgid "Do you want to skip the above package for this upgrade?"
msgid_plural "Do you want to skip the above packages for this upgrade?"
@@ -200,7 +212,7 @@ msgstr[1] "Czy chcesz pominąć powyższe pakiety przy aktualizacji?"
msgstr[2] "Czy chcesz pominąć powyższe pakiety przy aktualizacji?"
msgstr[3] "Czy chcesz pominąć powyższe pakiety przy aktualizacji?"
-#: src/pacman/callback.c:453
+#: src/pacman/callback.c:458
#, c-format
msgid "There is %zu provider available for %s\n"
msgid_plural "There are %zu providers available for %s:\n"
@@ -209,74 +221,76 @@ msgstr[1] "Dostępnych jest %zu dostawców dla %s\n"
msgstr[2] "Dostępnych jest %zu dostawców dla %s\n"
msgstr[3] "Dostępnych jest %zu dostawców dla %s\n"
-#: src/pacman/callback.c:464
+#: src/pacman/callback.c:469
#, c-format
msgid ""
"File %s is corrupted (%s).\n"
"Do you want to delete it?"
-msgstr "Plik %s jest uszkodzony (%s).\nCzy chcesz go usunąć?"
+msgstr ""
+"Plik %s jest uszkodzony (%s).\n"
+"Czy chcesz go usunąć?"
-#: src/pacman/callback.c:478
+#: src/pacman/callback.c:483
#, c-format
msgid "Import PGP key %u%c/%s, \"%s\", created: %s (revoked)?"
msgstr "Zaimportować klucz PGP %u%c/%s, \"%s\", utworzony: %s (cofnięty)?"
-#: src/pacman/callback.c:481
+#: src/pacman/callback.c:486
#, c-format
msgid "Import PGP key %u%c/%s, \"%s\", created: %s?"
msgstr "Zaimportować klucz PGP %u%c/%s, \"%s\", utworzony: %s?"
-#: src/pacman/callback.c:540
+#: src/pacman/callback.c:545
#, c-format
msgid "installing"
msgstr "instalowanie"
-#: src/pacman/callback.c:543
+#: src/pacman/callback.c:548
#, c-format
msgid "upgrading"
msgstr "aktualizowanie"
-#: src/pacman/callback.c:546
+#: src/pacman/callback.c:551
#, c-format
msgid "downgrading"
msgstr "przywracanie poprzedniej wersji"
-#: src/pacman/callback.c:549
+#: src/pacman/callback.c:554
#, c-format
msgid "reinstalling"
msgstr "przeinstalowywanie"
-#: src/pacman/callback.c:552
+#: src/pacman/callback.c:557
#, c-format
msgid "removing"
msgstr "usuwanie"
-#: src/pacman/callback.c:555
+#: src/pacman/callback.c:560
#, c-format
msgid "checking for file conflicts"
msgstr "sprawdzanie konfliktów plików"
-#: src/pacman/callback.c:558
+#: src/pacman/callback.c:563
#, c-format
msgid "checking available disk space"
msgstr "sprawdzanie dostępnego miejsca na dysku"
-#: src/pacman/callback.c:561
+#: src/pacman/callback.c:566
#, c-format
msgid "checking package integrity"
msgstr "sprawdzanie spójności pakietów"
-#: src/pacman/callback.c:564
+#: src/pacman/callback.c:569
#, c-format
msgid "checking keys in keyring"
msgstr "sprawdzanie kluczy w bazie"
-#: src/pacman/callback.c:567
+#: src/pacman/callback.c:572
#, c-format
msgid "loading package files"
msgstr "wczytywanie listy plików"
-#: src/pacman/callback.c:679
+#: src/pacman/callback.c:689
#, c-format
msgid "downloading %s...\n"
msgstr "pobieram %s…\n"
@@ -332,7 +346,7 @@ msgstr "%s: %s (niespójność rozmiaru)\n"
msgid "path too long: %s%s\n"
msgstr "zbyt długa ścieżka: %s%s\n"
-#: src/pacman/check.c:242 src/pacman/check.c:386
+#: src/pacman/check.c:242 src/pacman/check.c:385
#, c-format
msgid "%s: %jd total file, "
msgid_plural "%s: %jd total files, "
@@ -365,7 +379,7 @@ msgstr "zbyt długa ścieżka: %slocal/%s-%s/%s\n"
msgid "file type not recognized: %s%s\n"
msgstr "typ pliku nie rozpoznany: %s%s\n"
-#: src/pacman/check.c:388
+#: src/pacman/check.c:387
#, c-format
msgid "%jd altered file\n"
msgid_plural "%jd altered files\n"
@@ -383,131 +397,137 @@ msgstr[1] "błąd malloc: nie udało się przydzielić %zu bajtów\n"
msgstr[2] "błąd malloc: nie udało się przydzielić %zu bajtów\n"
msgstr[3] "błąd malloc: nie udało się przydzielić %zu bajtów\n"
-#: src/pacman/conf.c:251
+#: src/pacman/conf.c:252
#, c-format
msgid "could not get current working directory\n"
msgstr "nie udało się odnaleźć bieżącego katalogu roboczego\n"
-#: src/pacman/conf.c:256
+#: src/pacman/conf.c:257
#, c-format
msgid "could not chdir to download directory %s\n"
msgstr "nie udało się zmienić katalogu na katalog pobierania %s\n"
-#: src/pacman/conf.c:265
+#: src/pacman/conf.c:266
#, c-format
msgid "running XferCommand: fork failed!\n"
msgstr "uruchamianie XferCommand: fork nieudany!\n"
-#: src/pacman/conf.c:277
+#: src/pacman/conf.c:278
#, c-format
msgid "could not rename %s to %s (%s)\n"
msgstr "nie udało się zmienić nazwy z %s na %s (%s)\n"
-#: src/pacman/conf.c:288
+#: src/pacman/conf.c:289
#, c-format
msgid "could not restore working directory (%s)\n"
msgstr "nie udało się przywrócić katalogu roboczego (%s)\n"
-#: src/pacman/conf.c:397 src/pacman/conf.c:447 src/pacman/conf.c:541
+#: src/pacman/conf.c:398 src/pacman/conf.c:447 src/pacman/conf.c:543
#, c-format
msgid "config file %s, line %d: invalid value for '%s' : '%s'\n"
-msgstr "plik konfiguracyjny %s, linia %d: niewłaściwa wartość dla '%s' : '%s'\n"
+msgstr ""
+"plik konfiguracyjny %s, linia %d: niewłaściwa wartość dla '%s' : '%s'\n"
-#: src/pacman/conf.c:411
+#: src/pacman/conf.c:412
#, c-format
msgid "config file %s, line %d: '%s' option invalid, no signature support\n"
-msgstr "plik konfiguracyjny %s, linia %d: opcja '%s' nieprawidłowa, brak wsparcia dla sygnatur\n"
+msgstr ""
+"plik konfiguracyjny %s, linia %d: opcja '%s' nieprawidłowa, brak wsparcia "
+"dla sygnatur\n"
-#: src/pacman/conf.c:504 src/pacman/conf.c:609 src/pacman/conf.c:921
+#: src/pacman/conf.c:506 src/pacman/conf.c:611 src/pacman/conf.c:881
#, c-format
msgid ""
"config file %s, line %d: directive '%s' in section '%s' not recognized.\n"
-msgstr "plik konfiguracyjny %s, linia %d: dyrektywa '%s' w sekcji '%s' nie została rozpoznana.\n"
+msgstr ""
+"plik konfiguracyjny %s, linia %d: dyrektywa '%s' w sekcji '%s' nie została "
+"rozpoznana.\n"
-#: src/pacman/conf.c:632
+#: src/pacman/conf.c:623
#, c-format
msgid "mirror '%s' contains the '%s' variable, but no '%s' is defined.\n"
-msgstr "serwer lustrzany '%s' zawiera zmienną '%s', ale %s nie zostało zdefiniowane.\n"
+msgstr ""
+"serwer lustrzany '%s' zawiera zmienną '%s', ale %s nie zostało "
+"zdefiniowane.\n"
-#: src/pacman/conf.c:641
+#: src/pacman/conf.c:647
#, c-format
msgid "could not add server URL to database '%s': %s (%s)\n"
msgstr "nie można dodać URL serwera do bazy danych '%s': %s (%s)\n"
-#: src/pacman/conf.c:661
+#: src/pacman/conf.c:662
#, c-format
msgid "could not register '%s' database (%s)\n"
msgstr "nie udało się zarejestrować bazy danych '%s' (%s)\n"
-#: src/pacman/conf.c:676
-#, c-format
-msgid "could not add mirror '%s' to database '%s' (%s)\n"
-msgstr "nie udało się dodać serwera lustrzanego '%s' do bazy '%s' (%s)\n"
-
-#: src/pacman/conf.c:722
+#: src/pacman/conf.c:698
#, c-format
msgid ""
"failed to initialize alpm library\n"
"(%s: %s)\n"
-msgstr "Nie można zainicjować biblioteki alpm\n(%s: %s)\n"
+msgstr ""
+"Nie można zainicjować biblioteki alpm\n"
+"(%s: %s)\n"
-#: src/pacman/conf.c:725
+#: src/pacman/conf.c:701
#, c-format
msgid "try running pacman-db-upgrade\n"
msgstr "spróbuj uruchomić pacman-db-upgrade\n"
-#: src/pacman/conf.c:744
+#: src/pacman/conf.c:719
#, c-format
msgid "problem setting logfile '%s' (%s)\n"
msgstr "problem z ustawieniem pliku dziennika '%s' (%s)\n"
-#: src/pacman/conf.c:754
+#: src/pacman/conf.c:728
#, c-format
msgid "problem setting gpgdir '%s' (%s)\n"
msgstr "problem z ustawieniem katalogu gpg '%s' (%s)\n"
-#: src/pacman/conf.c:763 src/pacman/conf.c:771
+#: src/pacman/conf.c:738
#, c-format
msgid "problem adding hookdir '%s' (%s)\n"
msgstr "problem z dodaniem katalogu (hookdir) '%s' (%s)\n"
-#: src/pacman/conf.c:802
+#: src/pacman/conf.c:760
#, c-format
msgid "no '%s' configured\n"
msgstr "nie ma skonfigurowanego '%s'\n"
-#: src/pacman/conf.c:830
+#: src/pacman/conf.c:790
#, c-format
msgid "Failed to pass %s entry to libalpm"
msgstr "Nie udało się zdać wpisu %s do libalpm"
-#: src/pacman/conf.c:870
+#: src/pacman/conf.c:830
#, c-format
msgid "config file %s, line %d: '%s' option '%s' not recognized\n"
-msgstr "plik konfiguracyjny %s, linia %d: '%s' opcja '%s' nie została rozpoznana\n"
+msgstr ""
+"plik konfiguracyjny %s, linia %d: '%s' opcja '%s' nie została rozpoznana\n"
-#: src/pacman/conf.c:890 src/pacman/conf.c:898 src/pacman/conf.c:941
+#: src/pacman/conf.c:850 src/pacman/conf.c:858 src/pacman/conf.c:901
#, c-format
msgid "config file %s, line %d: directive '%s' needs a value\n"
msgstr "plik konfiguracyjny %s, linia %d: dyrektywa %s potrzebuje wartości\n"
-#: src/pacman/conf.c:948
+#: src/pacman/conf.c:908
#, c-format
msgid "config parsing exceeded max recursion depth of %d.\n"
-msgstr "parsowanie konfiguracji przekroczyło maksymalną głębokość rekurencji, %d.\n"
+msgstr ""
+"parsowanie konfiguracji przekroczyło maksymalną głębokość rekurencji, %d.\n"
-#: src/pacman/conf.c:996
+#: src/pacman/conf.c:956
#, c-format
msgid "config file %s could not be read: %s\n"
msgstr "plik konfiguracyjny %s nie może zostać odczytany: %s\n"
-#: src/pacman/conf.c:1019
+#: src/pacman/conf.c:979
#, c-format
msgid "config file %s, line %d: All directives must belong to a section.\n"
msgstr "plik %s, linia %d: Wszystkie dyrektywy muszą należeć do sekcji.\n"
-#: src/pacman/database.c:50 src/pacman/query.c:423 src/pacman/remove.c:91
-#: src/pacman/sync.c:929 src/pacman/upgrade.c:47
+#: src/pacman/database.c:50 src/pacman/files.c:300 src/pacman/query.c:426
+#: src/pacman/remove.c:91 src/pacman/sync.c:938 src/pacman/upgrade.c:47
#, c-format
msgid "no targets specified (use -h for help)\n"
msgstr "nie podano żadnych celów (użyj -h aby otrzymać pomoc)\n"
@@ -522,16 +542,46 @@ msgstr "nie podano powodu instalacji (użyj -h aby otrzymać pomoc)\n"
msgid "could not set install reason for package %s (%s)\n"
msgstr "nie udało się ustawić powodu instalacji pakietu %s (%s)\n"
-#: src/pacman/database.c:78
+#: src/pacman/database.c:79
#, c-format
msgid "%s: install reason has been set to 'installed as dependency'\n"
msgstr "%s: powód instalacji został ustawiony jako zależność.\n"
-#: src/pacman/database.c:80
+#: src/pacman/database.c:81
#, c-format
msgid "%s: install reason has been set to 'explicitly installed'\n"
msgstr "%s: powód instalacji został ustawiony jako ręczny.\n"
+#: src/pacman/database.c:293
+#, c-format
+msgid "No database errors have been found!\n"
+msgstr ""
+
+#: src/pacman/files.c:81
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s is owned by %s%s/%s%s %s%s%s\n"
+msgstr "%s należy do %s %s\n"
+
+#: src/pacman/files.c:223
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid package: '%s'\n"
+msgstr "nieprawidłowy numer: %s\n"
+
+#: src/pacman/files.c:255 src/pacman/query.c:480 src/pacman/sync.c:429
+#, c-format
+msgid "package '%s' was not found\n"
+msgstr "pakiet '%s' nie został odnaleziony\n"
+
+#: src/pacman/files.c:291 src/pacman/sync.c:898
+#, c-format
+msgid "Synchronizing package databases...\n"
+msgstr "Synchronizowanie baz danych z pakietami…\n"
+
+#: src/pacman/files.c:320
+#, fuzzy, c-format
+msgid "no options specified (use -h for help)\n"
+msgstr "nie podano żadnej operacji (użyj -h aby otrzymać pomoc)\n"
+
#: src/pacman/package.c:99
#, c-format
msgid "Architecture"
@@ -567,7 +617,7 @@ msgstr "Zależy od"
msgid "Description"
msgstr "Opis"
-#: src/pacman/package.c:106 src/pacman/util.c:822
+#: src/pacman/package.c:106 src/pacman/util.c:818
#, c-format
msgid "Download Size"
msgstr "Do pobrania"
@@ -672,7 +722,7 @@ msgstr "Potwierdzone przez"
msgid "Version"
msgstr "Wersja"
-#: src/pacman/package.c:174 src/pacman/util.c:1206
+#: src/pacman/package.c:174 src/pacman/util.c:1223
#, c-format
msgid " [installed]"
msgstr " [zainstalowano]"
@@ -693,8 +743,8 @@ msgid "Unknown"
msgstr "Nieznany"
#: src/pacman/package.c:236 src/pacman/package.c:321 src/pacman/package.c:339
-#: src/pacman/util.c:490 src/pacman/util.c:676 src/pacman/util.c:716
-#: src/pacman/util.c:744
+#: src/pacman/util.c:486 src/pacman/util.c:672 src/pacman/util.c:712
+#: src/pacman/util.c:740
#, c-format
msgid "None"
msgstr "Brak"
@@ -774,13 +824,14 @@ msgstr "operacje:\n"
msgid ""
"\n"
"use '%s {-h --help}' with an operation for available options\n"
-msgstr "\nużyj '%s {-h --help}' wraz z operacją aby sprawdzić dostępne opcje\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"użyj '%s {-h --help}' wraz z operacją aby sprawdzić dostępne opcje\n"
#: src/pacman/pacman.c:125
#, c-format
msgid ""
-" -c, --cascade remove packages and all packages that depend on "
-"them\n"
+" -c, --cascade remove packages and all packages that depend on them\n"
msgstr " -c, --cascade usuń pakiet i wszystkie zależne pakiety\n"
#: src/pacman/pacman.c:126
@@ -793,7 +844,9 @@ msgstr " -n, --nosave usuwa pliki konfiguracyjne\n"
msgid ""
" -s, --recursive remove unnecessary dependencies\n"
" (-ss includes explicitly installed dependencies)\n"
-msgstr " -s, --recursive usuń niepotrzebne zależności\n (-ss obejmuje ręcznie zainstalowane)\n"
+msgstr ""
+" -s, --recursive usuń niepotrzebne zależności\n"
+" (-ss obejmuje ręcznie zainstalowane)\n"
#: src/pacman/pacman.c:129
#, c-format
@@ -828,17 +881,22 @@ msgstr " -g, --groups wyświetl zawartość grupy pakietów\n"
#: src/pacman/pacman.c:141
#, c-format
-msgid " -i, --info view package information (-ii for backup files)\n"
-msgstr " -i, --info wyświetl informacje o pakiecie (-ii o kopiach bezpieczeństwa.)\n"
+msgid ""
+" -i, --info view package information (-ii for backup files)\n"
+msgstr ""
+" -i, --info wyświetl informacje o pakiecie (-ii o kopiach "
+"bezpieczeństwa.)\n"
#: src/pacman/pacman.c:142
#, c-format
msgid ""
" -k, --check check that package files exist (-kk for file "
"properties)\n"
-msgstr " -k, --check sprawdź czy pliki należące do pakietów istnieją (-kk sprawdza właściwości plików)\n"
+msgstr ""
+" -k, --check sprawdź czy pliki należące do pakietów istnieją (-kk "
+"sprawdza właściwości plików)\n"
-#: src/pacman/pacman.c:143 src/pacman/pacman.c:178
+#: src/pacman/pacman.c:143 src/pacman/pacman.c:179
#, c-format
msgid " -l, --list list the files owned by the queried package\n"
msgstr "-l, --list wyświetla zawartość pytanego pakietu\n"
@@ -848,16 +906,19 @@ msgstr "-l, --list wyświetla zawartość pytanego pakietu\n"
msgid ""
" -m, --foreign list installed packages not found in sync db(s) "
"[filter]\n"
-msgstr " -m, --foreign pokaż pakiety nieznalezione w repozytoriach [filtr]\n"
+msgstr ""
+" -m, --foreign pokaż pakiety nieznalezione w repozytoriach [filtr]\n"
#: src/pacman/pacman.c:145
#, c-format
msgid ""
" -n, --native list installed packages only found in sync db(s) "
"[filter]\n"
-msgstr " -n, --native pokaż wyłącznie pakiety dostępne w repozytoriach [filtr]\n"
+msgstr ""
+" -n, --native pokaż wyłącznie pakiety dostępne w repozytoriach "
+"[filtr]\n"
-#: src/pacman/pacman.c:146 src/pacman/pacman.c:179
+#: src/pacman/pacman.c:146 src/pacman/pacman.c:180
#, c-format
msgid " -o, --owns <file> query the package that owns <file>\n"
msgstr " -o, --owns <plik> sprawdź do którego pakietu należy dany plik\n"
@@ -865,26 +926,33 @@ msgstr " -o, --owns <plik> sprawdź do którego pakietu należy dany plik\n"
#: src/pacman/pacman.c:147
#, c-format
msgid " -p, --file <package> query a package file instead of the database\n"
-msgstr " -p, --file <package> sprawdź zapytanie bezpośrednio w pakiecie zamiast w bazie danych\n"
+msgstr ""
+" -p, --file <package> sprawdź zapytanie bezpośrednio w pakiecie zamiast w "
+"bazie danych\n"
-#: src/pacman/pacman.c:148 src/pacman/pacman.c:161 src/pacman/pacman.c:180
+#: src/pacman/pacman.c:148 src/pacman/pacman.c:161 src/pacman/pacman.c:181
#, c-format
msgid " -q, --quiet show less information for query and search\n"
-msgstr " -q, --quiet pokaż mniej informacji w wynikach wyszukiwania\n"
+msgstr ""
+" -q, --quiet pokaż mniej informacji w wynikach wyszukiwania\n"
#: src/pacman/pacman.c:149
#, c-format
msgid ""
" -s, --search <regex> search locally-installed packages for matching "
"strings\n"
-msgstr " -s, --search <regex> przeszukaj lokalnie zainstalowane pakiety pod kątem szukanego ciągu\n"
+msgstr ""
+" -s, --search <regex> przeszukaj lokalnie zainstalowane pakiety pod kątem "
+"szukanego ciągu\n"
#: src/pacman/pacman.c:150
#, c-format
msgid ""
" -t, --unrequired list packages not (optionally) required by any\n"
" package (-tt to ignore optdepends) [filter]\n"
-msgstr "-t, --unrequired wyświetla pakiety (opcjonalnie) nie wymagane przez żaden\npakiet (-tt dla zignorowania opcjonalnych zależności) [filtr]\n"
+msgstr ""
+"-t, --unrequired wyświetla pakiety (opcjonalnie) nie wymagane przez żaden\n"
+"pakiet (-tt dla zignorowania opcjonalnych zależności) [filtr]\n"
#: src/pacman/pacman.c:152
#, c-format
@@ -896,21 +964,27 @@ msgstr " -u, --upgrades pokaż nieaktualne pakiety [filtr]\n"
msgid ""
" -c, --clean remove old packages from cache directory (-cc for "
"all)\n"
-msgstr " -c, --clean usuń stare pakiety z pamięci podręcznej (-cc usuwa wszystkie)\n"
+msgstr ""
+" -c, --clean usuń stare pakiety z pamięci podręcznej (-cc usuwa "
+"wszystkie)\n"
#: src/pacman/pacman.c:157
#, c-format
msgid ""
" -g, --groups view all members of a package group\n"
" (-gg to view all groups and members)\n"
-msgstr "-g, --groups wyświetla całą zawartość grupy pakietów\n(-gg dla wyświetlenia wszystkich grup i zawartości)\n"
+msgstr ""
+"-g, --groups wyświetla całą zawartość grupy pakietów\n"
+"(-gg dla wyświetlenia wszystkich grup i zawartości)\n"
#: src/pacman/pacman.c:159
#, c-format
msgid ""
" -i, --info view package information (-ii for extended "
"information)\n"
-msgstr "-i, --info wyświetla informacje o pakiecie (-ii dla rozszerzonej informacji)\n"
+msgstr ""
+"-i, --info wyświetla informacje o pakiecie (-ii dla rozszerzonej "
+"informacji)\n"
#: src/pacman/pacman.c:160
#, c-format
@@ -919,28 +993,37 @@ msgstr " -l, --list <repo> pokaż listę pakietów w repozytorium \n"
#: src/pacman/pacman.c:162
#, c-format
-msgid " -s, --search <regex> search remote repositories for matching strings\n"
-msgstr " -s, --search <regex> przeszukuje zdalne repozytoria pod kątem szukanego ciągu\n"
+msgid ""
+" -s, --search <regex> search remote repositories for matching strings\n"
+msgstr ""
+" -s, --search <regex> przeszukuje zdalne repozytoria pod kątem szukanego "
+"ciągu\n"
#: src/pacman/pacman.c:163
#, c-format
msgid ""
" -u, --sysupgrade upgrade installed packages (-uu enables downgrades)\n"
-msgstr "-u, --sysupgrade aktualizacja zainstalowanych pakietów (-uu pozwala na przywrócenie poprzednich wersji)\n"
+msgstr ""
+"-u, --sysupgrade aktualizacja zainstalowanych pakietów (-uu pozwala na "
+"przywrócenie poprzednich wersji)\n"
#: src/pacman/pacman.c:164
#, c-format
msgid ""
" -w, --downloadonly download packages but do not install/upgrade "
"anything\n"
-msgstr " -w, --downloadonly wyłącznie pobierz pakiety, bez instalacji/aktualizacji czegokolwiek\n"
+msgstr ""
+" -w, --downloadonly wyłącznie pobierz pakiety, bez instalacji/"
+"aktualizacji czegokolwiek\n"
-#: src/pacman/pacman.c:165 src/pacman/pacman.c:183
+#: src/pacman/pacman.c:165 src/pacman/pacman.c:184
#, c-format
msgid ""
" -y, --refresh download fresh package databases from the server\n"
" (-yy to force a refresh even if up to date)\n"
-msgstr "-y, --refresh pobiera świeże bazy danych pakietów z serwera\n(-yy dla wymuszenia odświeżenia nawet jeśli są aktualne)\n"
+msgstr ""
+"-y, --refresh pobiera świeże bazy danych pakietów z serwera\n"
+"(-yy dla wymuszenia odświeżenia nawet jeśli są aktualne)\n"
#: src/pacman/pacman.c:171
#, c-format
@@ -957,292 +1040,340 @@ msgstr " --asexplicit oznacz pakiety jako zainstalowane ręcznie\n"
msgid ""
" -k, --check test local database for validity (-kk for sync "
"databases)\n"
-msgstr "-k, --check sprawdź ważność lokalnej bazy danych (-kk dla synchronizacji baz danych)\n"
+msgstr ""
+"-k, --check sprawdź ważność lokalnej bazy danych (-kk dla synchronizacji baz "
+"danych)\n"
+
+#: src/pacman/pacman.c:174
+#, fuzzy, c-format
+msgid " -q, --quiet suppress output of success messages\n"
+msgstr ""
+" -q, --quiet pokaż mniej informacji w wynikach wyszukiwania\n"
-#: src/pacman/pacman.c:181
+#: src/pacman/pacman.c:182
#, c-format
msgid " -s, --search <file> search package file names for matching strings\n"
-msgstr "-s, --search <file> szukaj nazw plików pakietów pasujących dla ciągów\n"
+msgstr ""
+"-s, --search <file> szukaj nazw plików pakietów pasujących dla ciągów\n"
-#: src/pacman/pacman.c:182
+#: src/pacman/pacman.c:183
#, c-format
msgid " -x, --regex enable searching using regular expressions\n"
msgstr "-x, --regex umożliwiaj wyszukiwanie za pomocą wyrażeń regularnych\n"
-#: src/pacman/pacman.c:185
+#: src/pacman/pacman.c:186
#, c-format
msgid ""
" --machinereadable\n"
" produce machine-readable output\n"
-msgstr "--machinereadable\nwytwórz wyjście do odczytu maszynowego\n"
-
-#: src/pacman/pacman.c:191
-#, c-format
-msgid " --force force install, overwrite conflicting files\n"
-msgstr " --force wymuś instalację, w tym nadpisanie konfliktujących plików\n"
+msgstr ""
+"--machinereadable\n"
+"wytwórz wyjście do odczytu maszynowego\n"
#: src/pacman/pacman.c:192
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+" --overwrite <path>\n"
+" overwrite conflicting files (can be used more than "
+"once)\n"
+msgstr ""
+" --ignoregroup <grp>\n"
+" poniń aktualizację grupy (może zostać użyte więcej "
+"niż raz)\n"
+
+#: src/pacman/pacman.c:194
#, c-format
msgid " --asdeps install packages as non-explicitly installed\n"
msgstr " --asdeps zainstaluj pakiet jako zależność\n"
-#: src/pacman/pacman.c:193
+#: src/pacman/pacman.c:195
#, c-format
msgid " --asexplicit install packages as explicitly installed\n"
msgstr " --asexplicit zainstaluj pakiet jako zainstalowany ręcznie\n"
-#: src/pacman/pacman.c:194
+#: src/pacman/pacman.c:196
#, c-format
msgid ""
" --ignore <pkg> ignore a package upgrade (can be used more than "
"once)\n"
-msgstr " --ignore <pkg> pomiń aktualizację pakietu (może zostać użyte więcej niż raz)\n"
+msgstr ""
+" --ignore <pkg> pomiń aktualizację pakietu (może zostać użyte więcej "
+"niż raz)\n"
-#: src/pacman/pacman.c:195
+#: src/pacman/pacman.c:197
#, c-format
msgid ""
" --ignoregroup <grp>\n"
" ignore a group upgrade (can be used more than once)\n"
-msgstr " --ignoregroup <grp>\n poniń aktualizację grupy (może zostać użyte więcej niż raz)\n"
+msgstr ""
+" --ignoregroup <grp>\n"
+" poniń aktualizację grupy (może zostać użyte więcej "
+"niż raz)\n"
-#: src/pacman/pacman.c:199
+#: src/pacman/pacman.c:201
#, c-format
msgid ""
" -d, --nodeps skip dependency version checks (-dd to skip all "
"checks)\n"
-msgstr " -d, --nodeps pomiń sprawdzanie wersji zależności (-dd pomija wszystkie sprawdzenia)\n"
+msgstr ""
+" -d, --nodeps pomiń sprawdzanie wersji zależności (-dd pomija "
+"wszystkie sprawdzenia)\n"
-#: src/pacman/pacman.c:200
+#: src/pacman/pacman.c:202
#, c-format
msgid ""
" --assume-installed <package=version>\n"
" add a virtual package to satisfy dependencies\n"
-msgstr "--assume-installed <package=version>\ndodaje pakiet wirtualny, by spełnić zależności\n"
+msgstr ""
+"--assume-installed <package=version>\n"
+"dodaje pakiet wirtualny, by spełnić zależności\n"
-#: src/pacman/pacman.c:202
+#: src/pacman/pacman.c:204
#, c-format
-msgid " --dbonly only modify database entries, not package files\n"
-msgstr " --dbonly zmodyfikuj tylko wpisy w bazie danych, nie pliki pakietów\n"
+msgid ""
+" --dbonly only modify database entries, not package files\n"
+msgstr ""
+" --dbonly zmodyfikuj tylko wpisy w bazie danych, nie pliki "
+"pakietów\n"
-#: src/pacman/pacman.c:203
+#: src/pacman/pacman.c:205
#, c-format
msgid ""
" --noprogressbar do not show a progress bar when downloading files\n"
-msgstr " --noprogressbar nie pokazuj paska postępu podczas pobierania plików\n"
+msgstr ""
+" --noprogressbar nie pokazuj paska postępu podczas pobierania plików\n"
-#: src/pacman/pacman.c:204
+#: src/pacman/pacman.c:206
#, c-format
msgid ""
" --noscriptlet do not execute the install scriptlet if one exists\n"
msgstr " --noscriptlet nie wykonuj skryptu instalacyjnego\n"
-#: src/pacman/pacman.c:205
+#: src/pacman/pacman.c:207
#, c-format
msgid ""
" -p, --print print the targets instead of performing the "
"operation\n"
msgstr " -p, --print wypisz cele zamiast wykonać operację\n"
-#: src/pacman/pacman.c:206
+#: src/pacman/pacman.c:208
#, c-format
msgid ""
" --print-format <string>\n"
" specify how the targets should be printed\n"
-msgstr " --print-format <string>\n opisuje sposób wypisania celów\n"
+msgstr ""
+" --print-format <string>\n"
+" opisuje sposób wypisania celów\n"
-#: src/pacman/pacman.c:211
+#: src/pacman/pacman.c:213
#, c-format
msgid " -b, --dbpath <path> set an alternate database location\n"
msgstr " -b, --dbpath <path> ustaw alternatywną lokalizację bazy danych\n"
-#: src/pacman/pacman.c:212
-#, c-format
-msgid " -r, --root <path> set an alternate installation root\n"
-msgstr " -r, --root <path> ustaw alternatywną partycję systemową\n"
-
-#: src/pacman/pacman.c:213
+#: src/pacman/pacman.c:214
#, c-format
msgid " -v, --verbose be verbose\n"
msgstr " -v, --verbose pokaż więcej szczegółów\n"
-#: src/pacman/pacman.c:214
+#: src/pacman/pacman.c:215
#, c-format
msgid " --arch <arch> set an alternate architecture\n"
msgstr " --arch <arch> ustaw alternatywną architekturę\n"
-#: src/pacman/pacman.c:215
+#: src/pacman/pacman.c:216
+#, c-format
+msgid " --sysroot operate on a mounted guest system (root-only)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/pacman/pacman.c:217
#, c-format
msgid " --cachedir <dir> set an alternate package cache location\n"
-msgstr " --cachedir <dir> ustaw alternatywną lokalizację pamięci podręcznej pakietów\n"
+msgstr ""
+" --cachedir <dir> ustaw alternatywną lokalizację pamięci podręcznej "
+"pakietów\n"
-#: src/pacman/pacman.c:216
+#: src/pacman/pacman.c:218
#, c-format
msgid " --hookdir <dir> set an alternate hook location\n"
msgstr "--hookdir <dir> ustaw alternatywną lokalizację zaczepów\n"
-#: src/pacman/pacman.c:217
+#: src/pacman/pacman.c:219
#, c-format
msgid " --color <when> colorize the output\n"
msgstr " --color <when> użyj kolorów na wyjściu\n"
-#: src/pacman/pacman.c:218
+#: src/pacman/pacman.c:220
#, c-format
msgid " --config <path> set an alternate configuration file\n"
msgstr " --config <path> ustaw alternatywny plik konfiguracji\n"
-#: src/pacman/pacman.c:219
+#: src/pacman/pacman.c:221
#, c-format
msgid " --debug display debug messages\n"
msgstr " --debug włącz debugowanie\n"
-#: src/pacman/pacman.c:220
+#: src/pacman/pacman.c:222
#, c-format
msgid " --gpgdir <path> set an alternate home directory for GnuPG\n"
msgstr " --gpgdir <path> ustaw alternatywny katalog domowy dla GnuPG\n"
-#: src/pacman/pacman.c:221
+#: src/pacman/pacman.c:223
#, c-format
msgid " --logfile <path> set an alternate log file\n"
msgstr " --logfile <path> ustaw alternatywny plik dziennika\n"
-#: src/pacman/pacman.c:222
+#: src/pacman/pacman.c:224
#, c-format
msgid " --noconfirm do not ask for any confirmation\n"
msgstr " --noconfirm nie pytaj o żadne potwierdzenia\n"
-#: src/pacman/pacman.c:223
+#: src/pacman/pacman.c:225
#, c-format
msgid " --confirm always ask for confirmation\n"
msgstr "--confirm zawsze pytaj o potwierdzenie\n"
-#: src/pacman/pacman.c:242
+#: src/pacman/pacman.c:226
+#, c-format
+msgid ""
+" --disable-download-timeout\n"
+" use relaxed timeouts for download\n"
+msgstr ""
+
+#: src/pacman/pacman.c:246
#, c-format
msgid ""
" This program may be freely redistributed under\n"
" the terms of the GNU General Public License.\n"
-msgstr " Ten program może być swobodnie rozpowszechniany na\n zasadach licencji GNU General Public License.\n"
+msgstr ""
+" Ten program może być swobodnie rozpowszechniany na\n"
+" zasadach licencji GNU General Public License.\n"
+
+#: src/pacman/pacman.c:279
+#, c-format
+msgid "HTTP_USER_AGENT truncated\n"
+msgstr ""
-#: src/pacman/pacman.c:302
+#: src/pacman/pacman.c:311
#, c-format
msgid "invalid option: '%s' and '%s' may not be used together\n"
msgstr "nieprawidłowa opcja: '%s' i '%s' nie mogą być stosowane razem\n"
-#: src/pacman/pacman.c:386
+#: src/pacman/pacman.c:395
#, c-format
msgid "invalid argument '%s' for %s\n"
msgstr "nieprawidłowy argument '%s' dla %s\n"
-#: src/pacman/pacman.c:409
+#: src/pacman/pacman.c:418
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid debug level\n"
msgstr "'%s' nie jest poprawnym poziomem debugowania\n"
-#: src/pacman/pacman.c:952
+#: src/pacman/pacman.c:453
+#, c-format
+msgid "option --root is deprecated; use --sysroot instead\n"
+msgstr ""
+
+#: src/pacman/pacman.c:722
+#, c-format
+msgid "option --force is deprecated; use --overwrite instead\n"
+msgstr ""
+
+#: src/pacman/pacman.c:982
#, c-format
msgid "only one operation may be used at a time\n"
msgstr "tylko jedna operacja może być użyta na raz\n"
-#: src/pacman/pacman.c:1010
+#: src/pacman/pacman.c:1040
#, c-format
msgid "invalid option '-%c'\n"
msgstr "nieprawidłowa opcja '-%c'\n"
-#: src/pacman/pacman.c:1012
+#: src/pacman/pacman.c:1042
#, c-format
msgid "invalid option '--%s'\n"
msgstr "nieprawidłowa opcja '--%s'\n"
-#: src/pacman/pacman.c:1170
+#: src/pacman/pacman.c:1167
#, c-format
-msgid "memory exhausted in argument parsing\n"
-msgstr "pamięć wyczerpania podczas parsowania argumentów\n"
+msgid "you cannot perform this operation unless you are root.\n"
+msgstr "tę operację wykonać można jedynie jako root.\n"
-#: src/pacman/pacman.c:1179
+#: src/pacman/pacman.c:1173
+#, fuzzy, c-format
+msgid "chroot to '%s' failed: (%s)\n"
+msgstr "nie udało się zarejestrować bazy danych '%s' (%s)\n"
+
+#: src/pacman/pacman.c:1207
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to read arguments from stdin: (%s)\n"
+msgstr "nie udało się przygotować transakcji (%s)\n"
+
+#: src/pacman/pacman.c:1212
#, c-format
msgid "failed to reopen stdin for reading: (%s)\n"
msgstr "nie udało się ponownie otworzyć stdin: (%s)\n"
-#: src/pacman/pacman.c:1184
+#: src/pacman/pacman.c:1217
#, c-format
msgid "argument '-' specified with empty stdin\n"
msgstr "argument '-' określony z pustymi danymi wejściowymi\n"
-#: src/pacman/pacman.c:1189
+#: src/pacman/pacman.c:1222
#, c-format
msgid "argument '-' specified without input on stdin\n"
msgstr "argument '-' określony bez danych wejściowych na stdin\n"
-#: src/pacman/pacman.c:1218
-#, c-format
-msgid "you cannot perform this operation unless you are root.\n"
-msgstr "tę operację wykonać można jedynie jako root.\n"
-
-#: src/pacman/pacman.c:1272
+#: src/pacman/pacman.c:1299
#, c-format
msgid "no operation specified (use -h for help)\n"
msgstr "nie podano żadnej operacji (użyj -h aby otrzymać pomoc)\n"
-#: src/pacman/query.c:86
-#, c-format
-msgid "%s is owned by %s %s\n"
+#: src/pacman/query.c:87
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s is owned by %s%s %s%s%s\n"
msgstr "%s należy do %s %s\n"
-#: src/pacman/query.c:147
+#: src/pacman/query.c:149
#, c-format
msgid "no file was specified for --owns\n"
msgstr "nie podano pliku dla --owns\n"
-#: src/pacman/query.c:176
-#, c-format
-msgid "failed to find '%s' in PATH: %s\n"
-msgstr "nie udało się znaleźć '%s' w PATH: %s\n"
-
-#: src/pacman/query.c:181
-#, c-format
-msgid "failed to read file '%s': %s\n"
-msgstr "nie udało się odczytać pliku '%s': %s\n"
-
-#: src/pacman/query.c:188
+#: src/pacman/query.c:170
#, c-format
-msgid "cannot determine real path for '%s': %s\n"
-msgstr "nie można ustalić bezwzględnej ścieżki dla '%s': %s\n"
+msgid "empty string passed to file owner query\n"
+msgstr ""
-#: src/pacman/query.c:195 src/pacman/query.c:216
+#: src/pacman/query.c:197 src/pacman/query.c:219
#, c-format
msgid "No package owns %s\n"
msgstr "Żaden pakiet nie jest właścicielem %s\n"
-#: src/pacman/query.c:204
+#: src/pacman/query.c:206
#, c-format
msgid "path too long: %s/\n"
msgstr "zbyt długa ścieżka: %s/\n"
-#: src/pacman/query.c:329
+#: src/pacman/query.c:332
#, c-format
msgid "[ignored]"
msgstr "[zignorowany]"
-#: src/pacman/query.c:380
+#: src/pacman/query.c:383
#, c-format
msgid "group '%s' was not found\n"
msgstr "grupa '%s\" nie została znaleziona\n"
-#: src/pacman/query.c:471 src/pacman/sync.c:429
+#: src/pacman/query.c:469
#, c-format
-msgid "package '%s' was not found\n"
-msgstr "pakiet '%s' nie został odnaleziony\n"
+msgid "could not load package '%s': %s\n"
+msgstr "nie można załadować pakietu '%s': %s\n"
-#: src/pacman/query.c:474
+#: src/pacman/query.c:483
#, c-format
msgid "'%s' is a file, you might want to use %s.\n"
msgstr "'%s' jest plikiem, możesz chcieć użyć %s.\n"
-#: src/pacman/query.c:480
-#, c-format
-msgid "could not load package '%s': %s\n"
-msgstr "nie można załadować pakietu '%s': %s\n"
-
-#: src/pacman/remove.c:49 src/pacman/sync.c:526 src/pacman/sync.c:610
+#: src/pacman/remove.c:49 src/pacman/sync.c:526 src/pacman/sync.c:611
#, c-format
msgid "skipping target: %s\n"
msgstr "pomijanie celu: %s\n"
@@ -1252,12 +1383,12 @@ msgstr "pomijanie celu: %s\n"
msgid "target not found: %s\n"
msgstr "pakiet %s nie został znaleziony\n"
-#: src/pacman/remove.c:118 src/pacman/sync.c:738
+#: src/pacman/remove.c:118 src/pacman/sync.c:742
#, c-format
msgid "failed to prepare transaction (%s)\n"
msgstr "nie udało się przygotować transakcji (%s)\n"
-#: src/pacman/remove.c:125 src/pacman/sync.c:724
+#: src/pacman/remove.c:125
#, c-format
msgid "%s: removing %s breaks dependency '%s'\n"
msgstr "%s: usuwanie %s łamie zależność '%s'\n"
@@ -1270,9 +1401,11 @@ msgstr "%s desygnowany jest jako HoldPkg.\n"
#: src/pacman/remove.c:149
#, c-format
msgid "HoldPkg was found in target list. Do you want to continue?"
-msgstr "Na liście celów znaleziono pakiet oznaczony jako HoldPkg. Czy chcesz kontynuować?"
+msgstr ""
+"Na liście celów znaleziono pakiet oznaczony jako HoldPkg. Czy chcesz "
+"kontynuować?"
-#: src/pacman/remove.c:157 src/pacman/sync.c:781
+#: src/pacman/remove.c:157 src/pacman/sync.c:785
#, c-format
msgid " there is nothing to do\n"
msgstr " nie ma nic do zrobienia\n"
@@ -1282,7 +1415,7 @@ msgstr " nie ma nic do zrobienia\n"
msgid "Do you want to remove these packages?"
msgstr "Czy chcesz usunąć te pakiety?"
-#: src/pacman/remove.c:175 src/pacman/sync.c:808
+#: src/pacman/remove.c:175 src/pacman/sync.c:812
#, c-format
msgid "failed to commit transaction (%s)\n"
msgstr "nie udało się dokonać transakcji (%s)\n"
@@ -1367,95 +1500,100 @@ msgstr "repozytorium '%s' nie istnieje\n"
msgid "repository \"%s\" was not found.\n"
msgstr "repozytorium \"%s\" nie zostało znalezione.\n"
-#: src/pacman/sync.c:560
-#, c-format
-msgid "There is %d member in group %s:\n"
-msgid_plural "There are %d members in group %s:\n"
+#: src/pacman/sync.c:561
+#, fuzzy, c-format
+msgid "There is %d member in group %s%s%s:\n"
+msgid_plural "There are %d members in group %s%s%s:\n"
msgstr[0] "Jest %d pakiet w grupie %s:\n"
msgstr[1] "Są %d pakiety w grupie %s:\n"
msgstr[2] "Jest %d pakietów w grupie %s:\n"
msgstr[3] "Jest %d pakietów w grupie %s:\n"
-#: src/pacman/sync.c:639
+#: src/pacman/sync.c:640
#, c-format
msgid "database not found: %s\n"
msgstr "baza danych %s nie została znaleziona\n"
-#: src/pacman/sync.c:667
+#: src/pacman/sync.c:668
#, c-format
msgid "'%s' is a file, did you mean %s instead of %s?\n"
msgstr "'%s' jest plikiem, czy chodziło Ci o %s zamiast %s?\n"
-#: src/pacman/sync.c:697
+#: src/pacman/sync.c:699
#, c-format
msgid "Starting full system upgrade...\n"
msgstr "Rozpoczynanie pełnej aktualizacji systemu…\n"
-#: src/pacman/sync.c:717
-#, c-format
-msgid "%s: requires %s\n"
-msgstr "%s: wymaga %s\n"
-
#: src/pacman/sync.c:720
#, c-format
-msgid "%s: installing %s (%s) breaks dependency '%s'\n"
+msgid "unable to satisfy dependency '%s' required by %s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/pacman/sync.c:724
+#, fuzzy, c-format
+msgid "installing %s (%s) breaks dependency '%s' required by %s\n"
msgstr "%s: instalacja %s (%s) złamie zależność '%s'\n"
-#: src/pacman/sync.c:744
+#: src/pacman/sync.c:728
+#, fuzzy, c-format
+msgid "removing %s breaks dependency '%s' required by %s\n"
+msgstr "%s: usuwanie %s łamie zależność '%s'\n"
+
+#: src/pacman/sync.c:748
#, c-format
msgid "package %s does not have a valid architecture\n"
msgstr "pakiet %s nie posiada poprawnej architektury\n"
-#: src/pacman/sync.c:759
+#: src/pacman/sync.c:763
#, c-format
msgid "%s and %s are in conflict\n"
msgstr "%s i %s są w konflikcie\n"
-#: src/pacman/sync.c:763
+#: src/pacman/sync.c:767
#, c-format
msgid "%s and %s are in conflict (%s)\n"
msgstr "%s jest w konflikcie z %s (%s)\n"
-#: src/pacman/sync.c:797
+#: src/pacman/sync.c:801
#, c-format
msgid "Proceed with download?"
msgstr "Kontynuować pobieranie?"
-#: src/pacman/sync.c:799
+#: src/pacman/sync.c:803
#, c-format
msgid "Proceed with installation?"
msgstr "Kontynuować instalację?"
-#: src/pacman/sync.c:813
+#: src/pacman/sync.c:817
#, c-format
msgid "unable to %s directory-file conflicts\n"
msgstr "nie udało się %s katalogu – konflikt plików\n"
-#: src/pacman/sync.c:819
+#: src/pacman/sync.c:823
#, c-format
msgid "%s exists in both '%s' and '%s'\n"
msgstr "%s znajduje się zarówno w '%s' i w '%s'\n"
-#: src/pacman/sync.c:823
+#: src/pacman/sync.c:828
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: %s exists in filesystem (owned by %s)\n"
+msgstr "%s: %s znajduje się w systemie plików\n"
+
+#: src/pacman/sync.c:831
#, c-format
msgid "%s: %s exists in filesystem\n"
msgstr "%s: %s znajduje się w systemie plików\n"
-#: src/pacman/sync.c:836
+#: src/pacman/sync.c:845
#, c-format
msgid "%s is invalid or corrupted\n"
msgstr "%s jest niepoprawny lub uszkodzony\n"
-#: src/pacman/sync.c:844
+#: src/pacman/sync.c:853
#, c-format
msgid "Errors occurred, no packages were upgraded.\n"
msgstr "Wystąpiły błędy, nie zaktualizowano żadnego pakietu.\n"
-#: src/pacman/sync.c:889
-#, c-format
-msgid "Synchronizing package databases...\n"
-msgstr "Synchronizowanie baz danych z pakietami…\n"
-
#: src/pacman/upgrade.c:56
#, c-format
msgid "memory exhausted\n"
@@ -1481,234 +1619,262 @@ msgstr "nie udało się zablokować bazy danych: %s\n"
msgid ""
" if you're sure a package manager is not already\n"
" running, you can remove %s\n"
-msgstr " jeśli jesteś pewien, że menedżer pakietów nie jest\n już uruchomiony, możesz usunąć %s.\n"
+msgstr ""
+" jeśli jesteś pewien, że menedżer pakietów nie jest\n"
+" już uruchomiony, możesz usunąć %s.\n"
#: src/pacman/util.c:97
#, c-format
msgid "failed to release transaction (%s)\n"
msgstr "nie udało się wyswobodzić transakcji (%s)\n"
-#: src/pacman/util.c:130
+#: src/pacman/util.c:133
#, c-format
msgid "no usable package repositories configured.\n"
msgstr "nie skonfigurowano żadnego repozytorium.\n"
-#: src/pacman/util.c:139
+#: src/pacman/util.c:142
#, c-format
msgid "database '%s' is not valid (%s)\n"
msgstr "baza danych '%s' jest niepoprawna (%s)\n"
-#: src/pacman/util.c:158
+#: src/pacman/util.c:161
#, c-format
msgid "failed to update %s (%s)\n"
msgstr "nie udało się zaktualizować %s (%s)\n"
-#: src/pacman/util.c:161
+#: src/pacman/util.c:165
#, c-format
msgid " %s is up to date\n"
msgstr " %s jest aktualne\n"
-#: src/pacman/util.c:173
-#, c-format
-msgid "failed to synchronize any databases\n"
+#: src/pacman/util.c:170
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to synchronize all databases\n"
msgstr "nie udało się zsynchronizować żadnej bazy danych\n"
-#: src/pacman/util.c:640
+#: src/pacman/util.c:636
#, c-format
msgid "insufficient columns available for table display\n"
msgstr "niewystarczająca szerokość okna, aby wyświetlić tabelę\n"
-#: src/pacman/util.c:761
+#: src/pacman/util.c:757
#, c-format
msgid "Valid"
msgstr "Właściwy"
-#: src/pacman/util.c:764
+#: src/pacman/util.c:760
#, c-format
msgid "Key expired"
msgstr "Klucz wygasł"
-#: src/pacman/util.c:767
+#: src/pacman/util.c:763
#, c-format
msgid "Expired"
msgstr "Wygasł"
-#: src/pacman/util.c:770
+#: src/pacman/util.c:766
#, c-format
msgid "Invalid"
msgstr "Niewłaściwy"
-#: src/pacman/util.c:773
+#: src/pacman/util.c:769
#, c-format
msgid "Key unknown"
msgstr "Klucz nieznany"
-#: src/pacman/util.c:776
+#: src/pacman/util.c:772
#, c-format
msgid "Key disabled"
msgstr "Klucz wyłączony"
-#: src/pacman/util.c:779
+#: src/pacman/util.c:775
#, c-format
msgid "Signature error"
msgstr "Błąd podpisu"
-#: src/pacman/util.c:784
+#: src/pacman/util.c:780
#, c-format
msgid "full trust"
msgstr "pełne zaufanie"
-#: src/pacman/util.c:787
+#: src/pacman/util.c:783
#, c-format
msgid "marginal trust"
msgstr "marginalne zaufanie"
-#: src/pacman/util.c:790
+#: src/pacman/util.c:786
#, c-format
msgid "never trust"
msgstr "brak zaufania"
-#: src/pacman/util.c:794
+#: src/pacman/util.c:790
#, c-format
msgid "unknown trust"
msgstr "nieznane zaufanie"
-#: src/pacman/util.c:798
+#: src/pacman/util.c:794
#, c-format
msgid "%s, %s from \"%s\""
msgstr "%s, %s od \"%s\""
-#: src/pacman/util.c:816
+#: src/pacman/util.c:812
#, c-format
msgid "Package"
msgstr "Pakiet"
-#: src/pacman/util.c:819
+#: src/pacman/util.c:815
#, c-format
msgid "Old Version"
msgstr "Obecna wersja"
-#: src/pacman/util.c:820
+#: src/pacman/util.c:816
#, c-format
msgid "New Version"
msgstr "Nowa wersja"
-#: src/pacman/util.c:821
+#: src/pacman/util.c:817
#, c-format
msgid "Net Change"
msgstr "Zmiana"
-#: src/pacman/util.c:919
+#: src/pacman/util.c:915
#, c-format
msgid "removal"
msgstr "usunięcie"
-#: src/pacman/util.c:925
+#: src/pacman/util.c:921
#, c-format
msgid "Packages"
msgstr "Pakiety"
-#: src/pacman/util.c:946
+#: src/pacman/util.c:942
#, c-format
msgid "Total Download Size:"
msgstr "Do pobrania:"
-#: src/pacman/util.c:950
+#: src/pacman/util.c:946
#, c-format
msgid "Total Installed Size:"
msgstr "Do zainstalowania:"
-#: src/pacman/util.c:953
+#: src/pacman/util.c:949
#, c-format
msgid "Total Removed Size:"
msgstr "Odzyskane miejsce na dysku:"
-#: src/pacman/util.c:957
+#: src/pacman/util.c:953
#, c-format
msgid "Net Upgrade Size:"
msgstr "Zmiana po aktualizacji:"
-#: src/pacman/util.c:1208
+#: src/pacman/util.c:1225
#, c-format
msgid " [pending]"
msgstr "[w oczekiwaniu]"
-#: src/pacman/util.c:1232
+#: src/pacman/util.c:1249
#, c-format
msgid "New optional dependencies for %s\n"
msgstr "Nowe opcjonalne zależności dla %s\n"
-#: src/pacman/util.c:1254
+#: src/pacman/util.c:1271
#, c-format
msgid "Optional dependencies for %s\n"
msgstr "Opcjonalne zależności dla %s\n"
-#: src/pacman/util.c:1267
-#, c-format
-msgid "Repository %s\n"
+#: src/pacman/util.c:1285
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Repository %s%s\n"
msgstr "Repozytorium %s\n"
-#: src/pacman/util.c:1307
+#: src/pacman/util.c:1326
#, c-format
msgid "invalid value: %d is not between %d and %d\n"
msgstr "nieprawidłowa wartość: %d nie jest pomiędzy %d i %d\n"
-#: src/pacman/util.c:1314
+#: src/pacman/util.c:1333
#, c-format
msgid "invalid number: %s\n"
msgstr "nieprawidłowy numer: %s\n"
-#: src/pacman/util.c:1398
+#: src/pacman/util.c:1419
#, c-format
msgid "Enter a selection (default=all)"
msgstr "Wybierz pakiety (domyślnie=wszystkie)"
-#: src/pacman/util.c:1465
+#: src/pacman/util.c:1486
#, c-format
msgid "Enter a number (default=%d)"
msgstr "Podaj numer (domyślnie=%d)"
-#: src/pacman/util.c:1548
+#: src/pacman/util.c:1570
#, c-format
msgid "[Y/n]"
msgstr "[T/n]"
-#: src/pacman/util.c:1550
+#: src/pacman/util.c:1572
#, c-format
msgid "[y/N]"
msgstr "[t/N]"
-#: src/pacman/util.c:1575
+#: src/pacman/util.c:1597
#, c-format
msgid "Y"
msgstr "T"
-#: src/pacman/util.c:1575
+#: src/pacman/util.c:1597
#, c-format
msgid "YES"
msgstr "TAK"
-#: src/pacman/util.c:1577
+#: src/pacman/util.c:1599
#, c-format
msgid "N"
msgstr "N"
-#: src/pacman/util.c:1577
+#: src/pacman/util.c:1599
#, c-format
msgid "NO"
msgstr "NIE"
-#: src/pacman/util.c:1644
+#: src/pacman/util.c:1666
#, c-format
msgid "failed to allocate string\n"
msgstr "nie można przydzielić łańcucha\n"
-#: src/pacman/util.c:1681 src/pacman/util.c:1731
+#: src/pacman/util.c:1703 src/pacman/util.c:1753
#, c-format
msgid "error: "
msgstr "błąd: "
-#: src/pacman/util.c:1685 src/pacman/util.c:1735
+#: src/pacman/util.c:1707 src/pacman/util.c:1757
#, c-format
msgid "warning: "
msgstr "ostrzeżenie: "
+
+#~ msgid "could not add mirror '%s' to database '%s' (%s)\n"
+#~ msgstr "nie udało się dodać serwera lustrzanego '%s' do bazy '%s' (%s)\n"
+
+#~ msgid " --force force install, overwrite conflicting files\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " --force wymuś instalację, w tym nadpisanie konfliktujących "
+#~ "plików\n"
+
+#~ msgid " -r, --root <path> set an alternate installation root\n"
+#~ msgstr " -r, --root <path> ustaw alternatywną partycję systemową\n"
+
+#~ msgid "memory exhausted in argument parsing\n"
+#~ msgstr "pamięć wyczerpania podczas parsowania argumentów\n"
+
+#~ msgid "failed to find '%s' in PATH: %s\n"
+#~ msgstr "nie udało się znaleźć '%s' w PATH: %s\n"
+
+#~ msgid "failed to read file '%s': %s\n"
+#~ msgstr "nie udało się odczytać pliku '%s': %s\n"
+
+#~ msgid "cannot determine real path for '%s': %s\n"
+#~ msgstr "nie można ustalić bezwzględnej ścieżki dla '%s': %s\n"
+
+#~ msgid "%s: requires %s\n"
+#~ msgstr "%s: wymaga %s\n"